Potrzebujemy Twojej pomocy!
Na stałe wspiera nas 484 czytelników i czytelniczek.
Niestety, minimalną stabilność działania uzyskamy dopiero przy 500 regularnych darczyńców. Dorzucisz się?
Przypisy
Pierwsza litera: wszystkie | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Według typu: wszystkie | przypisy autorskie | przypisy redaktorów Wolnych Lektur | przypisy źródła | przypisy tłumacza
Według kwalifikatora: wszystkie | anatomiczne | angielski, angielskie | arabski | architektura | astronomia | austriacki | białoruski | biologia, biologiczny | bez liczby pojedynczej | botanika | celtycki | chemiczny | czasownik | czeski | dawne | drukarstwo, drukowany | dziecięcy | ekonomiczny | filozoficzny | fizyka | francuski | frazeologia, frazeologiczny | geografia, geograficzny | geologia | grecki | gwara, gwarowe | handel, handlowy | hebrajski | hinduski | historia, historyczny | hiszpański | holenderski | ironicznie | islandzki | japoński | łacina, łacińskie | literacki, literatura | liczba mnoga | matematyka | medyczne | mineralogia | mitologia | mitologia germańska | mitologia grecka | mitologia rzymska | muzyczny | nieodmienny | niemiecki | norweski | obelżywie | poetyckie | pogardliwe | polski | polityczny | portugalski | pospolity | potocznie | prawo, prawnicze | przenośnie | przestarzałe | przymiotnik | przysłowiowy | psychologia, psychologiczny | regionalne | religijny, religioznawstwo | rodzaj męski | rodzaj nijaki | rosyjski | rodzaj żeński | rzadki | rzeczownik | rzymski | sportowy | środowiskowy | staropolskie | starożytny | szwedzki | teatralny | techniczny | turecki | ukraiński | węgierski | włoski | wojskowy | wschodni | wulgarne | żartobliwie | zdrobnienie | żeglarskie | zoologia
Według języka: wszystkie | polski
Znaleziono 3554 przypisów.
C'est fini (fr.) — to koniec. [przypis edytorski]
C'est funambulesque! (fr.) — To dziwaczne! [przypis edytorski]
C'est ici, oui, oui… (fr.) — To tutaj, tak, tak. [przypis edytorski]
C'est idiot (fr.) — to idiota. [przypis edytorski]
c'est inconcevable! (fr.) — to niepojęte! [przypis edytorski]
c'est indigne! (fr.) — to niegodne!; tak się nie godzi! [przypis edytorski]
c'est juste (fr.) — słusznie, racja. [przypis edytorski]
C'est juste (…) te défie (fr.) — Słusznie, w tej grze każdy ma swoją połowę: on jest uczony, a ja diabeł z rzemiosła. Byłem jego nauczycielem i jestem z tego dumny. Czy wiesz więcej od nas? Mów, wyzywam cię. [przypis edytorski]
c'est l'amour qui a fait cela (fr.) — miłość to uczyniła. [przypis edytorski]
c'est la lune (fr.) — to jest księżyc. [przypis edytorski]
C'est la révolution qui a donné à ces gens tout celà (fr.) — To rewolucja dała tym ludziom to wszystko. [przypis edytorski]
C'est la vie! (fr.) — Takie życie! [przypis edytorski]
C'est la vie (fr.) — to jest życie. [przypis edytorski]
C'est la vie! La vie! (fr.) — To jest życie! Życie! [przypis edytorski]
C'est là ma gouvernante! (fr.) — To jest moja guwernantka! [przypis edytorski]
c'est là qu'est la nouveauté du drame bourgeois de Goethe (fr.) — na tym polega nowatorstwo mieszczańskiego dramatu Goethego. [przypis edytorski]
C'est le mot dur, monsieur (fr.) — To przykre słowo, proszę pana. [przypis edytorski]
c'est le mot (fr.) — to właściwe słowo. [przypis edytorski]
C'est le peuple! Le peuple! (fr.) — To jest lud! Lud! [przypis edytorski]
c'est le public (fr.) — to jest publiczność. [przypis edytorski]
