Potrzebujemy Twojej pomocy!

Na stałe wspiera nas 449 czytelników i czytelniczek.

Niestety, minimalną stabilność działania uzyskamy dopiero przy 500 regularnych darczyńców. Dorzucisz się?

Szacowany czas do końca: -
Fryderyk Schiller, DieRäuber
    c eingefügt oder geändert:
    Scene -> Szene
    glükliches -> glückliches
    Deke -> Decke
    drüken -> drücken
    th -> t:
    verrätherischen -> verräterischen
    Gartenthüre -> Gartentüre
    gethan -> getan
    Noth -> Not
    ss/s -> ß:
    entreissen -> entreißen
    einschliessen -> einschließen
    weis -> weiß
    vergas -> vergaß
    grosen -> großen
    y -> i:
    sey -> sei
    zwey -> zwei
    Schleyer -> Schleier
    Sonstiges:
    verlohren -> verloren
    Chokolade -> Schokolade
    vortreflicher -> vortrefflicher
    Wiederrede -> Widerrede
    Schicksaal -> Schicksal

    Friedrich SchillerDie RäuberEin Schauspiel

    Quae medicamenta non sanat, ferrum
    fanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

    Hippocrates

    PERSONEN:

    1. Maximilian, regierender Graf von Moor.
    2. Karl, Maximilians Sohn.
    3. Franz, Maximilians Sohn.
    4. Amalia, von Edelreich.
    5. Spiegelberg, Libertin, nachher Bandit.
    6. Schweizer, Libertin, nachher Bandit
    7. Grimm, Libertin, nachher Bandit
    8. Razmann, Libertin, nachher Bandit
    9. Schufterle, Libertin, nachher Bandit
    10. Roller, Libertiner, nachher Bandit
    11. Kosinsky, Libertin, nachher Bandit
    12. Schwarz, Libertin, nachher Bandit
    13. Hermann, Bastard von einem Edelmann.
    14. Daniel, Hausknecht des Grafen von Moor.
    15. Pastor Moser.
    16. Ein Pater.
    17. Räuberbande.
    18. Nebenpersonen.

    Der Ort der Geschichte ist Teutschland, die Zeit ohngefehr zwei Jahre.

    ERSTER AKT

    ERSTE SZENE

    Franken.
    Saal im Moorischen Schloß.
    Franz. Der alte Moor.

    FRANZ

    1

    Aber ist euch auch wohl, Vater? Ihr seht so blaß.

    D. A. MOOR

    2

    Ganz wohl, mein Sohn — was hattest du mir zu sagen?

    FRANZ

    3

    Die Post ist angekommen — ein Brief von unserm Korrespondenten in Leipzig —

    D. A. MOOR

    Begierig.
    4

    Nachrichten von meinem Sohne Karl?

    FRANZ

    5

    Hm! hm! — So ist es. Aber ich fürchte — ich weiß nicht — ob ich — eurer Gesundheit? — Ist euch wirklich ganz wohl, mein Vater?

    D. A. MOOR

    6

    Wie dem Fisch im Wasser! Von meinem Sohne schreibt er? — wie kommst du zu dieser Besorgnis? Du hast mich zweimal gefragt.

    FRANZ

    7

    Wenn ihr krank seid — nur die leiseste Ahndung habt es zu werden, so laßt mich — ich will zu gelegnerer Zeit zu euch reden, halb vor sich. Diese Zeitung[1] ist nicht für einen zerbrechlichen Körper.

    D. A. MOOR

    8

    Gott! Gott! was werd ich hören?

    FRANZ

    9

    Laßt mich vorerst auf die Seite gehn, und eine Träne des Mitleids vergießen um meinen verlornen Bruder — ich sollte schweigen auf ewig — denn er ist euer Sohn: Ich sollte seine Schande verhüllen auf ewig — denn er ist mein Bruder. — Aber euch gehorchen ist meine erste traurige Pflicht — darum vergebt mir.

    D. A. MOOR

    10

    O Karl! Karl! wüßtest du wie deine Aufführung das Vaterherz foltert! Wie eine einzige frohe Nachricht von dir meinem Leben zehen Jahre zusetzen würde — mich zum Jüngling machen würde — da mich nun jede, ach! einen Schritt näher ans Grab rückt!

    FRANZ

    11

    Ist es das, alter Mann so lebt wohl — wir alle würden noch heute die Haare ausraufen über eurem Sarge.

    D. A. MOOR

    12

    Bleib! — Es ist noch um den kleinen kurzen Schritt zu tun — laß ihm seinen Willen, indem er sich niedersetzt. Die Sünden seiner Väter werden heimgesucht im Dritten und vierten Glied — laß ihns vollenden.

    FRANZ

    nimmt den Brief aus der Tasche.
    13

    Ihr kennt unsern Korrespondenten! Seht! Den Finger meiner rechten Hand wollt ich drum geben, dürft ich sagen, er ist ein Lügner, ein schwarzer giftiger Lügner — — Faßt euch! Ihr vergebt mir, wenn ich euch den Brief nicht selbst lesen lasse — Noch dörft ihr nicht alles hören.

    D. A. MOOR

    14

    Alles, alles — mein Sohn, du ersparst mir die Krücke.

    FRANZ

    liest.
    15

    „Leipzig, vom 1. Mai. — Verbände mich nicht eine unverbrüchliche Zusage dir auch nicht das geringste zu verhehlen, was ich von den Schicksalen deines Bruders auffangen kann, liebster Freund, nimmermehr würde meine unschuldige Feder an dir zur Tyrannin geworden sein. Ich kann es aus hundert Briefen von dir abnehmen[2], wie Nachrichten dieser Art dein brüderliches Herz durchbohren müssen, mir ists als säh ich dich schon um den Nichtswürdigen, den Abscheulichen“ — — Der alte Moor verbirgt sein Gesicht. Seht, Vater! ich lese euch nur das glimpflichste — „den Abscheulichen in tausend Tränen ergossen,“ ach sie flossen — stürzten stromweis von dieser mitleidigen Wange — „mir ists, als säh ich schon deinen alten, frommen Vater Totenbleich“ — Jesus Maria! ihr seids, eh ihr noch das mindeste wisset?

    D. A. MOOR

    16

    Weiter! Weiter!

    FRANZ

    17

    „Totenbleich in seinen Stuhl zurücktaumeln, und dem Tage fluchen an dem ihm zum erstenmal Vater entgegengestammelt ward. Man hat mir nicht alles entdecken mögen, und von dem wenigen das ich weiß erfährst du nur weniges. Dein Bruder scheint nun das Maß seiner Schande gefüllt zu haben; ich wenigstens kenne nichts über dem was er wirklich erreicht hat, wenn nicht sein Genie das meinige hierin übersteigt. Gestern um Mitternacht hatte er den großen Entschluß, nach vierzig tausend Dukaten Schulden — ein hübsches Taschengeld Vater — nachdem er zuvor die Tochter eines reichen Banquiers allhier entjungfert, und ihren Galan einen braven Jungen von Stand im Duell auf den Tod verwundet mit sieben andern, die er mit in sein Luderleben gezogen dem Arm der Justiz zu entlaufen“ — Vater! Um Gotteswillen Vater! wie wird euch?

    D. A. MOOR

    18

    Es ist genug. Laß ab mein Sohn!

