Spis treści
Pieśń I, 23 (Vitas hinnuleo me similis, Chloe…)Do Chloe[1]tłum. Marceli Motty
1
UcieczkaDo jelonki podobna, która strachliwej matki
tam po górach bezdrożnych szuka, przejęta marnym
strachem lasów i wiatrów,
ty przede mną, o Chloe, uciekasz;
5bo Zwierzę, Strachczy wiosny początek liściem suchawym zatrząsł,
czy zielone jaszczurki jeżyn rozsuną krzaczek,
zawsze temu zwierzątku
drżą kolanka i wątłe serduszko.
Wszak cię ścigać nie myślę, dziki jak tygrys albo
10
matki czepiać się ciągle,
boś dla męża już dawno dojrzała.
Przypisy
[1]
Do Chloe — parafrazą tego utworu jest Pieśń IX (Księgi Pierwsze) Jana Kochanowskiego. [przypis edytorski]
[2]
getulski — z Afryki Płn.; Getulowie (łac. Gaetuli) to staroż. plemię berberskie zamieszkujące wybrzeża płn. Afryki pomiędzy Małą Syrtą (dziś: Zatoka Kabiska na Morzu Śródziemnym u wybrzeży Tunezji) a Oceanem Atlantyckim. [przypis edytorski]