Aby móc stabilnie działać w 2026 roku, potrzebujemy Twojego wsparcia!
dowiedz się więcej

Wpłać
 
600 000 zł

Cześć ludzie!

Tu Patyczak, Brudne Dzieci Sida! Lubię biegać, lubię grać, ale czytać wprost uwielbiam. Dlatego wspieram skromnym, ale za to regularnym comiesięcznym zleceniem stałym Fundację Wolne Lektury. Napisałem nawet wiersz:

Czy wolisz czytać w domu, czy na łonie natury,
Zapraszam! Wspierajmy razem Fundację Wolne Lektury!

Wspieram Wolne Lektury!
Szacowany czas do końca: -
Jan Kochanowski, Pieśni, Księgi wtóre, Pieśń V (Wieczna sromota i nienagrodzona...)
Pieśń VI (Królewno lutnie złotej i rymów pociesznych...) → ← Pieśń IV (W twardej kamiennej wieży i za troistemi...)

Spis treści

    1. Cierpienie: 1
    2. Głupota: 1
    3. Hańba: 1
    4. Ironia: 1
    5. Kara: 1
    6. Klęska: 1
    7. Niewola: 1 2
    8. Obowiązek: 1
    9. Państwo: 1
    10. Pieniądz: 1
    11. Pogarda: 1
    12. Polak: 1
    13. Porwanie: 1
    14. Przedmurze chrześcijaństwa: 1
    15. Siła: 1
    16. Skąpiec: 1
    17. Wróg: 1
    18. Zemsta: 1

    Jan KochanowskiPieśni, Księgi wtórePieśń VPieśń o spustoszeniu Podola

    1
    Hańba, Klęska, KaraWieczna sromota[1] i nienagrodzona
    Szkoda[2], Polaku: ziemia spustoszona
    Podolska leży, a pohaniec[3] sprosny[4],
    Nad Niestrem[5] siedząc, dzieli łup żałosny[6].
    5
    Niewola, PorwanieNiewierny[7] Turczyn psy zapuścił swoje[8],
    Którzy zagnali piękne łanie[9] twoje
    Z dziećmi pospołu a nie masz nadzieje,
    By kiedy miały nawiedzić swe knieje.
    Niewola, CierpienieJedny[10] za Dunaj Turkom zaprzedano,
    10
    Drugie do hordy dalekiej zagnano;
    Córy szlacheckie (żal sie mocny Boże!)
    Psom bisurmańskim[11] brzydkie ścielą łoże.
    Wróg, PogardaZbójce, niestety, zbójce nas wojują,
    Którzy ani miast, ani wsi budują;
    15
    Pod kotarzami[12] tylko w polach siedzą,
    A nas nierządne, ach, nierządne, jedzą!
    PaństwoTak odbieżałe stado[13] więc drapają
    Rozbójce wilcy, gdy po woli[14] mają,
    Że[15] ani pasterz nad owcami chodzi,
    20
    Ani ostrożnych psów za sobą wodzi.
    Przedmurze chrześcijaństwaJakiego serca Turkowi dodamy[16],
    Jesli tak lekkim[17] ludziom nie zdołamy?
    IroniaLedwieć nam i tak króla nie podawa;
    Kto sie przypatrzy, mała nie dostawa[18][19].
    25
    SiłaZetrzy sen z oczu a czuj w czas o sobie[20],
    Cny Lachu[21]! Kto wie, jemu czyli[22]tobie
    Szczęście chce służyć? A dokąd wyroku
    Mars nie uczyni, nie ustępuj kroku.
    ZemstaA teraz k temu obróć myśli swoje
    30
    Jakobyć[23] szkody nieprzyjaciel twoje
    Krwią swą nagrodził i omył tę zmazę,
    Której dziś niesiesz prze swej ziemie skazę.
    ObowiązekWsiadamy?[24] Czy nas półmiski trzymają?
    Biedne półmiski, czego te czekają?
    35
    To pan, i jadać na śrebrze godniejszy,
    Komu żelazny Mars będzie chętniejszy[25].
    SkąpiecSkujmy talerze na talery[26], skujmy,
    A żołnierzowi pieniądze gotujmy.
    Inszy to darmo[27] po drogach miotali,
    40
    A my nie damy, bychmy w cale trwali[28]?
    PieniądzDajmy, a naprzód dajmy! Sami siebie
    Ku gwałtowniejszej chowajmy potrzebie.
    Tarczej niż piersi pierwej nastawiają,
    Pozno puklerza przebici macają[29].
    45
    Polak, GłupotaCieszy mię ten rym: «Polak mądr po szkodzie»;
    Lecz jesli prawda i z tego nas zbodzie[30],
    Nową przypowieść Polak sobie kupi[31],
    Że i przed szkodą, i po szkodzie głupi.