    FRANZ

    19

    Ich schone eurer — „man hat ihm Steckbriefe nachgeschickt, die Beleidigte schreien laut um Genugtuung, ein Preis ist auf seinen Kopf gesetzt — der Name Moor“ — Nein! Meine armen Lippen sollen nimmermehr einen Vater ermorden! zerreißt den Brief. Glaubt es nicht, Vater! glaubt ihm keine Silbe!

    D. A. MOOR

    weint bitterlich.
    20

    Mein Name! Mein ehrlicher Name!

    FRANZ

    fällt ihm um den Hals.
    21

    Schändlicher, dreimal schändlicher Karl! Ahndete mirs nicht, da er noch ein Knabe den Mädels so nachschlenderte mit Gassenjungen und elendem Gesindel auf Wiesen und Bergen sich herumhetzte, den Anblick der Kirche, wie ein Missetäter das Gefängnis, floh, und die Pfennige, die er euch abquälte dem ersten dem besten Bettler in den Hut warf, während daß wir daheim mit frommen Gebeten, und heiligen Predigtbüchern uns erbauten? — Ahndete mirs nicht da er die Abenteuer des Julius Cäsar und Alexander Magnus und anderer stockfinsterer Heiden lieber las als die Geschichte des bußfertigen Tobias? — Hundertmal hab ichs euch geweissagt, denn meine Liebe zu ihm war immer in den Schranken der kindlichen Pflicht, — der Junge wird uns alle noch in Elend und Schande stürzen! — O daß er Moors Namen nicht trüge! daß mein Herz nicht so warm für ihn schlüge! Die gottlose Liebe, die ich nicht vertilgen kann, wird mich noch einmal vor Gottes Richterstuhl anklagen.

    D. A. MOOR

    22

    Oh — meine Aussichten! Meine goldenen Träume!

    FRANZ

    23

    Das weiß ich wohl. Das ist es ja was ich eben sagte. Der feurige Geist, der in dem Buben lodert, sagtet ihr immer, der ihn für jeden Reiz von Größe und Schönheit so empfindlich macht; diese Offenheit die seine Seele auf dem Auge spiegelt, diese Weichheit des Gefühls, die ihn bei jedem Leiden in weinende Sympathie dahinschmelzt, dieser männliche Mut der ihn auf den Wipfel hundertjähriger Eichen treibet, und über Gräben und Palisaden und reißende Flüsse jagt, dieser kindische Ehrgeiz, dieser unüberwindliche Starrsinn, und alle diese schöne glänzende Tugenden, die im Vatersöhnchen keimten, werden ihn dereinst zu einem warmen Freund eines Freundes, zu einem trefflichen Bürger, zu einem Helden, zu einem großen großen Manne machen — seht ihrs nun Vater! — der feurige Geist hat sich entwickelt, ausgebreitet, herrliche Früchte hat er getragen. Seht diese Offenheit, wie hübsch sie sich zur Frechheit herumgedreht hat, seht diese Weichheit, wie zärtlich sie für Koketten girret, wie so empfindsam für die Reize eine Phryne! Seht dieses feurige Genie, wie es das Öl seines Lebens in sechs Jährgen so rein weggebrannt hat, daß er bei lebendigem Leibe umgeht[3], und da kommen die Leute, und sind so unverschämt zu sagen: c’est l’amour qui a fait ça![4] Ah! seht doch diesen kühnen unternehmenden Kopf, wie er Plane schmiedet und ausführt, vor denen die Heldentaten eines Kartouches und Howards verschwinden! — Und wenn erst diese prächtigen Keime zur vollen Reife erwachsen, — was läßt sich auch von einem so zarten Alter Vollkommenes erwarten? — Vielleicht Vater erlebet ihr noch die Freude, ihn an der Fronte eines Heeres zu erblicken, das in der heiligen Stille der Wälder residieret, und dem müden Wanderer seine Reise um die Hälfte der Bürde erleichtert — vielleicht könnt ihr noch, eh ihr zu Grabe geht, eine Wallfahrt nach seinem Monumente tun, das er sich zwischen Himmel und Erden errichtet — vielleicht, o Vater, Vater, Vater — seht euch nach einem andern Namen um, sonst deuten Krämer und Gassenjungen mit Fingern auf euch, die euren Herrn Sohn auf dem Leipziger Marktplaz im Portrait gesehen haben.

    D. A. MOOR

    24

    Und auch du mein Franz auch du? O meine Kinder! Wie sie nach meinem Herzen zielen!

    FRANZ

    25

    Ihr seht, ich kann auch witzig sein, aber mein Witz ist Skorpionstich. — Und dann der trockne Alltagsmensch, der kalte, hölzerne Franz, und wie die Titelgen alle heißen mögen, die euch der Kontrast zwischen ihm und mir mocht eingegeben haben, wenn er euch auf dem Schoße saß oder in die Backen zwickte — der wird einmal zwischen seinen Grenzsteinen sterben, und modern und vergeßen werden, wenn der Ruhm dieses Universalkopfs von einem Pole zum andern fliegt — Ha! mit gefaltnen Händen dankt dir o Himmel! der kalte, trockne, hölzerne Franz — daß er nicht ist wie dieser!

    D. A. MOOR

    26

    Vergib mir mein Kind; zürne nicht auf einen Vater, der sich in seinen Planen[5] betrogen findet. Der Gott der mir durch Karln Tränen zusendet, wird sie durch dich mein Franz aus meinen Augen wischen.

    FRANZ

    27

    Ja Vater aus euren Augen soll er sie wischen. Euer Franz wird sein Leben dran setzen das eurige zu verlängern. Euer Leben ist das Orakel, das ich vor allem zu Rate ziehe, über dem was ich tun will, der Spiegel durch den ich alles betrachte — keine Pflicht ist mir so heilig die ich nicht zu brechen bereit bin, wenn’s um euer kostbares Leben zu tun ist. — Ihr glaubt mir das?

    D. A. MOOR

    28

    Du hast noch große Pflichten auf dir mein Sohn — Gott segne dich für das was du mir warst und sein wirst!

    FRANZ

    29

    Nun sagt mir einmal — Wenn ihr diesen Sohn nicht den Euren nennen müßtet, ihr wärt ein glücklicher Mann?

    D. A. MOOR

    30

    Stille o stille! da ihn die Wehmutter[6] mir brachte hub ich ihn gen Himmel und rief: Bin ich nicht ein glücklicher Mann?

    FRANZ

    31

    Das sagtet ihr. Nun habt ihrs gefunden? Ihr beneidet den schlechtesten[7] eurer Bauren, daß er nicht Vater ist zu diesem — Ihr habt Kummer so lang ihr diesen Sohn habt. Dieser Kummer wird wachsen mit Karln. Dieser Kummer wird euer Leben untergraben.

    D. A. MOOR

    32

    Oh! er hat mich zu einem achtzigjährigen Manne gemacht.

    FRANZ

    33

    Nun also — wenn ihr dieses Sohnes euch entäußertet?

    D. A. MOOR

    auffahrend.
    34

    Franz! Franz! was sagst du?

    FRANZ

    35

    Ist es nicht diese Liebe zu ihm die euch all den Gram macht. Ohne diese Liebe ist er für euch nicht da. Ohne diese strafbare diese verdammliche Liebe ist er euch gestorben — ist er euch nie geboren. Nicht Fleisch und Blut, das Herz macht uns zu Vätern und Söhnen. Liebt ihr ihn nicht mehr, so ist diese Abart auch euer Sohn nicht mehr, und wär er aus eurem Fleische geschnitten. Er ist euer Augapfel gewesen bisher, nun aber, ärgert dich dein Auge, sagt die Schrift, so reiß es aus. Es ist besser einäugig gen Himmel, als mit zwei Augen in die Hölle. Es ist besser Kinderlos gen Himmel, als wenn beide Vater und Sohn in die Hölle fahren. So spricht die Gottheit!

