Dzisiaj aż 13,496 dzieciaków dzięki wsparciu osób takich jak Ty znajdzie darmowe książki na Wolnych Lekturach.
Dołącz do Przyjaciół Wolnych Lektur i zapewnij darmowy dostęp do książek milionom uczennic i uczniów dzisiaj i każdego dnia!
Przypisy
Pierwsza litera: wszystkie | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z
Według typu: wszystkie | przypisy autorskie | przypisy redaktorów Wolnych Lektur | przypisy źródła | przypisy tłumacza
Według kwalifikatora: wszystkie | anatomiczne | angielski, angielskie | arabski | architektura | astronomia | białoruski | biologia, biologiczny | bez liczby pojedynczej | botanika | celtycki | chemiczny | chiński | czasownik | czeski | dopełniacz | dawne | drukarstwo, drukowany | dziecięcy | ekonomiczny | filozoficzny | fizyka | francuski | frazeologia, frazeologiczny | geografia, geograficzny | geologia | grecki | gwara, gwarowe | handel, handlowy | hebrajski | hinduski | historia, historyczny | hiszpański | holenderski | ironicznie | islandzki | japoński | język, językowy, językoznawstwo | łacina, łacińskie | literacki, literatura | liczba mnoga | matematyka | medyczne | mineralogia | mitologia | mitologia germańska | mitologia grecka | mitologia rzymska | muzyczny | nieodmienny | niemiecki | norweski | obelżywie | poetyckie | pogardliwe | polski | polityczny | portugalski | pospolity | potocznie | prawo, prawnicze | przenośnie | przestarzałe | przymiotnik | przysłowiowy | przysłówek | psychologia, psychologiczny | regionalne | religijny, religioznawstwo | rodzaj męski | rodzaj nijaki | rosyjski | rodzaj żeński | rzadki | rzeczownik | rzymski | środowiskowy | staropolskie | starożytny | szwedzki | teatralny | techniczny | turecki | ukraiński | węgierski | włoski | wojskowy | wulgarne | żartobliwie | zdrobnienie | żeglarskie | zoologia
Według języka: wszystkie | polski
Znaleziono 8969 przypisów.
Communi (…) exterreamur (łac.) — „Pospólny to błąd nas wszystkich sprawia, że osoby lub rzeczy niewidzialne, tajemniczo kryjące się oraz nieznane, lepsze w nas budzą nadzieje albo większą obawę” (Iulius Caesar, De bello civili, II, 4; tłum. Edmund Cięglewicz). [przypis tłumacza]
communis regula: quisquis ad vitam editur, ad mortem destinatur (łac.) — powszechne prawo: ktokolwiek na świat przychodzi, przeznaczono mu umrzeć. [przypis redakcyjny]
communitatis (łac.) — wspólnoty, zgromadzenia. [przypis redakcyjny]
comparatio (łac.) — porównanie. [przypis edytorski]
comparationes (łac.) — porównania. [przypis edytorski]
comparere (łac.) — stanąć. [przypis redakcyjny]
comparuit (łac.) — stanął. [przypis redakcyjny]
compelle intrare (łac.) — zmuś do przyjęcia wiary (dosł.: zmuś, aby weszli). [przypis edytorski]
compellere (łac.) — zmusić. [przypis redakcyjny]
compendium (łac.) — zarys. [przypis redakcyjny]
complices (łac.) — wspólnicy. [przypis redakcyjny]
componitur orbis (…) (łac.) — świat układa się na wzór króla; rozkazy nie potrafią tak nagiąć ludzkich umysłów jak życie panującego. [przypis redakcyjny]
conatus recedendi (łac.) — siła odśrodkowa. [przypis tłumacza]
concedo (łac.) — ustępuję; zgadzam się; przyznaję słuszność. [przypis edytorski]
concernit notitiam (łac.) — należy do wiadomości. [przypis redakcyjny]
concernunt notitiam (łac.) — dochodzą wiadomość; docierają do mnie. [przypis redakcyjny]
