Aby móc stabilnie działać w 2026 roku, potrzebujemy Twojego wsparcia!
dowiedz się więcej

Wpłać
 
600 000 zł

Cześć ludzie!

Tu Patyczak, Brudne Dzieci Sida! Lubię biegać, lubię grać, ale czytać wprost uwielbiam. Dlatego wspieram skromnym, ale za to regularnym comiesięcznym zleceniem stałym Fundację Wolne Lektury. Napisałem nawet wiersz:

Czy wolisz czytać w domu, czy na łonie natury,
Zapraszam! Wspierajmy razem Fundację Wolne Lektury!

Wspieram Wolne Lektury!
Szacowany czas do końca: -
Jan Kochanowski, Pieśni, Księgi wtóre, Pieśń I (Przeciwne chmury słońce nam zakryły...)
Pieśń II (Nie dbam, aby zimne skały...) → ← Pieśń XXV (Użałuj sie, kto dobry, a potłucz zawiasy...)

Spis treści

      Jan KochanowskiPieśni, Księgi wtórePieśń I[1][2]

      1
      Przeciwne[3] chmury słońce nam zakryły
      I niepogodne deszcze pobudziły,
      Wody z gór szumią, a pienista Wilna[4]
      Już brzegom silna[5].
      5
      Strach patrzać na to częste połyskanie;
      A prze to srogie obłoków trzaskanie,
      Kładą sie lasy, a piorun, gdzie zmierzy,
      Źle nie uderzy.
      Zakładaj korab’[6], cieśla nauczony[7],
      10
      A kto wie, jesli nie wrócą sie ony
      Nieszczęsne czasy, kiedy powódź była
      Świat zatopiła.
      Sześć niedziel w ten czas lał deszcz nie przestając,
      A ziemia, nowe źrzódła pobudzając,
      15
      Rzek przymnażała, tak iż morskie wały[8]
      Wylać musiały.
      Z ludźmi pospołu i miasta, i grody
      Nieuśmierzone zatopiły wody;
      Nie wysiedział sie pasterz z bydłem w cale[9]
      20
      Na żadnej skale.
      Ryby po górach wysokich pływały,
      Gdzie ledwe przedtym pióra donaszały
      Mężnej orlice, gdy do miłych dzieci
      Z obłowem[10] leci.
      25
      Ale na ten czas i matkę, i syny
      Pożarła woda, i wszystek źwierz iny;
      Sam Noe został, przy nim żona tylko
      A dziatek kilko.
      Nieżyzne w cnotę to tam były lata,
      30
      Gdzie ledwe jeden ze wszytkiego świata
      Nalezion, co go Bóg w cale zachował,
      Gdy nierząd psował[11].
      Ten, będąc z łaski Pańskiej ostrzeżony,
      Zbudował sobie korab’ niezmierzony[12],
      35
      Na którym pływał czasu złej przygody
      Po wierzchu wody.
      A wszyscy inszy nagle zagarnieni
      I w głębokościach morskich zatopieni;
      Niebo a morze, te dwie rzeczy były
      40
      Świat zastąpiły[13].
      A kiedy sie już prawie[14] dosyć zstało
      Pańskiemu gniewu, po trosze spadało
      Wielkiego morza, aż za czasem[15] skały
      Z wody wyźrzały.
      45
      Potym i zbytnie zawarły sie zdroje,
      A bystre rzeki wpadły w brzegi swoje;
      Ziemia ku słońcu pełne ciężkiej rosy
      Rozwiła włosy.
      A trupy wkoło straszliwe leżały,
      50
      Ludzie i bydło, wielki źwierz i mały;
      Pełne ich morza, pełne brzegi były,
      Boga ruszyły[16].
      I rzekł Noemu: «Już teraz na ziemię
      Występuj śmiele i z tobą twe plemię[17];
      55
      Oto ja znowu przyodzieję lasy
      Na wieczne czasy.
      I będzie, jako po te lata wszytki,
      Ziemia dawała wszelakie użytki;
      Mnóżcie sie, niech świat spustoszały wszędzie
      60
      Znowu osiędzie[18].
      A w tym upewniam każdą żywą duszę,
      Że nigdy potym takich wód nie wzruszę[19],
      Które by miały ziemię opanować
      I świat zepsować.
      65
      Włożę na niebo znakomitą[20] pręgę,
      Którą gdy ujźrzę, wspomnię na przysięgę,
      Że mam hamować niezwyczajną wodę
      I nie zawiodę».
      Pomni sie[21], lutni! Nie twojej to głowy[22]
      70
      Wspominać Boga żywego rozmowy;
      Każ ty nam zasieść przy ciepłym kominie,
      Aż zły czas minie.