    D. A. MOOR

    36

    Du willst ich soll meinen Sohn verfluchen?

    FRANZ

    37

    Nicht doch! nicht doch! — Euren Sohn sollt ihr nicht verfluchen. Was heißt ihr euren Sohn? — dem ihr das Leben gegeben habt, wenn er sich auch alle ersinnliche Mühe gibt das eurige zu verkürzen?

    D. A. MOOR

    38

    Oh das ist allzuwahr! das ist ein Gericht über mich. Der Herr hats ihm geheißen!

    FRANZ

    39

    Seht ihrs, wie kindlich euer Busenkind[8] an euch handelt? Durch eure Väterliche Teilnehmung erwürgt er euch, mordet euch durch eure Liebe, hat euer Vaterherz selbst bestochen euch den Garaus zu machen. Seid ihr einmal nicht mehr, so ist er Herr eurer Güter, König seiner Triebe. Der Damm ist weg, und der Strom seiner Lüste kann itzt freier dahinbrausen. Denkt euch einmal an seine Stelle! Wie oft muß er den Vater unter die Erde wünschen — wie oft den Bruder — die ihm im Lauf seiner Exzesse so unbarmherzig im Weg stehen. Ist das aber Liebe gegen Liebe? Ist das kindliche Dankbarkeit gegen väterliche Milde? Wenn er dem geilen Kitzel eines Augenblicks zehn Jahre eures Lebens aufopfert? wenn er den Ruhm seiner Väter der sich schon sieben Jahrhunderte unbefleckt erhalten hat, in Einer wollüstigen Minute aufs Spiel setzt? Heißt ihr das euren Sohn? Antwortet? heißt ihr das einen Sohn?

    D. A. MOOR

    40

    Ein unzärtliches Kind! ach! aber mein Kind doch! mein Kind doch!

    FRANZ

    41

    Ein allerliebstes köstliches Kind, dessen ewiges Studium[9] ist, keinen Vater zu haben — O daß ihrs begreifen lerntet! daß euch die Schuppen fielen vom Auge! aber eure Nachsicht muß ihn in seinen Liederlichkeiten befestigen; euer Vorschub ihnen Rechtmäßigkeit geben. Ihr werdet freilich den Fluch von seinem Haupte laden, auf euch, Vater, auf euch wird der Fluch der Verdammnis fallen.

    D. A. MOOR

    42

    Gerecht! sehr gerecht! — Mein mein ist alle Schuld!

    FRANZ

    43

    Wie viele Tausende, die voll gesoffen haben vom Becher der Wollust, sind durch Leiden gebessert worden. Und ist nicht der körperliche Schmerz, den jedes Übermaß begleitet, ein Fingerzeig des göttlichen Willens. Sollte ihn der Mensch durch seine grausame Zärtlichkeit[10] verkehren[11]? Soll der Vater das ihm anvertraute Pfand auf ewig zu Grund richten? — Bedenkt Vater, wenn ihr ihn seinem Elend auf einige Zeit preis geben werdet, wird er nicht entweder umkehren müssen und sich bessern? oder er wird auch in der großen Schule des Elends ein Schurke bleiben, und dann — wehe dem Vater der die Ratschlüsse einer höheren Weisheit durch Verzärtlung zernichtet! — Nun Vater?

    D. A. MOOR

    44

    Ich will ihm schreiben, daß ich meine Hand von ihm wende.

    FRANZ

    45

    Da tut ihr recht und klug daran.

    D. A. MOOR

    46

    Daß er nimmer vor meine Augen komme.

    FRANZ

    47

    Das wird eine heilsame Wirkung tun.

    D. A. MOOR

    zärtlich.
    48

    Bis er anders worden!

    FRANZ

    49

    Schon recht, schon recht — Aber, wenn er nun kommt mit der Larve[12] des Heuchlers, euer Mitleid erweint, eure Vergebung sich erschmeichelt, und morgen hingeht und eurer Schwachheit spottet im Arm seiner Huren? — Nein Vater! Er wird freiwillig wiederkehren, wenn ihn sein Gewissen rein gesprochen hat.

    D. A. MOOR

    50

    So will ich ihm das auf der Stelle schreiben.

    FRANZ

    51

    Halt! noch ein Wort Vater! Eure Entrüstung, fürchte ich, möchte euch zu harte Worte in die Feder werfen, die ihm das Herz zerspalten würden — und, dann — glaubt ihr nicht daß er das schon für Verzeihung nehmen werde, wenn ihr ihn noch eines eigenhändigen Schreibens wert haltet? Darum wirds besser sein! ihr überlaßt das Schreiben mir.

    D. A. MOOR

    52

    Tu das mein Sohn. — Ach! es hätte mir doch das Herz gebrochen! Schreib ihm — —

    FRANZ

    schnell.
    53

    Dabei bleibts also?

    D. A. MOOR

    54

    Schreib ihm daß ich tausend blutige Tränen, tausend schlaflose Nächte — Aber bring meinen Sohn nicht zur Verzweiflung!

    FRANZ

    55

    Wollt ihr euch nicht zu Bette legen Vater? Es griff euch hart an.

    D. A. MOOR

    56

    Schreib ihm daß die Väterliche Brust — Ich sage dir bring meinen Sohn nicht zur Verzweiflung!

    Geht traurig ab.

    FRANZ

    mit Lachen ihm nachsehend.
    57

    Tröste dich Alter, du wirst ihn nimmer an diese Brust drücken, der Weg dazu ist ihm verrammelt, wie der Himmel der Hölle — Er war aus deinen Armen gerissen, ehe du wußtest daß du es wollen könntest — da müßt ich ein erbärmlicher Stümper sein, wenn ichs nicht einmal so weit gebracht hätte einen Sohn vom Herzen des Vaters los zu lösen, und wenn er mit ehernen[13] Banden daran geklammert wäre — Ich hab einen magischen Kreis von Flüchen um dich gezogen, den er nicht überspringen soll — Glück zu Franz! Weg ist das Schoßkind[14] — Der Wald ist heller. Ich muß diese Papiere vollends aufheben, wie leicht könnte jemand meine Handschrifft kennen? er liest die zerrissenen Briefstücke zusammen. — Und Gram wird auch den Alten bald fortschaffen, — und ihr[15] muß ich diesen Karl, aus dem Herzen reißen, wenn auch ihr halbes Leben dran hängen bleiben sollte.

    58

    Ich habe große Rechte, über die Natur ungehalten zu sein, und bei meiner Ehre! ich will sie geltend machen. — Warum bin ich nicht der erste aus Mutterleib gekrochen? Warum nicht der Einzige? Warum mußte sie mir diese Bürde von Häßlichkeit aufladen? gerade mir? Nicht anders als ob sie bei meiner Geburt einen Rest gesetzt hätte? Warum gerade mir die Lappländers Nase? Gerade mir dieses Mohrenmaul? Diese Hottentotten Augen? Wirklich ich glaube sie hat von allen Menschensorten das Scheußliche auf einen Haufen geworfen, und mich daraus gebacken. Mord und Tod! Wer hat ihr die Vollmacht gegeben jenem dieses zu verleihen, und mir vorzuenthalten? Könnte ihr jemand darum hofieren, eh er entstund? Oder sie beleidigen, eh er selbst wurde? Warum ging sie so parteilich zu Werke?