concilium (łac.) — sobór. [przypis edytorski]
concilium (łac.) — zebranie, zgromadzenie; tu: zebranie apostołów, tzw. sobór jerozolimski (Dz 15, 6n). [przypis edytorski]
conclave (łac.) — konklawe, zgromadzenie kardynałów w celu wyboru nowego papieża. [przypis edytorski]
concludetur (łac.) — postanowi się. [przypis redakcyjny]
conclusum (łac.) — postanowienie. [przypis redakcyjny]
conclusum (łac.) — postanowione. [przypis edytorski]
conclusum (łac.) — postanowione. [przypis redakcyjny]
conclusum (łac.) — postanowiono. [przypis redakcyjny]
conclusum (łac.) — skończyło się na tym. [przypis redakcyjny]
conclusum (łac.) — stanęło na tym. [przypis redakcyjny]
conclusum (łac.) — uchwalono. [przypis redakcyjny]
conclusum (łac.) — wywnioskowano. [przypis redakcyjny]
concordia (łac.) — zgodność. [przypis edytorski]
Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur (łac.) — zgoda sprawia, że małe rzeczy stają się wielkimi, w niezgodzie nawet największe się rozpadają. [przypis edytorski]
Concordia res parvae crescunt, discordia maximae dilabuntur (łac.) — W zgodzie małe rzeczy wzrastają, w niezgodzie nawet największe upadają; cytat z pism rzymskiego historyka Salustiusza (86–34 p.n.e.). [przypis edytorski]
Concordia res parvae crescunt (łac.) — cytat z dzieła Bella Iugurthinum rzymskiego historyka Salustiusza (Gaius Sallustius Crispus, 86–35 p.n.e.), druga część zdania brzmi: discordia vel maximae dilabuntur, a całość oznacza: Dzięki zgodzie małe rzeczy stają się większe, a przez niezgodę nawet największe rozpadają się. [przypis edytorski]
concussisset (…) non occupasset (łac.) — byłoby zachwiało… nie uprzedziła. [przypis redakcyjny]
condigne (łac.) — godnie. [przypis redakcyjny]
conditionaliter (łac.) — pod warunkiem. [przypis redakcyjny]
conditiones sine quibus non (łac.) — warunki konieczne. [przypis edytorski]
conditio sine qua non (łac.) — warunek konieczny. [przypis edytorski]
conditio sine qua non (łac.) — warunek niezbędny. [przypis edytorski]
Conentur (…) rebus (łac.) — „Bądź każdej rzeczy panem, nie zaś niewolnikiem” (Horatius, Epistulae, I, 1, 19; tłum. Edmund Cięglewicz). [przypis tłumacza]
conferre in ulteriori tractu (łac.) — pomówić o dalszym ciągu. [przypis redakcyjny]
confessata authentica (łac.) — zeznania autentyczne. [przypis redakcyjny]
Confitebor Tibi Domine in toto corde meo (łac.) — Chwalę Cię, Panie, całym sercem; Psalm 9. [przypis edytorski]
confiteor (łac.) — spowiadam się (pierwsze słowa modlitwy, stanowiącej część łacińskiej mszy św.). [przypis edytorski]
confiteor (łac.) — wierzę; początek modlitwy w kościele katolickim, zw. spowiedzią powszechną: Confiteor Deo omnipotenti (Wierzę w Boga wszechmogącego). [przypis edytorski]
confiteor (łac.) — wyznaję; pierwsze słowo modlitwy katolickiej znanej jako „spowiedź powszechna”, wykorzystane przez Stanisława Przybyszewskiego jako tytuł jego manifestu; tu przen.: manifest. [przypis edytorski]
confiteor (łac.) — wyznaję. [przypis edytorski]
confoederati (łac.) —- sprzymierzeni. [przypis redakcyjny]
conformiter (łac.) — tak samo, zgodnie. [przypis redakcyjny]
conformiter (łac.) — zgodnie. [przypis edytorski]
congressus (łac.) — spotkanie. [przypis edytorski]
congressus (łac.) — spotkanie, zjazd. [przypis edytorski]
congressus (łac.) — zjazd. [przypis edytorski]
