Chcemy, aby każde dziecko w Polsce miało wygodny i bezpłatny dostęp do lektur szkolnych - zróbmy to razem! Wspieraj Wolne Lektury stałą wpłatą

Dorzucam się!
Tym razem nie pomogę
Pracuj dla Wolnych Lektur

Pracuj dla Wolnych Lektur! Szukamy fundraiserek i fundraiserów >>>

x
Psalm VIII → ← Psalm VI
  1. Bóg: 1
  2. Polska: 1
  3. Prawo: 1
  4. Sarmata: 1
  5. Szlachcic: 1
  6. Wolność: 1

Wespazjan KochowskiPsalmodia polskaPsalm VII

Quare fremuerunt gentes[1].

Psalm 2

Praktykom i konkurencjom na elekcjach aplikowany[2]

1

Szlachcic, Wolność, Prawo, Bóg, Polska, SarmataCzemu się wzburzyły narody, a ludzie rozmyślali próżne rzeczy?

2

Zeszli się królowie i głowy koronowane w radę przeciwko Polsce i przeciwko wolności.

3

Wzbudziła nienawiść zazdrość i zaraz się namnożyło tych, których swoboda bliźniego w oczy kole.

4

Potargajmy (prawi) związki, któremi się przeciwko zwierzchności wzmocnili, i ukróćmy im tej togi, w której się aż nazbyt przestronej[3] noszą.

5

Niech zbestwionego[4] bujną paszą źrebca ujeździ ręka nasza, a górę wybijającemu magiszowi niechaj pętce przybierze[5].

6

Ale ten, który państwom prawa stanowi, naśmieje się z nich, i uczyni, że w szyderstwie zostaną, którzy nad jedynaczką naszą przewodzić usiłują.

7

Owom ja Jehowa jest! Który na wolą[6] puszczam, i w niewolę podaję; ja z Egiptu wyswobodzić mogę, i w krainę mlekiem i miodem płynącą zaprowadzić umiem.

8

Przeze mnie lotna ptaszyna przestronego powietrza zażywa, a kiedy pozwolę, w fortelnego[7] wpada sidła ptasznika.

9

Tedy będzie mówił w gniewie zapalczywości swojej do tych, którzy na cudze prawa krzywo patrzą, a zawziętość ich nagle rozproszy.

10

Jam jest zwierzchnością nad dziedzictwem mojem, a jako serc ludzkich prostotę, tak i pól sarmackich równiny z dawna ukochałem.

11

W opiece mojej jest wolność, i ja sam tylko przez przewidzenie wiem, komu ją mam w zawiadowanie[8] poruczyć[9].

12

Szczególnem bowiem mojem dziełem: wolność ludzka; a gdy ode mnie wolna wola pochodzi, toć pewnie uniewolnienia[10] i przymusu nie kocham.

13

Zrozumiejcież królowie, że od Boga ten klejnot, a uczcie się, którzy sidła swobodzie stawiacie, że wolność polską ma Pan w opiece swojej.

14

Nie potrzebuje ona ludzkiego pieczołowania[11] tak dalece, ani ręki dotykającej, która gardziele leczy.

15

Ponieważ błogosławieni wszyscy, którzy w Pana zastępów protekcji[12], a w synach ludzkich żadnej nie masz ufności.

16

Chwała Ojcu i Synowi i Duchowi świętemu, etc[13].

Przypisy

[1]

Quare fremuerunt gentes (łac.) — dlaczego buntują się narody; Psalm 2. [przypis edytorski]

[2]

aplikowany (daw.) — tu: stosujący się, odnoszący się do czego. [przypis edytorski]

[3]

przestrony (daw.) — przestronny; obszerny, swobodny. [przypis edytorski]

[4]

zbestwiony (daw.) — rozbestwiony; zamieniony w bestię; zdziczały. [przypis edytorski]

[5]

pętce przybrać — zebrać wodze (wierzchowcowi). [przypis edytorski]

[6]

na wolą (daw.) — na wolność [przypis edytorski]

[7]

fortelny (daw.) — podstępny. [przypis edytorski]

[8]

zawiadowanie — tu: dowodzenie. [przypis edytorski]

[9]

poruczyć (daw.) — powierzyć; oddać. [przypis edytorski]

[10]

uniewolnienie — zniewolenie. [przypis edytorski]

[11]

pieczołowanie — opieka nad czymś, staranie o coś. [przypis edytorski]

[12]

protekcja (z łac.) — ochrona. [przypis edytorski]

[13]

etc. (łac.) — skrót od et caetera: i tak dalej, i tym podobnie. [przypis edytorski]

Zamknij
Proszę czekać…
x