    59

    Nein! Nein! Ich tu ihr Unrecht. Gab sie uns doch Erfindungs-Geist mit, setzte uns nackt und armselig ans Ufer dieses großen Ozeans Welt — Schwimme, wer schwimmen kann, und wer zu plump ist geh unter! Sie gab mir nichts mit; wozu ich mich machen will, das ist nun meine Sache. Jeder hat gleiches Recht zum Größten und Kleinsten, Anspruch wird an Anspruch, Trieb an Trieb, und Kraft an Kraft zernichtet. Das Recht wohnet beim Überwältiger, und die Schranken unserer Kraft sind unsere Gesetze.

    60

    Wohl gibt es gewisse gemeinschaftliche Pakta, die man geschloßen hat, die Pulse des Weltzirkels zu treiben. Ehrlicher Name! — wahrhaftig eine reichhaltige Münze mit der sich meisterlich schachern läßt, wers versteht, sie gut auszugeben. Gewissen, — o ja freilich! ein tüchtiger Lumpenmann, Sperlinge von Kirschbäumen wegzuschrökken! — auch das ein gut geschriebener Wechselbrief mit dem auch der Bankerottierer zur Not noch hinauslangt.

    61

    In der Tat, sehr lobenswürdige Anstalten, die Narren im Respekt und den Pöbel unter dem Pantoffel zu halten, damit die Gescheiden es desto bequemer haben. Ohne Anstand[16], recht schnakische[17] Anstalten! Kommen wir für, wie die Hecken die meine Bauren gar schlau um ihre Felder herumführen, daß ja kein Hase drüber setzt, ja beileibe kein Hase! — Aber der gnädige Herr gibt seinem Rappen den Sporn, und galoppiert weich über der Weiland[18] Ernte.

    62

    Armer Hase! Es ist doch eine jämmerliche Rolle, der Hase sein müssen auf dieser Welt — Aber der gnädige Herr braucht Hasen!

    63

    Also frisch drüber hinweg! Wer nichts fürchtet, ist nicht weniger mächtig als der, den alles fürchtet. Es ist itzo die Mode, Schnallen an den Beinkleidern zu tragen, womit man sie nach Belieben weiter und enger schnürt. Wir wollen uns ein Gewissen nach der neuesten Facon anmessen lassen, um es hübsch weiter aufzuschnallen wie wir zulegen. Was können wir dafür? Geht zum Schneider! Ich habe Langes und Breites von einer sogenannten Blutliebe[19] schwatzen gehört, das einem ordentlichen Hausmann[20] den Kopf heiß machen könnte — Das ist dein Bruder! — das ist verdolmetscht; Er ist aus eben dem Ofen geschossen worden, aus dem du geschossen bist — also sei er dir heilig! — Merkt doch einmal diese verzwickte Konsequenz, diesen possierlichen Schluß von der Nachbarschaft der Leiber auf die Harmonie der Geister; von eben derselben Heimat zu eben derselben Empfindung; von einerlei Kost zu einerlei Neigung. Aber weiter — es ist dein Vater! Er hat dir das Leben gegeben, du bist sein Fleisch, sein Blut — also sei er dir heilig! Wiederum eine schlaue Konsequenz! Ich möchte doch fragen, warum hat er mich gemacht? doch wohl nicht gar aus Liebe zu mir, der erst ein Ich werden sollte? Hat er mich gekannt ehe er mich machte? Oder hat er an mich gedacht, wie er mich machte? Oder hat er mich gewünscht, da er mich machte? Wußte er was ich werden würde? das wollt ich ihm nicht raten, sonst möcht ich ihn dafür strafen, daß er mich doch gemacht hat? Kann ichs ihm Dank wissen, daß ich ein Mann wurde? So wenig als ich ihn verklagen könnte, wenn er ein Weib aus mir gemacht hätte. Kann ich eine Liebe erkennen, die sich nicht auf Achtung gegen mein Selbst gründet? Konnte Achtung gegen mein Selbst vorhanden sein, das erst dadurch entstehen sollte, davon es die Voraussetzung sein muß? Wo stickt[21] dann nun das Heilige? Etwa im Aktus[22] selber durch den ich entstund? — Als wenn dieser etwas mehr wäre als viehischer Prozeß zur Stillung viehischer Begierden? Oder stickt es vielleicht im Resultat dieses Aktus, der doch nichts ist als eiserne Notwendigkeit, die man so gern wegwünschte, wenns nicht auf Unkosten von Fleisch und Blut geschehn müßte? Soll ich ihm etwa darum gute Worte geben, daß er mich liebt? das ist eine Eitelkeit von ihm, die Schoßsünde[23] aller Künstler, die sich in ihrem Werk kokettieren[24], wär es auch noch so häßlich. — Sehet also das ist die ganze Hexerei, die ihr in einen heiligen Nebel verschleiert unsre Furchtsamkeit zu mißbrauchen. Soll auch ich mich dadurch gängeln lassen wie einen Knaben?

    64

    Frisch also! mutig ans Werk! — Ich will alles um mich her ausrotten, was mich einschränkt daß ich nicht Herr bin. Herr muß ich sein, daß ich das mit Gewalt ertrotze, wozu mir die Liebenswürdigkeit gebricht

    ab.

    ZWEITE SZENE

    Schenke an den Grenzen von Sachsen.
    Karl V. Moor in ein Buch vertieft. Spiegelberg trinkend am Tisch.

    KARL V. MOOR

    legt das Buch weg.
    65

    Mir ekelt vor diesem Tintenkleksenden Sekulum[25], wenn ich in meinem Plutarch lese von großen Menschen.

    SPIEGELBERG

    stellt ihm ein Glas hin, und trinkt.
    66

    Den Josephus mußt du lesen.

    MOOR

    67

    Der lohe Lichtfunke Prometheus ist ausgebrannt, dafür nimmt man itzt die Flamme von Berlappenmehl — Theaterfeuer, das keine Pfeife Tabak anzündet. Da krabbeln sie nun, wie die Ratten auf der Keule des Herkules, und studieren sich das Mark aus dem Schädel was das für ein Ding sei, das er in seinem Hoden geführt hat? Ein französischer Abbé doziert, Alexander[26] sei ein Hasenfuß gewesen, ein schwindsüchtiger Professor hält sich bei jedem Wort ein Fläschchen Salmiakgeist vor die Nase, und liest ein Kollegium über die Kraft. Kerls, die in Ohnmacht fallen wenn sie einen Buben gemacht haben, kritteln über die Taktik des Hannibals — feuchtohrige Buben fischen Phrases aus der Schlacht bei Kannä, und greinen über die Siege des Scipio, weil sie sie exponieren[27] müssen.

    SPIEGELBERG

    68

    Das ist ja recht Alexandrinisch geflennt.

    MOOR

    69

    Schöner Preis für euren Schweiß in der Feldschlacht, daß ihr jetzt in Gymnasien[28] lebet, und eure Unsterblichkeit in einem Bücherriemen mühsam fortgeschleppt wird. Kostbarer Ersatz eures verpraßten Blutes, von einem Nürnberger Krämer um Lebkuchen gewickelt — oder, wenns glücklich geht, von einem französischen Tragödienschreiber auf Stelzen geschraubt, und mit Drahtfäden gezogen zu werden. Hahaha!

