Oferta dla Przyjaciół Wolnych Lektur...

Przyjaciele Wolnych Lektur otrzymują dostęp do specjalnych publikacji współczesnych autorek i autorów wcześniej niż inni. Zadeklaruj stałą wpłatę i dołącz do Towarzystwa Przyjaciół Wolnych Lektur.

TAK, chcę dołączyć!
Nie, rezygnuję z tej oferty
Przekaż 1% na Wolne Lektury

Przekaż 1% podatku na Wolne Lektury. Wpisz w PIT nasz KRS 00000 70056
Nazwa organizacji: Fundacja Nowoczesna Polska

Jeśli zrobiłeś / zrobiłaś to w poprzednim roku, nie musisz nic zmieniać. Kliknij, by dowiedzieć się więcej >>>>

x
Pieśń XXII (Proszę, jesli sie z tobą co śpiewało...) → ← Pieśń XX (Jaką, rozumiesz, zazdrość zjednałeś sobie...)

Spis treści

      Jan KochanowskiPieśni, Księgi wtórePieśń XXI[1][2]

      Srogie łańcuchy na swym sercu czuję;
      Lecz to szczęściem szacuję[3],
      Żem jest tak pięknym sidłem ułowiony;
      Wesoło żywę[4], w trosce położony,
      A w tym swoim wzdychaniu
      Mam rozkosz[5] przeciw[6] ludzkiemu mniemaniu,
      Oczy dziwnej piękności,
      W których sie wszytki najdują wdzięczności[7].
      Dzień to błogosławiony,
      Kiedym ja waszym sidłem upleciony[8].

      Przypisy

      [1]

      Ks. 2, Pieśń XXI — w pieśni pojawiają się liczne motywy z poezji Francesca Petrarki. [przypis redakcyjny]

      [2]

      W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Pieśniach jest odmienne od znaczenia obecnego. [przypis edytorski]

      [3]

      szczęściem szacuję — uważam za szczęście. [przypis redakcyjny]

      [4]

      żywę (starop. forma 1 os. lp.) — żyję. [przypis redakcyjny]

      [5]

      rozkosz* (starop.) — przyjemność, zadowolenie (znaczenie nieco inne niż obecnie). [przypis redakcyjny]

      [6]

      przeciw — wbrew. [przypis redakcyjny]

      [7]

      wdzięczności — tu: wdzięki. [przypis redakcyjny]

      [8]

      upleciony — schwytany, opleciony. [przypis redakcyjny]

      Close
      Please wait...
      x