Wolne Lektury potrzebują pomocy...


Potrzebujemy Twojej pomocy!

Na stałe wspiera nas 428 czytelników i czytelniczek.

Niestety, minimalną stabilność działania uzyskamy dopiero przy 1000 regularnych darczyńców. Dorzucisz się?

Tak, dorzucę się do Wolnych Lektur!
Tym razem nie pomogę, przechodzę prosto do biblioteki
Dołącz

Dzisiaj aż 15 770 dzieciaków dzięki wsparciu osób takich jak Ty znajdzie darmowe książki na Wolnych Lekturach — dołącz do Przyjaciół Wolnych Lektur i zapewnij darmowy dostęp do książek milionom uczennic i uczniów dzisiaj i każdego dnia [kliknij, by dowiedzieć się więcej]

x
Pieśń I, 14 (O navis, referent in mare te novi...) → ← Pieśń I, 11 (Tu ne quaesieris, scire nefas...)

Spis treści

    1. Niebezpieczeństwo: 1
    2. Ojczyzna: 1
    3. Okręt: 1

    HoracyPieśń I, 14 (O navis, referent in mare te novi…)Do Rzeczypospolitej[1]tłum. Marceli Motty

    1
    Okręt, Niebezpieczeństwo, OjczyznaTy nasz statku! Na morze ponieść cię mają świeże
    fale. Na co się puszczasz?… Mocno się trzymaj portu!
    sam już czyliś nie dostrzegł,
    jak twe boki, dla[2] braku wioślarzy,
    5
    jak twój maszt uszkodzony szybkim z południa wichrem,
    jak twych żagli stękają pręty, jak trudno zdoła
    okręt, lin pozbawiony,
    rozkazywać bałwanom skutecznie.
    Wszakże nie masz już całych żagli, ni bogów[3], których,
    10
    gdyby znowu się maszty gięły, przyzywać by można.
    Chociaż, będąc szlachetną
    córą lasów, ty sosno pontycka[4],
    chlubić chcesz się daremną nazwą i rodem twoim,
    majtek jednak wystraszon zgoła nie ufa statkom,
    15
    nawet zdobnym barwami.
    Strzeż się, wiatrów igraszką być nie chcąc!
    Ty, co niesmak i kłopot ongi wzbudzałaś we mnie,
    teraz troskę mi wielką z szczerą tęsknotą sprawiasz,
    mijaj morza rozlane
    20
    wokół światłem błyszczących Cykladów[5]!

    Przypisy

    [1]

    Do Rzeczypospolitej — W oryginale po prostu Ad navem, czyli „Do okrętu”; rozumienie statku jako alegorii państwa pozostawione było domyślności czytelnika. Bardziej szczegółowe interpretacje odnoszą wiersz do rzymskiej wojny domowej między zwolennikami republiki a cesarstwa. [przypis edytorski]

    [2]

    dla (daw.) — z powodu. [przypis edytorski]

    [3]

    ni bogów — być może mowa o figurach bóstw zwyczajowo umieszczanych na rufie okrętu (co stanowi dodatkową informację o jego zniszczeniach). [przypis edytorski]

    [4]

    pontycki — pochodzący z Pontu, krainy nad Morzem Czarnym. [przypis edytorski]

    [5]

    Cyklady — archipelag na Morzu Egejskim. Jego nazwa może być aluzją polityczną: podczas rzymskiej wojny domowej bazą operacyjną sił Marka Antoniusza była Grecja. [przypis edytorski]

    Zamknij
    Proszę czekać…
    x