    SPIEGELBERG

    trinkt
    70

    Lies den Josephus, ich bitte dich drum!

    MOOR

    71

    Pfui! Pfui über das schlappe Kastraten-Jahrhundert, zu nichts nütze, als die Taten der Vorzeit wiederzukäuen, und die Helden des Altertums mit Kommentationen zu schinden, und zu verhunzen mit Trauerspielen. Die Kraft seiner Lenden ist versiegen gegangen, und nun muß Bierhefe den Menschen fortpflanzen helfen.

    SPIEGELBERG

    72

    Tee, Bruder, Tee!

    MOOR

    73

    Da verrammeln sie sich die gesunde Natur mit abgeschmackten Konventionen, haben das Herz nicht ein Glas zu leeren, weil sie Gesundheit dazu trinken müssen — belecken den Schuhputzer, daß er sie vertrete bei Ihro Gnaden, und hudeln[29] den armen Schelm, den sie nicht fürchten. Vergöttern sich um ein Mittagessen, und möchten einander vergiften um ein Unterbett, das ihnen beim Aufstreich[30] überboten wird. — Verdammen den Sadduzäer, der nicht fleißig genug in die Kirche kommt, und berechnen ihren Judenzins am Altare — fallen auf die Knie, damit sie ja ihren Schlamp[31] ausbreiten können — wenden kein Aug von dem Pfarrer, damit sie sehen, wie seine Perücke frisiert ist. — Fallen in Ohnmacht, wenn sie eine Gans bluten sehen, und klatschen in die Hände, wenn ihr Nebenbuhler bankerott von der Börse geht — — So warm ich ihnen die Hand drückte — „nur noch einen Tag“ — Umsonst! — Ins Loch mit dem Hund! — Bitten! Schwüre! Tränen auf den Boden stampfend, Hölle und Teufel!

    SPIEGELBERG

    74

    Und um so ein paar tausend lausige Dukaten —

    MOOR

    75

    Nein ich mag nicht daran denken. Ich soll meinen Leib pressen in eine Schnürbrust[32], und meinen Willen schnüren in Gesetze. Das Gesetz hat zum Schneckengang verdorben, was Adlerflug geworden wäre. Das Gesetz hat noch keinen großen Mann gebildet, aber die Freiheit brütet Kolosse und Extremitäten aus. Sie verpalisadieren[33] sich ins Bauchfell eines Tyrannen, hofieren der Laune seines Magens, und lassen sich klemmen von seinen Winden. — Ah! daß der Geist Herrmanns noch in der Asche glimmte! — Stelle mich vor ein Heer Kerls wie ich, und aus Deutschland soll eine Republik werden, gegen die Rom und Sparta Nonnenklöster sein sollen.

    Er wirft den Degen auf den Tisch und steht auf.

    SPIEGELBERG

    aufspringend.
    76

    Bravo! Bravissimo! du bringst mich eben recht auf das Chapitre[34]. Ich will dir was ins Ohr sagen Moor, das schon lang mit mir umgeht, und du bist der Mann dazu — sauf Bruder sauf! — wie wärs wenn wir Juden würden, und das Königreich wieder aufs Tapet brächten?

    MOOR

    lacht aus vollem Halse.
    77

    Ah! Nun merk ich — nun merk ich — du willst die Vorhaut aus der Mode bringen, weil der Barbier die deinige schon hat?

    SPIEGELBERG

    78

    Daß dich Bärenhäuter[35]! Ich bin freilich wunderbarerweis schon voraus beschnitten. Aber sag, ist das nicht ein schlauer und herzhafter Plan? Wir lassen ein Manifest ausgehen in alle vier Enden der Welt und zitieren nach Palästina, was kein Schweinefleisch ißt. Da beweis ich nun durch trifftige Dokumente, Herodes der Vierfürst sei mein Großahnherr gewesen, und so ferner. Das wird ein Viktoria[36] abgeben, Kerl, wenn sie wieder ins Trockene kommen, und Jerusalem wieder aufbauen dörfen. Itzt frisch mit den Türken aus Asien, weil’s[37] Eisen noch warm ist, und Zedern gehauen aus dem Libanon, und Schiffe gebaut, und geschachert mit alten Borden und Schnallen das ganze Volk. Mittlerweile —

    MOOR

    nimmt ihn lächelnd bei der Hand.
    79

    Kamerad! Mit den Narrenstreichen ists nun am Ende.

    SPIEGELBERG

    stutzig.
    80

    Pfui, du wirst doch nicht gar den verlorenen Sohn spielen wollen? Ein Kerl wie du der mit dem Degen mehr auf die Gesichter gekrizelt hat, als drei Substituten[38] in einem Schaltjahr ins Befehlbuch schreiben! Soll ich dir von der großen Hundsleiche vorerzehlen? ha! ich muß nur dein eigenes Bild wieder vor dich rufen, das wird Feuer in deine Adern blasen, wenn dich sonst nichts mehr begeistert. Weißt du noch wie die Herren vom Kollegio[39] deiner Dogge das Bein hatten abschießen lassen, und du zur Revange ließest ein Fasten ausschreiben in der ganzen Stadt. Man schmollte[40] über dein Reskript[41]. Aber du nicht faul, lässest alles Fleisch aufkaufen in ganz L. daß in acht Stund kein Knoch mehr zu nagen ist in der ganzen Rundung[42], und die Fische anfangen im Preise zu steigen. Magistrat und Bürgerschaft düßelten[43] Rache. Wir Pursche frisch heraus zu siebzehn hundert, und du an der Spitze, und Metzger, und Schneider und Krämer hinterher, und Wirt und Barbierer und alle Zünfte, und fluchen, Sturm zu laufen wider die Stadt wenn man den Purschen ein Haar krümmen wollte. Da gings aus, wie’s Schießen zu Hornberg, und mußten abziehen mit langer Nase. Du lässest Doktores kommen ein ganzes Koncilium, und botst drei Dukaten wer dem Hund ein Rezept schreiben würde. Wir sorgten die Herren werden zuviel Ehr im Leib haben und Nein sagen und hattens schon verabredt sie zu forcieren[44]. Aber das war unnötig, die Herren schlugen sich um die drei Dukaten, und kams im Abstreich[45] herab auf drei Batzen, in einer Stund sind zwölf Rezepte geschrieben, daß das Tier auch bald drauf verreckte.

    MOOR

    81

    Schändliche Kerls!

    SPIEGELBERG

    82

    Der Leichenpomp wird veranstaltet in aller Pracht, Karmina[46] gabs die schwere Meng um den Hund, und zogen wir aus des Nachts gegen tausend, eine Laterne in der einen Hand, unsre Raufdegen in der andern, und so fort durch die Stadt mit Glockenspiel und Geklimper, bis der Hund beigesezt war. Drauf gabs ein Fressen, das währt bis an den lichten Morgen, da bedanktest du dich bei den Herren für das herzliche Beileid, und ließest das Fleisch verkaufen ums halbe Geld. Mort de ma vie[47], da hatten wir dir Respekt, wie eine Garnison in einer eroberten Festung —

    MOOR

    83

    Und du schämst dich nicht damit groß zu prahlen? Hast nicht einmal so viel Scham dich dieser Streiche zu schämen?