      Przypisy

      [1]

      Ks. 2, Pieśń I — po raz pierwszy opublikowana pt. Pieśń o potopie. Nawiązuje do opowieści o potopie z biblijnej Księgi Rodzaju. [przypis redakcyjny]

      [2]

      W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

      [3]

      przeciwny (daw.) — nieprzyjazny. [przypis redakcyjny]

      [4]

      Wilna — Wilejka, dopływ Wilii. [przypis redakcyjny]

      [5]

      brzegom silna — zagraża brzegom. [przypis redakcyjny]

      [6]

      zakładaj korab’ — zaczynaj budować okręt (arkę). [przypis redakcyjny]

      [7]

      nauczony (daw.) — doświadczony, biegły w swym fachu. [przypis redakcyjny]

      [8]

      wał (daw.) — fala. [przypis redakcyjny]

      [9]

      Nie wysiedział sie (…) w cale — nie przetrwał, nie uszedł z życiem. [przypis redakcyjny]

      [10]

      obłów — połów, zdobycz; por. pokrewny współcz. wyraz: obłowić się. [przypis redakcyjny]

      [11]

      Bóg (…) nierząd psował — zwalczał zepsucie, grzech. [przypis redakcyjny]

      [12]

      niezmierzony — bardzo wielki. [przypis redakcyjny]

      [13]

      świat zastąpiły — pokryły świat, czyli stały się całym światem. [przypis redakcyjny]

      [14]

      prawie (starop.) — należycie. [przypis redakcyjny]

      [15]

      za czasem — z czasem. [przypis redakcyjny]

      [16]

      Boga ruszyły — wzruszyły Boga. [przypis redakcyjny]

      [17]

      plemię (starop.) — potomstwo. [przypis redakcyjny]

      [18]

      osiędzie — zaludni się (por. pokrewne: osiąść gdzieś na stałe; osadnik). [przypis redakcyjny]

      [19]

      wzruszyć (daw.) — pobudzić do ruchu. [przypis redakcyjny]

      [20]

      znakomity* (daw.) — widoczny. [przypis redakcyjny]

      [21]

      pomni sie — opamiętaj się. [przypis redakcyjny]

      [22]

      nie twojej to głowy — to nie na twoją głowę, to przekracza twoje możliwości rozumienia. [przypis redakcyjny]

      Bezpieczne płatności zapewniają: PayU Visa MasterCard PayPal

      Dane do przelewu tradycyjnego:

      nazwa odbiorcy

      Fundacja Wolne Lektury

      adres odbiorcy

      ul. Marszałkowska 84/92 lok. 125, 00-514 Warszawa

      numer konta

      75 1090 2851 0000 0001 4324 3317

      tytuł przelewu

      Darowizna na Wolne Lektury + twoja nazwa użytkownika lub e-mail

      wpłaty w EUR

      PL88 1090 2851 0000 0001 4324 3374

      Wpłaty w USD

      PL82 1090 2851 0000 0001 4324 3385

      SWIFT

      WBKPPLPP

      x
      Skopiuj link Skopiuj cytat
      Zakładka Istniejąca zakładka Notka
      Słuchaj od tego miejsca