TPWL

Wolne Lektury potrzebują pomocy! Wesprzyj bezpłatną bibliotekę internetową i przeczytaj utwory napisane specjalnie dla Ciebie.

x

5553 free readings you have right to

Language

Footnotes

By first letter: all | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

By type: all | author's footnotes | Wolne Lektury editorial footnotes | source editorial footnotes | translator's footnotes

By qualifier: all | angielski, angielskie | białoruski | biologia, biologiczny | chemiczny | dawne | filozoficzny | francuski | frazeologia, frazeologiczny | geologia | grecki | gwara, gwarowe | hebrajski | hiszpański | literacki, literatura | matematyka | mitologia grecka | mitologia rzymska | muzyczny | niemiecki | pogardliwe | potocznie | przenośnie | przestarzałe | przysłowiowy | regionalne | rosyjski | staropolskie | turecki | ukraiński | wojskowy | włoski | łacina, łacińskie

By language: all | polski


30 footnotes found

garden party (ang.) — przyjęcie w ogrodzie. [przypis edytorski]

gentleman-like (ang.) — jak dżentelmen. [przypis edytorski]

get up (ang.) — wstawaj; tu: ruszaj, jazda. [przypis edytorski]

girlsa (wym. [gerlsa], z ang.) — tancerka rewiowa. [przypis edytorski]

Give me one minute, please (ang.) — Daj mi minutę, proszę. [przypis edytorski]

globetrotter (ang.) — słownik. [przypis edytorski]

globtroter (z ang. globetrotter) — turysta, podróżnik. [przypis edytorski]

Goddam (ang.) — przekleństwo (God damn). [przypis edytorski]

goddam (z ang. goddamn) — przekleństwo: cholera. [przypis edytorski]

Good bye (ang.) — do widzenia. [przypis edytorski]

good bye (ang.) — do widzenia. [przypis edytorski]

Good morning (ang.) — dzień dobry. [przypis edytorski]

Got him, got a deer. Good luck, Sahib. No fear (ang.) — Masz go, masz jelenia. Poszczęściło się, sahibie. Bez obaw. [przypis edytorski]

graft (ang.) — łapówka. [przypis edytorski]

gran (z ang. grain: ziarno) — niewielka jednostka masy używana w krajach anglosaskich; 200 granów to ok. 13 gramów. [przypis edytorski]

gran (z ang. grain: ziarno) — niewielka jednostka masy używana w krajach anglosaskich, równa 1/7000 funta, tj. ok. 1/15 grama. [przypis edytorski]

great attraction (ang.) — wielka atrakcja. [przypis edytorski]

grizzled Giant (ang.) — dosł. szpakowaty olbrzym. [przypis edytorski]

grocernia (z ang.) — sklep spożywczy. [przypis edytorski]

groom (ang.) — chłopiec pracujący w stajni, który opiekuje się końmi. [przypis edytorski]

groom (ang.) — chłopiec stajenny; posłaniec. [przypis edytorski]

groom (ang.) — stajenny; tu: służący, posłaniec. [przypis edytorski]

groom (ang.) — tu: chłopiec stajenny. [przypis edytorski]

grum a. groom (ang.) — chłopiec stajenny opiekujący się końmi. [przypis edytorski]

gullibility (ang.) — łatwowierność. [przypis edytorski]

Close

* Loading