    SPIEGELBERG

    84

    Geh, geh. Du bist nicht mehr Moor. Weißt du noch wie tausendmal du die Flasche in der Hand den alten Filzen[48] hast aufgezogen, und gesagt: Er soll nur drauf los schaben und scharren[49], du wollest dir dafür die Gurgel absaufen. — Weißt du noch? he? weißt du noch? O du heilloser, erbärmlicher Prahlhans! das war noch männlich gesprochen, und edelmännisch, aber —

    MOOR

    85

    Verflucht seist du, daß du mich dran erinnerst! Verflucht ich, daß ich es sagte! Aber es war nur im Dampfe des Weins, und mein Herz hörte nicht was meine Zunge prahlte.

    SPIEGELBERG

    schüttelt den Kopf.
    86

    Nein! nein! nein! das kann nicht sein. Unmöglich Bruder, das kann dein Ernst nicht sein. Sag, Brüderchen, ist es nicht die Not die dich so stimmt? Kommt, laß dir ein Stückchen aus meinen Bubenjahren erzählen. Da hatt ich neben meinem Haus einen Graben, der, wie wenig, seine acht Schuh breit war, wo wir Buben uns in die Wette bemühten hinüber zu springen. Aber das war umsonst. Pflumpf![50]lagst du, und ward ein Gezisch und Gelächter über dir, und wurdest mit Schneeballen geschmissen über und über. Neben meinem Haus lag eines Jägers Hund an einer Kette, eine so bissige Bestie, die dir die Mädels wie der Blitz am Rockzipfel hatte, wenn sie sichs versahn, und zu nah dran vorbei strichen. Das war nun mein Seelengaudium, den Hund überall zu necken wo ich nur konnte, und wollt halb krepieren vor Lachen wenn mich dann das Luder so giftig anstierte, und so gern auf mich losgerannt wär, wenns nur gekonnt hätte. — Was geschieht? Ein andermal mach ichs ihm auch wieder so, und werf ihn mit einem Stein so derb an die Ripp, daß er vor Wut von der Kette reißt und auf mich dar[51], und ich wie alle Donnerwetter reißaus und davon — Tausend Schwerenot! Da ist dir just der vermaledeite Graben dazwischen. Was zu tun? Der Hund ist mir hart an den Fersen und wütig, also kurz resolviert[52] — ein Anlauf genommen — drüben bin ich. Dem Sprung hatt ich Leib und Leben zu danken; die Bestie hätte mich zu Schanden gerissen.

    MOOR

    87

    Aber wozu itzt das?

    SPIEGELBERG

    88

    Dazu — daß du sehen sollst, wie die Kräfte wachsen in der Not. Darum laß ich mirs auch nicht bange sein, wenns aufs äußerste kommt. Der Mut wächst mit der Gefahr; Die Kraft erhebt sich im Drang. Das Schicksal muß einen großen Mann aus mir haben wollen, weil’s mir so quer durch den Weg streicht.

    MOOR

    ärgerlich.
    89

    Ich wüßte nicht wozu wir den Mut noch haben sollten, und noch nicht gehabt hätten.

    SPIEGELBERG

    90

    So? — Und du willst also deine Gaben in dir verwittern lassen? Dein Pfund vergraben? Meinst du, deine Stinkereien[53] in Leipzig machen die Grenzen des menschlichen Witzes aus? Da laß uns erst in die große Welt kommen. Paris und London! — wo man Ohrfeigen einhandelt, wenn man einen mit dem Namen eines ehrlichen Mannes grüßt. Da ist es auch ein Seelenjubilo[54], wenn man das Handwerk ins große praktiziert[55]. — Du wirst gaffen! Du wirst Augen machen! Wart, und wie man Handschriften nachmacht, Würfel verdreht, Schlösser aufbricht, und den Koffern das Eingeweid ausschüttet — das sollst du noch von Spiegelberg lernen! Die Kanaille[56] soll man an den nächsten besten Galgen knüpfen, die bei geraden Fingern verhungern[57] will.

    MOOR

    zerstreut.
    91

    Wie? Du hast es wohl gar noch weiter gebracht?

    SPIEGELBERG

    92

    Ich glaube gar, du setzest ein Mißtrauen in mich. Wart, laß mich erst warm werden; du sollst Wunder sehen, dein Gehirnchen soll sich im Schädel umdrehen, wenn mein kreisender Witz in die Wochen kommt. — Steht auf, hitzig. Wie es sich aufhellt in mir! Große Gedanken dämmern auf in meiner Seele! Riesenplane gären in meinem schöpfrischen Schedel. Verfluchte Schlafsucht! Sich vor’n Kopf schlagend. Die bisher meine Kräfte in Ketten schlug, meine Aussichten sperrte und spannte; ich erwache, fühle wer ich bin — wer ich werden muß!

    MOOR

    93

    Du bist ein Narr. Der Wein bramarbasiert[58] aus deinem Gehirne.

    SPIEGELBERG

    hitziger.
    94

    Spiegelberg, wird es heißen, kannst du hexen Spiegelberg? Es ist Schade daß du kein General worden bist, Spiegelberg, wird der König sagen, du hättest die Östreicher durch ein Knopfloch gejagt. Ja, hör ich die Dokters jammern, es ist unverantwortlich daß der Mann nicht die Medizin studiert hat, er hätte ein neues Kropfpulver erfunden. Ach! und daß er das Kamerale[59] nicht zum Fach genommen hat, werden die Sullys in ihren Kabinetten seufzen, er hätte aus Steinen Louisd’ore hervorgezaubert. Und Spiegelberg wird es heißen in Osten und Westen, und in den Kot mit euch ihr Memmen, ihr Kröten, indes Spiegelberg mit ausgespreiteten Flügeln zum Tempel des Nachruhms empor fliegt.

    MOOR

    95

    Glück auf den Weg! Steig du auf Schandsäulen zum Gipfel des Ruhms. Im Schatten meiner väterlichen Haine, in den Armen meiner Amalia lockt mich ein edler Vergnügen. Schon die vorige Woche hab ich meinem Vater um Vergebung geschrieben, hab ihm nicht den kleinsten Umstand verschwiegen, und wo Aufrichtigkeit ist, ist auch Mitleid und Hilfe. Laß uns Abschied nehmen Moriz. Wir sehen uns heut, und nie mehr. Die Post ist angelangt. Die Verzeihung meines Vaters ist schon innerhalb dieser Stadtmauren.

    Schweizer. Grimm. Roller. Schufterle. Razmann treten auf.

    ROLLER

    96

    Wißt ihr auch, daß man uns auskundschaftet?

    GRIMM

    97

    Daß wir keinen Augenblick sicher sind aufgehoben[60] zu werden?

    MOOR

    98

    Mich wunderts nicht. Es gehe wie es will! saht ihr den Schwarz nicht? sagt er euch von keinem Brief, den er an mich hätte?

    ROLLER

    99

    Schon lang sucht er dich, ich vermute so etwas.

    MOOR

    100

    Wo ist er, wo, wo? will eilig fort.

    ROLLER

    101

    Bleib! wir haben ihn hieher beschieden. Du zitterst? —

    MOOR

    102

    Ich zittre nicht. Warum sollt ich auch zittern? Kameraden! dieser Brief — freut euch mit mir! Ich bin der Glücklichste unter der Sonne, warum sollt ich zittern?

    Schwarz tritt auf.

    MOOR

    fliegt ihm entgegen.
    103

    Bruder, Bruder, den Brief! den Brief!

    SCHWARZ

    gibt ihm den Brief, den er hastig aufbricht.
    104

    Was ist dir? wirst du nicht wie die Wand?