c'est le triomphe sans combat de l'instinct (fr.) — to triumf bez walki instynktu. [przypis edytorski]
C'est ma fille bien-aimée (fr.) — to moja ukochana córka. [przypis edytorski]
c'est mauvais genre (fr.) — to w złym stylu. [przypis edytorski]
c'est mon fort (fr.) — to moja siła. [przypis edytorski]
C'est mon prix fixe (fr.) — to moja ustalona cena. [przypis edytorski]
c'est naturellement (fr.) — to jest naturalne. [przypis edytorski]
c'est parfait (fr.) — to doskonale. [przypis edytorski]
C'est plus que ridicule (fr.) — To więcej niż śmieszne. [przypis edytorski]
c’est pour moi du Grec (fr.) — dla mnie to greka (w znaczeniu: nic z tego nie rozumiem). [przypis edytorski]
c'est quelqu'un (fr.) — to jest ktoś. [przypis edytorski]
C'est rassurant (fr.) — to uspokajające. [przypis edytorski]
c'est ridicule (fr.) — to śmieszne; to głupie. [przypis edytorski]
C'est sacre, car personne n'y touche (fr.) — jest przeklęta, ponieważ nikt jej nie dotyka. [przypis edytorski]
c'est selon (fr.) — to zależy. [przypis edytorski]
C'est son cheval bataille (fr.) — To jego konik. [przypis edytorski]
c'est sûr (fr.) — to pewne. [przypis edytorski]
c'est tellement roturier (fr.) — to takie pospolite. [przypis edytorski]
C'est tout á fait contingent (fr.) — to wszystko jest ze sobą powiązane. [przypis edytorski]
C'est trop beau! (fr.) — To zbyt piękne! [przypis edytorski]
c'est un brute (fr.) — to zwierzę, bydlę. [przypis edytorski]
c'est un parti pris de ma part (fr.) — to powzięte z góry założenie z mojej strony. [przypis edytorski]
c'est un très grand mot (fr.) — to wielkie słowo. [przypis edytorski]
C'est une absurdité! (fr.) — To absurd! [przypis edytorski]
C'est une autre chose (fr.) — to inna sprawa. [przypis edytorski]
c'est une chose bien affreuse (fr.) — to straszna rzecz. [przypis edytorski]
C'est une femme! c'est une femme! c'est moi qui vous le dit, Madame (fr.) — To jest kobieta! To jest kobieta! Ja to pani mówię! [przypis edytorski]
c'est une filie jeune, belle et très bien élevée (fr.) — to panna młoda, piękna i bardzo dobrze wychowana. [przypis edytorski]
c'est une fille folie (fr.) — to szalona dziewczyna. [przypis edytorski]
C'est une jument (fr.) — To jest klacz. [przypis edytorski]
C'est une noble fille (fr.) — To szlachetna panna. [przypis edytorski]
C'est vrai! (fr.) — To prawda! [przypis edytorski]
c'est vrai (fr.) — to prawda. [przypis edytorski]
Cabaret du Néant (fr.) — kabaret śmierci. [przypis edytorski]
cache-nez (fr.) — długi, szeroki szalik wełniany. [przypis edytorski]
cachet (fr.) — piętno, znamię, znak. [przypis edytorski]
cadeau (fr.) — podarunek. [przypis edytorski]
cadeau (fr.) — prezent, podarek. [przypis edytorski]
café chantant (fr.) — dosł. śpiewająca kawiarnia; początki tego typu kawiarni sięgają XVIII wieku, ale największą popularność zyskały na przełomie XIX i XX wieku. Słuchano w niej piosenek i oglądano skecze. [przypis edytorski]
café chantant (fr.) — kawiarnia z występami artystycznymi i śpiewem; kabaret. [przypis edytorski]
café concert a. café chantant (fr.) — kawiarnia z występami artystycznymi i śpiewem; kabaret. [przypis edytorski]
café-restaurant (fr.) — kawiarnia-restauracja. [przypis edytorski]
calomniez, calomniez, il restera toujours quelque chose (fr.) — szkalujcie, szkalujcie, zawsze coś przylgnie. [przypis edytorski]
camelote (fr.) — fuszerka, lichy towar, grat. [przypis edytorski]
