Wolne Lektury potrzebują pomocy...


Potrzebujemy Twojej pomocy!

Na stałe wspiera nas 459 czytelników i czytelniczek.

Niestety, minimalną stabilność działania uzyskamy dopiero przy 1000 regularnych darczyńców. Dorzucisz się?

Tak, dorzucę się do Wolnych Lektur!
Tym razem nie pomogę, przechodzę prosto do biblioteki
Dołącz

Dzisiaj aż 15 770 dzieciaków dzięki wsparciu osób takich jak Ty znajdzie darmowe książki na Wolnych Lekturach — dołącz do Przyjaciół Wolnych Lektur i zapewnij darmowy dostęp do książek milionom uczennic i uczniów dzisiaj i każdego dnia [kliknij, by dowiedzieć się więcej]

x
Pieśń II, 7 (O saepe mecum tempus in ultimum...) → ← Pieśń II, 3 (Aequam memento rebus in arduis...)

Spis treści

    1. Bogactwo: 1
    2. Przemijanie: 1
    3. Spokój: 1
    4. Śmierć: 1 2

    HoracyPieśń II, 3 (Aequam memento rebus in arduis…)Ad Dellium[1]tłum. Asnyk Adam

    1
    Śmierć, SpokójPomnij zachować umysł niezachwiany
    Pośród złych przygód i od animuszu
    Zbyt zuchwałego wśród pomyślnej zmiany
    Chroń się, gdyż umrzesz, Delliuszu[2];
    5
    Umrzesz, czy smutny przeżyjesz czas cały,
    Czy na trawniku zacisznym zasiędziesz
    Na dni świąteczne i z piwnic wystały
    Swój falern[3] zapijać będziesz.
    Gdzie biała topol z sosną rozrośniętą
    10
    Chętnie swe cienie gościnnie zespala,
    Gdzie wstrząsać brzegu kotliną wygiętą
    Pierzchliwa sili się fala —
    Tam rozkaż przynieść i wina, i wonie,
    I kwiaty róży, tak krótkiej trwałości,
    15
    Póki wiek, mienie i trzech prządek dłonie
    Tej ci dozwolą radości.
    Bogactwo, PrzemijanieZiem skupowanych ustąpisz — i domu.
    I willi, którą żółty Tyber myje —
    Ustąpisz: bogactw spiętrzonych ogromu
    20
    Dziedzic twój potem użyje.
    Czyś bogacz, plemię Inachusa[4] stare,
    Czyś biedak, wyszły z warstw najniższych łona —
    Nie ma różnicy: Śmierćpójdziesz na ofiarę
    Bezlitosnego Plutona[5].
    25
    Wszyscy zdążamy tamże: wszystkim z urny
    Prędzej czy później jeden los wychodzi:
    I w kraj wiecznego wygnania pochmurny
    Na smutnej wyśle nas łodzi.

    Przypisy

    [1]

    Ad Dellium — pierwotnie tytuł w tym tłumaczeniu brzmiał: Ad Q. Dellium; wobec niezgodności takiego zapisu ze współczesnymi zaleceniami poprawnościowymi, usunięto skrót imienia. Jest to oda znana w polszczyźnie pod tytułem Do Deliusza. [przypis edytorski]

    [2]

    Delliusz, właśc. Quintus Dellius — rzymski dowódca i polityk z I w. p.n.e., kilkukrotnie zmieniał stronę, po której walczył podczas wojny domowej, by w końcu znaleźć się w obozie zwycięskiego Oktawiana Augusta. [przypis edytorski]

    [3]

    falern a. falerno — wino z południowej Italii. [przypis edytorski]

    [4]

    Inachus (mit. gr.) — pierwszy, długowieczny król Argos oraz bóg rzeki Inachos. [przypis edytorski]

    [5]

    Pluton (mit. rzym.) — bóg śmierci i podziemnej krainy zmarłych; jego gr. odpowiednikiem jest Hades. [przypis edytorski]

    Zamknij
    Proszę czekać...
    x