    MOOR

    105

    Meines Bruders Hand!

    SCHWARZ

    106

    Was treibt denn der Spiegelberg?

    GRIMM

    107

    Der Kerl ist unsinnig. Er macht Gestus wie beim sankt Veits Tanz.

    SCHUFTERLE

    108

    Sein Verstand geht im Ring herum. Ich glaub er macht Verse.

    RAZMANN

    109

    Spiegelberg! He Spiegelberg! — Die Bestie hört nicht.

    GRIMM

    schüttelt ihn.
    110

    Kerl! träumst du, oder? —

    SPIEGELBERG

    der sich die ganze Zeit über mit den Pantominen eines Projektmachers[61] im Stubeneck abgearbeitet hat, springt wild auf.
    111

    La Bourse ou la vie![62]

    und pakt Schweizern an der Gurgel, der ihn gelassen an die Wand wirft, — Moor läßt den Brief fallen, und rennt hinaus. Alle fahren auf.

    ROLLER

    ihm nach.
    112

    Moor! wonaus, Moor? was beginnst du?

    GRIMM

    113

    Was hat er, was tat er? Er ist bleich wie die Leiche.

    SCHWEIZER

    114

    Das müssen schöne Neuigkeiten sein! Laß doch sehen!

    ROLLER

    nimmt den Brief von der Erde, und liest.
    115

    „Unglücklicher Bruder!“ der Anfang klingt lustig. „Nur kürzlich[63] muß ich dir melden, daß deine Hoffnung vereitelt ist — du sollst hingehen, läßt dir der Vater sagen, wohin dich deine Schandtaten führen. Auch, sagt er, werdest du dir keine Hoffnung machen, jemals Gnade zu seinen Füßen zu erwimmern, wenn du nicht gewärtig sein wollest, im untersten Gewölbe seiner Türme mit Wasser und Brot so lange traktiert zu werden, bis deine Haare wachsen wie Adlers-Federn, und deine Nägel wie Vogelsklauen werden. Das sind seine eigene Worte. Er befiehlt mir den Brief zu schließen. Leb wohl auf ewig! Ich bedaure dich —

    Franz von Moor. “

    SCHWEIZER

    116

    Ein zuckersüßes Brüdergen! In der Tat! — Franz heißt die Kanaille?

    SPIEGELBERG

    sachte herbei schleichend.
    117

    Von Wasser und Brot ist die Rede? Ein schönes Leben! Da hab ich anders für euch gesorgt! Sagt’ ichs nicht, ich müßt’ am Ende für euch alle denken?

    SCHWEIZER

    118

    Was sagt der Schafskopf? der Esel will für uns alle denken?

    SPIEGELBERG

    119

    Hasen, Krüppel, lahme Hunde seid ihr alle, wenn ihr das Herz nicht habt etwas Großes zu wagen?

    ROLLER

    120

    Nun, das wären wir freilich, du hast recht — aber wird es uns auch aus dieser vermaledeiten Lage reißen, was du wagen wirst? wird es? —

    SPIEGELBERG

    mit einem stolzen Gelächter.
    121

    Armer Tropf! aus dieser Lage reißen? hahaha! — aus dieser Lage reißen? — und auf mehr raffiniert[64] dein Fingerhut voll Gehirn nicht? und damit trabt deine Mähre zum Stalle? Spiegelberg müßte ein Hundsfot sein, wenn er mit dem nur anfangen wollte. Zu Helden, sag ich dir, zu Freiherrn, zu Fürsten, zu Göttern wirds euch machen!

    RAZMANN

    122

    Das ist viel auf einen Hieb, wahrlich! Aber es wird wohl eine halsbrechende Arbeit sein, den Kopf wirds wenigstens kosten.

    SPIEGELBERG

    123

    Es will nichts als Mut, denn was den Witz betrifft, den nehm ich ganz über mich. Mut, sag ich, Schweizer! Mut, Roller, Grimm, Razmann, Schufterle! Mut! —

    SCHWEIZER

    124

    Mut? Wenns nur das ist — Mut hab ich genug um barfuß mitten durch die Hölle zu gehn.

    SCHUFTERLE

    125

    Mut genug, mich unterm lichten Galgen mit dem leibhaftigen Teufel um einen armen Sünder zu balgen.

    SPIEGELBERG

    126

    So gefällt mirs! Wenn ihr Mut habt, tret einer auf, und sag: Er habe noch etwas zu verlieren, und nicht alles zu gewinnen! —

    SCHWARZ

    127

    Wahrhaftig, da gäbs manches zu verlieren, wenn ich das verlieren wollte, was ich noch zu gewinnen habe!

    RAZMANN

    128

    Ja, zum Teufel! und manches zu gewinnen, wenn ich das gewinnen wollte, was ich nicht verlieren kann.

    SCHUFTERLE

    129

    Wenn ich das verlieren müßte, was ich auf Borgs auf dem Leibe trage, so hätt’ ich allenfalls morgen nichts mehr zu verlieren.

    SPIEGELBERG

    130

    Also denn! Er stellt sich mitten unter sie mit beschwörendem Ton. Wenn noch ein Tropfen deutschen Heldenbluts in euren Adern rinnt — kommt! Wir wollen uns in den böhmischen Wäldern niederlassen, dort eine Räuberbande zusammen ziehen, und — Was gafft ihr mich an? — ist euer bißgen Mut schon verdampft?

    ROLLER

    131

    Du bist wohl nicht der erste Gauner, der über den hohen Galgen weggesehen hat — und doch — Was hätten wir sonst noch für eine Wahl übrig?

    SPIEGELBERG

    132

    Wahl? Was? nichts habt ihr zu wählen! Wollt ihr im Schuldturm stecken, und zusammenschnurren bis man zum jüngsten Tag posaunt? Wollt ihr euch mit der Schaufel und Haue um einen Bissen trocken Brot abquälen? Wollt ihr an der Leute Fenster mit einem Bänkelsänger Lied ein mageres Almosen erpressen? oder wollt ihr zum Kalbsfell schwören — und da ist erst noch die Frage, ob man euren Gesichtern traut — und dort unter der milzsüchtigen[65] Laune eines gebieterischen Korporals das Fegfeuer zum voraus abverdienen? oder bei klingendem Spiel nach dem Takt der Trommel spazieren gehn, oder im Galioten Paradies das ganze Eisen-Magazin Vulkans[66] hinterschleifen? Seht, das habt ihr zu wählen, da ist es beisamen, was ihr wählen könnt!

    ROLLER

    133

    So unrecht hat der Spiegelberg eben nicht. Ich hab auch meine Plane schon zusammengemacht, aber sie treffen endlich auf eins. Wie wärs, dacht ich, wenn ihr euch hinsetztet, und ein Taschenbuch oder einen Almanach, oder so was ähnlichs zusammensudeltet, und um den lieben Groschen rezensiertet, wie’s wirklich[67] Mode ist?

    SCHUFTERLE

    134

    Zum Henker! ihr ratet nach zu meinen Projekten. Ich dachte bei mir selbst, wie wenn du ein Pietist würdest, und wöchentlich deine Erbauungsstunden hieltest?

    GRIMM

    135

    Getroffen! und wenn das nicht geht, ein Atheist! Wir könnten die vier Evangelisten aufs Maul schlagen, ließen unser Buch durch den Schinder verbrennen, und so ging’s reißend ab.