canaille au fond (fr.) — dosł. kanalia u źródeł; tu przen.: łotrostwo tkwiące u podstaw (postawy, sposobu myślenia itp.). [przypis edytorski]
captif ballon (fr.) — balon na uwięzi. [przypis edytorski]
Car tel est mon bon plaisir (fr.) — bo tak mi się podoba. [przypis edytorski]
car tel est notre beau plaisir (fr.) — albowiem takie jest nasze upodobanie (kaprys). Zmieniona zgodnie z popularną interpretacją formuła używana przez królów Francji przy zatwierdzaniu aktów prawnych: car tel est notre (bon) plaisir: albowiem taka jest nasza (dobra) wola. [przypis edytorski]
caresses (fr.) — pieszczoty. [przypis edytorski]
carmagnola (z fr., wymowa: karmaniola) — pieśń z okresu Rewolucji Francuskiej. [przypis edytorski]
carrément (fr.) — otwarcie, bez ogródek. [przypis edytorski]
carrière (fr.) — dosłownie: „kariera”; tu zapewne użyte metaforycznie w stosunku do konia, który wspiął się na wyżyny zawodowstwa. [przypis edytorski]
carte blanche (fr.) — dosł.: biała karta; dawać carte blanche oznacza dawać wolną rękę, nieograniczone pełnomocnictwo. [przypis edytorski]
carte blanche (fr.) — dosł.: biała karta; dawać carte blanche oznacza dawać wolną rękę, swobodę działania. [przypis edytorski]
carte-blanche (fr.) — dosł. biała karta; przen. dawać komu (mieć itp.) carte-blanche: dawać wolną rękę, swobodę działania. [przypis edytorski]
carte blanche (fr.) — dosł. białą kartę; dawać carte blanche, oznacza dawać wolną rękę. [przypis edytorski]
carte blanche (fr.) — nieograniczone pełnomocnictwo. [przypis edytorski]
carte forte (fr.) — silna karta. [przypis edytorski]
carthésien sans le savoir (fr.) — kartezjanin (filozof) nieposiadający (odpowiedniej) wiedzy. [przypis edytorski]
cas (fr.) — przypadek. [przypis edytorski]
Casimir, roi de Pologne (fr.) — Kazimierz, król Polski. [przypis edytorski]
cassis à l'eau (fr.) — cassis (rodzaj alkoholu) z wodą. [przypis edytorski]
cassis à l'eau (fr.) — odświeżający napój alkoholowy z likieru z czarnych porzeczek zmieszanego z wodą. [przypis edytorski]
cause célebre (fr.) — głośna sprawa, słynny proces sądowy. [przypis edytorski]
causes célèbres (fr.) — głośne sprawy. [przypis edytorski]
causes déterminantes (fr.) — przyczyny decydujące. [przypis edytorski]
causes occasionnelles (fr.) — przyczyny przypadkowe. [przypis edytorski]
causeur (fr.) — błyskotliwy rozmówca, gawędziarz. [przypis edytorski]
causeur (fr.) — gawędziarz, dusza towarzystwa. [przypis edytorski]
causeur (fr.) — gawędziarz, mówca, rozmówca. [przypis edytorski]
causeur (fr.) — gawędziarz; osoba umiejąca rozmawiać. [przypis edytorski]
causeur (fr.) — gawędziarz. [przypis edytorski]
causeurstwo (z fr.) — sztuka prowadzenia konwersacji. [przypis edytorski]
Ce chien fera du dégât partout (fr.) — Ten pies narobi wszędzie szkód. [przypis edytorski]
ce coup d'épaule d'Atlas (fr.) — ten cios ramienia Atlasa. [przypis edytorski]
ce monde est bien faux (fr.) — ten świat jest fałszywy. [przypis edytorski]
Ce n'est pas du temps des Maures? (fr.) — Nie jest z czasów Maurów? [przypis edytorski]
ce n'est pas encore fini (fr.) — jeszcze nie koniec. [przypis edytorski]
Ce n'est pas ton affaire (fr.) — To nie twoja sprawa. [przypis edytorski]
Ce n'est qu'une surprise (fr.) — To tylko niespodzianka. [przypis edytorski]
Ce n'est que le premier pas qui coute (fr.) — tylko pierwszy krok kosztuje; odpowiednik przysłowiowego: najtrudniejszy pierwszy krok. [przypis edytorski]