    Przypisy

    [1]

    sromota (daw.) — hańba, niesława. [przypis redakcyjny]

    [2]

    nienagrodzona szkoda — niepowetowana strata. [przypis redakcyjny]

    [3]

    pohaniec (daw.) — muzułmanin (Turek lub Tatar; poganin); określenie pogardliwe. [przypis redakcyjny]

    [4]

    sprosny (starop.) — godny potępienia, potworny, okrutny. [przypis redakcyjny]

    [5]

    Niestr — Dniestr. [przypis redakcyjny]

    [6]

    żałosny (daw.) — godny żalu. [przypis redakcyjny]

    [7]

    niewierny — niechrześcijanin. [przypis redakcyjny]

    [8]

    Turczyn psy zapuścił swoje — Turek (sułtan turecki) wypuścił swoich poddanych (sforę) Tatarów. [przypis redakcyjny]

    [9]

    łanie — tu przen.: piękne kobiety. [przypis redakcyjny]

    [10]

    jedny (daw. M. lm r. ż.) — jedne. [przypis redakcyjny]

    [11]

    bisurmański — mahometański. [przypis redakcyjny]

    [12]

    kotarz — szałas, namiot; por. dziś: kotara. [przypis redakcyjny]

    [13]

    odbieżałe stado — stado opuszczone; może aluzja do sytuacji po ucieczce z Polski Henryka Walezego. [przypis redakcyjny]

    [14]

    po woli (starop.) — według woli, posłuszny komuś; por. daw.: powolny. [przypis redakcyjny]

    [15]

    że — tu: gdyż. [przypis redakcyjny]

    [16]

    dodać serca (daw.) — dodać odwagi. [przypis redakcyjny]

    [17]

    lekki (daw.) — podły, godny lekceważenia. [przypis redakcyjny]

    [18]

    Ledwieć nam (…) króla nie podawa; Kto się przypatrzy, mała nie dostawa — tzn.: „Niemal [Turek] narzuca nam króla; Gdyby się przypatrzeć [temu procesowi], niewiele do tego brakuje”; ironiczna aluzja do tureckich prób interwencji w polską wolną elekcję. [przypis edytorski]

    [19]

    mała nie dostawa (starop.) — mało brakuje. [przypis redakcyjny]

    [20]

    czuj (…) o sobie (starop.) — czuwaj nad sobą, nad swoim bezpieczeństwem. [przypis redakcyjny]

    [21]

    Lach — Polak. [przypis redakcyjny]

    [22]

    czyli — czy z partykułą pytajną „li”; tzn.: czy też. [przypis edytorski]

    [23]

    jakobyć — aby ci. [przypis redakcyjny]

    [24]

    Wsiadamy? — w znaczeniu: czy już wsiadamy na konie? [przypis redakcyjny]

    [25]

    chętny (daw.) — życzliwy; por. współcz. antonim: niechętny. [przypis redakcyjny]

    [26]

    talery — talary (powszechnie używana moneta srebrna). [przypis redakcyjny]

    [27]

    darmo — bez celu. [przypis redakcyjny]

    [28]

    bychmy w cale trwali — abyśmy pozostali w całości (jako państwo). [przypis edytorski]

    [29]

    Pozno puklerza przebici macają — gdy już pierś jest przebita, za późno chwytać za puklerz. [przypis redakcyjny]

    [30]

    zbodzie — zepchnie; dosł.: strąci z konia. [przypis redakcyjny]

    [31]

    przypowieść (…) sobie kupi — zyska przysłowie na swój temat. [przypis edytorski]

    Bezpieczne płatności zapewniają: PayU Visa MasterCard PayPal

    Dane do przelewu tradycyjnego:

    nazwa odbiorcy

    Fundacja Wolne Lektury

    adres odbiorcy

    ul. Marszałkowska 84/92 lok. 125, 00-514 Warszawa

    numer konta

    75 1090 2851 0000 0001 4324 3317

    tytuł przelewu

    Darowizna na Wolne Lektury + twoja nazwa użytkownika lub e-mail

    wpłaty w EUR

    PL88 1090 2851 0000 0001 4324 3374

    Wpłaty w USD

    PL82 1090 2851 0000 0001 4324 3385

    SWIFT

    WBKPPLPP

    x
    Skopiuj link Skopiuj cytat
    Zakładka Istniejąca zakładka Notka
    Słuchaj od tego miejsca