    RAZMANN

    136

    Oder zögen wir wieder die Franzosen zu Felde — ich kenne einen Dokter, der sich ein Haus von purem Quecksilber gebaut hat, wie das Epigramm auf der Haustüre lautet.

    SCHWEIZER

    Steht auf und gibt Spiegelberg die Hand.
    137

    Moriz, du bist ein großer Mann! — oder es hat ein blindes Schwein eine Eichel gefunden.

    SCHWARZ

    138

    Vortreffliche Plane! honnette[68] Gewerbe! Wie doch die großen Geister sympathisieren! Itzt fehlte nur noch, daß wir Weiber und Kupplerinnen würden, oder gar unsere Jungferschaft zu Markte trieben.

    SPIEGELBERG

    139

    Possen, Possen! Und was hinderts, daß ihr nicht das meiste in einer Person sein könnt? Mein Plan wird euch immer am höchsten poussieren[69], und da habt ihr noch Ruhm und Unsterblichkeit! Seht arme Schlucker! Auch so weit muß man hinausdenken! Auch auf den Nachruhm, das süße Gefühl von Unvergeßlichkeit —

    ROLLER

    140

    Und oben an in der Liste der ehrlichen Leute! Du bist ein Meister-Redner, Spiegelberg, Wenns drauf ankommt, aus einem ehrlichen Mann einen Hollunken[70] zu machen — Aber sag doch einer, wo der Moor bleibt? —

    SPIEGELBERG

    141

    Ehrlich, sagst du? Meinst du, du seist nachher weniger ehrlich, als du itzt bist? Was heißt du ehrlich? Reichen Filzen ein Dritteil ihrer Sorgen vom Hals schaffen, die ihnen nur den goldnen Schlaf verscheuchen, das stockende Geld in Umlauf bringen, das Gleichgewicht der Güter wieder herstellen, mit einem Wort, das goldne Alter[71] wieder zurückrufen, dem lieben Gott von manchem lästigen Kostgänger helfen, ihm Krieg, Pestilenz, teure Zeit und Dokters ersparen — siehst du, das heiß ich ehrlich sein, das heiß ich ein würdiges Werkzeug in der Hand der Vorsehung abgeben, — und so bei jedem Braten den man ißt, den schmeichelhaften Gedanken zu haben; den haben dir deine Finten, dein Löwenmut, deine Nachtwachen erworben — von groß und klein respektiert zu werden —

    ROLLER

    142

    Und endlich gar bei lebendigem Leibe gen Himmel fahren, und trutz Sturm und Wind, trutz dem gefräßigen Magen der alten Urahne Zeit unter Sonn und Mond und allen Fixsternen schweben, wo selbst die unvernünftigen Vögel des Himmels, von edler Begierde herbeigelockt, ihr himmlisches Konzert musizieren, und die Engel mit Schwänzen ihr hochheiliges Synedrium[72] halten? Nicht wahr? — und wenn Monarchen und Potentaten[73] von Motten und Würmern verzehrt werden, die Ehre haben zu dürfen, von Jupiters königlichem Vogel[74] Visiten anzunehmen? — Moriz, Moriz, Moriz! nimm dich in Acht! nimm dich in Acht, vor dem dreibeinigten Tiere[75]!

    SPIEGELBERG

    143

    Und das schröckt dich, Hasenherz? ist doch schon manches Universal-Genie, das die Welt hätte reformieren können, auf dem Schind-Anger verfault, und spricht man nicht von so einem Jahrhunderte, Jahrtausende lang, da mancher König und Kurfürst in der Geschichte überhüpft[76] würde, wenn sein Geschichtschreiber die Lücke in der Sukzessions-Leiter[77] nicht scheute, und sein Buch dardurch nicht um ein paar Oktavseiten gewönne, die ihm der Verleger mit barem Gelde bezahlt — Und wenn dich der Wanderer so hin und her fliegen sieht im Winde — der muß auch kein Wasser im Hirn gehabt haben, brummt er in den Bart, und seufzt über die elenden Zeiten.

    SCHWEIZER

    klopft ihm auf die Achsel.
    144

    Meisterlich, Spiegelberg! Meisterlich! Was, zum Teufel, steht ihr da, und zaudert?

    SCHWARZ

    145

    Und laß es auch Prostitution[78] heißen — Was folgt weiter? Kann man nicht auf den Fall immer ein Pülvergen mit sich führen, das einen so im stillen übern Acheron fördert, wo kein Hahn darnach kräht! Nein, Bruder Moriz! dein Vorschlag ist gut. So lautet auch mein Katechismus[79].

    SCHUFTERLE

    146

    Blitz! Und der meine nicht minder. Spiegelberg, du hast mich geworben!

    RAZMANN

    147

    Du hast, wie ein anderer Orpheus, die heulende Bestie, mein Gewissen in den Schlaf gesungen. Nimm mich ganz, wie ich da bin.

    GRIMM

    148

    Si omnes consentuint ego non dissentio.[80] Wohlgemerkt ohne Komma. Es ist ein Aufstreich in meinem Kopf; Pietisten — Quaksalber — Rezensenten und Jauner. Wer am meisten bietet, der hat mich. Nimm diese Hand Moriz.

    ROLLER

    149

    Und auch du Schweizer? gibt Spiegelberg die rechte Hand. Also verpfänd ich meine Seele dem Teufel.

    SPIEGELBERG

    150

    Und deinen Namen den Sternen! was liegt daran, wohin auch die Seele fährt? Wenn Scharen vorausgesprengter Kuriere unsere Niederfahrt melden, daß sich die Satane festtäglich herausputzen, sich den tausendjährigen Ruß aus den Wimpern stäuben, und myriaden[81] gehörnter Köpfe aus der rauchenden Mündung ihrer Schwefel Kamine hervorwachsen, unsern Einzug zu sehen? Kameraden! aufgesprungen frisch auf! Kameraden! was in der Welt wiegt diesen Rausch des Entzückens auf? Kommt Kameraden!

    ROLLER

    151

    Sachte nur! Sachte! wohin? das Tier muß auch seinen Kopf haben, Kinder.

    SPIEGELBERG

    Giftig.
    152

    Was predigt der Zauderer? Stand nicht der Kopf schon, eh noch ein Glied sich regte? folgt Kameraden!

    ROLLER

    153

    Gemach sag ich. Auch die Freiheit muß ihren Herrn haben. Ohne Oberhaupt ging Rom und Sparta zu Grunde.

    SPIEGELBERG

    Geschmeidig.
    154

    Ja — haltet — Roller sagt recht. Und das muß ein erleuchteter Kopf sein. Versteht ihr? Ein feiner politischer Kopf muß das sein. Ja! wenn ich mirs denke, was ihr vor einer Stunde waret, was ihr itzt seid — durch Einen glücklichen Gedanken seid — Ja freilich, freilich, müßt ihr einen Chef haben — Und wer diesen Gedanken entsponnen, sagt, muß das nicht ein erleuchteter politischer Kopf sein?

    ROLLER

    155

    Wenn sichs hoffen ließe — träumen ließe — Aber ich fürchte er wird es nicht tun.

    SPIEGELBERG

    156

    Warum nicht? Sags keck heraus, Freund! — So schwer es ist das kämpfende Schiff gegen die Winde zu lenken, so schwer sie auch drückt die Last der Kronen — Sags unverzagt, Roller, — Vielleicht wird ers doch tun.

    ROLLER

    157

    Und leck ist das Ganze, wenn ers nicht tut. