Wolne Lektury potrzebują pomocy...

Wspólnie budujemy najpopularniejszą bibliotekę internetową w Polsce.

Dzięki Twojej wpłacie uwolnimy kolejną książkę. Przeczytają ją tysiące dzieciaków!


Dorzucisz się?

Jasne, dorzucam się!
Tym razem nie, chcę przejść do biblioteki
Znajdź nasze audiobooki na YouTube

Audiobooki Wolnych Lektur znajdziesz na naszym kanale na YouTube. Kliknij, by przejść do audiobooków.

x
Baidarai → ← Potockaitės karstas

Spis treści

    1. Dabartis: 1
    2. Gailestis: 1
    3. Haremas: 1 2
    4. Kapinės: 1
    5. Praeitis: 1
    6. Žvilgsnis: 1

    Sudabartinta:

    *leksiką, pvz.: Krimo -> Krymo, bunčukas -> bunčiukas, jųsų -> jūsų

    *fleksiją, pvz.: vardažodžių dgs. V. formas (jųs -> jūs, moterįs -> moterys)

    *didžiųjų raidžių rašymą, pvz.:

    O, jūs Edeno rožės! pas tyrają srovę (…) -> O, jūs Edeno rožės! Pas tyrają srovę (…)

    Atleisk, Pranašė didis! jis vienas žiūrėjo (…) -> Atleisk, Pranašė didis! Jis vienas žiūrėjo (…)

    Adomas MickevičiusKrymo sonetaiHaremo[1] kapinės[2]Mirza keleiviuitłum. Motiejus Gustaitis

    Čia Haremas, Praeitis jaunutėles kekes iš meilės vynyno
    Imta Allaho skobniui[3]. Čia perlės[4] rytinės,
    Laimės jūroj pagautos, nūn rojaus imtinės,
    Prieglobstyj amžinatvės, ilsis ant kapyno.
    Jas Haremas, Dabartis visos malonybės apleido laikinės[5];
    Tiktai šaltas turbonas[6] žvilga ties gėlyno,
    Lyg šešėlių bunčiukas[7]ir ant akmens gryno
    Raidės, giauro[8] išdrožtos, tebspinkso vardinės.
    O Kapinės, Žvilgsnis, Gailestis jūs, Edeno[9] rožės! Pas tyrąją srovę
    Po drovos lapais dienos jūsų pražydėjo,
    Amžinai prieš netikių [10] užslėptos daugovę.
    Nūn žvilgys[11] svetimžemio teršia tą vietovę…
    Atleisk, Pranaše didis! Jis vienas žiūrėjo
    Iš kitataučių verkdams į mūsų senovę.

    Przypisy

    [1]

    Haremas — arabų ž. — Taip vadinami namai,kur gyvena turkų moterys. [przypis tłumacza]

    [2]

    Haremo kapai — Gražiame sodne tarp morvamedžių ir išbėgusių popelių stovi Chanų ir Sultonų, jųjų žmonų ir giminių karstai iš baltojo marmoro… Arti tos vietos dviejose trobose guli sumesti be tvarkos grabai; kitados jų būta gražiai papuoštų, šiandien kiokso nuogos lentos ir juodos skaros. [przypis redakcyjny]

    [3]

    skobnis — senovinis stalas. [przypis edytorski]

    [4]

    perlė — kitaip žemčiūgas — yra tai sukietėjęs šviesus sidabrinės spalvos tvaras panašus į apskritą grūdą, randamas tūlų kiaukerų viduryje. Būdamos labai gražios ir žėrios, perlės yra dideliai branginamos ir vartojamos kaipo papuošalas. [przypis tłumacza]

    [5]

    laikinės — laikinos. [przypis edytorski]

    [6]

    šaltas turbonas žvilga… — Muzulmonai stato ant vyrų ir moterų grabų akmeninius gaubtuvus, abejai lyčiai kitokio pavidalo. [przypis redakcyjny]

    [7]

    bančiukas — turkų kareivijos garbės ženklas. [przypis tłumacza]

    [8]

    giauras — reiškia netikėlį. Taip muzulmonai vadina krikščionis. [przypis redakcyjny]

    [9]

    Edenas — žydų žod. — reiškia rojų, linksmybių vietą. [przypis tłumacza]

    [10]

    netikis — netikėlis. [przypis edytorski]

    [11]

    žvilgys — žvilgis, žvilgsnis. [przypis edytorski]

    Close
    Please wait...