congressus (łac.) — zjazd; towarzystwo; najazd. [przypis redakcyjny]
Coniugis (…) amorem (łac.) — „Zanim przesyt ją zmusił puścić szyję męża/ Młodego, przesyt, który w długich nockach zimy/ Dostatecznie nakarmi miłość pieszczot chciwą” (Catullus, Carmina, LXVIII, 81; tłum. Edmund Cięglewicz). [przypis tłumacza]
coniunctio armorum (łac.) — złączenie broni. [przypis redakcyjny]
coniunctivus (łac.) — tryb warunkowy. [przypis edytorski]
conjungium (z łac. coniungium) — małżeństwo; małżonek; spółkowanie. [przypis edytorski]
conscientia (łac.) — świadomość. [przypis redakcyjny]
conscientiam generis humani aboleri arbitrabantur (łac.) — sądzili, że sumienie rodu ludzkiego zamarło. [przypis redakcyjny]
conscientia mille testes (łac.) — sumienie to tysiąc świadków. [przypis redakcyjny]
conscii (łac.) — poczuwający się do winy. [przypis redakcyjny]
conscii (łac.) — świadomi. [przypis redakcyjny]
conscriptio (łac.) — zapis w rejestrze. [przypis edytorski]
consecro (łac.) — poświęcam. [przypis redakcyjny]
consensus omnium (łac.) — zgoda wszystkich. [przypis edytorski]
consensus sapientium (łac.) — konsensus mądrych; zgoda wśród mądrych. [przypis edytorski]
consensus (z łac.) — zgodne stanowisko w jakiejś sprawie. [przypis edytorski]
consentior, consentire (łac.) — zgadzam się. [przypis edytorski]
consentire (łac.) — przystać. [przypis redakcyjny]
consequenter (łac.) — w następstwie. [przypis redakcyjny]
consequentia (łac.) — konieczny wniosek. [przypis redakcyjny]
consequi (łac.) — nastąpić. [przypis redakcyjny]
conservare iuventutem meam (łac.) — zachować swoją młodość. [przypis edytorski]
conservare (łac.) — zachować. [przypis redakcyjny]
conservatio (łac.) — uratowanie. [przypis redakcyjny]
conservationem (łac.) — o zachowanie. [przypis redakcyjny]
consilia (łac.) — narady. [przypis redakcyjny]
consilia (łac.) — rady. [przypis redakcyjny]
consiliariorum subiecta (łac.) — osoby doradców. [przypis redakcyjny]
consilii generalis (łac.) — walnej rady. [przypis redakcyjny]
consiliis (łac.) — radom. [przypis redakcyjny]
Consiliis (…) Laconum (łac.) — „Rady moje Lakonów sławę na proch starły” (Cicero, Tusculanae quaestiones [wyd. też pod tytułem: Tusculanae disputationes], V, 17; tłum. Edmund Cięglewicz). [przypis tłumacza]
consilio (łac.) — radą. [przypis redakcyjny]
consilium bellicum (łac.) — narada wojenna. [przypis redakcyjny]
consilium bellicum (łac.) — rada wojenna. [przypis edytorski]
consilium facultatis (łac.) — rada wydziału. [przypis edytorski]
consilium (łac.) — narada. [przypis edytorski]
consilium (łac.) — poradę. [przypis redakcyjny]
consilium (łac.) — rada. [przypis edytorski]
consilium (łac.) — rada. [przypis redakcyjny]
consilium (łac.) — rady. [przypis redakcyjny]
consilium malum consultori pessimum (łac.) — zła rada dla doradcy najgorsza. [przypis redakcyjny]
consilium salubre (łac.) — rada zbawienna. [przypis redakcyjny]
consistit (łac.) — zawiera się. [przypis edytorski]
Consolatio servitutis (łac.) — pociecha niewoli. [przypis redakcyjny]
conspectus (łac.) — widok. [przypis edytorski]
conspirationes (łac.) — spiski. [przypis redakcyjny]
constante (łac.) — niewzruszenie. [przypis edytorski]
constantiam (łac.) — stałość. [przypis redakcyjny]
constantissime negare crimen (łac.) — upornie zaprzeczać występku tego. [przypis redakcyjny]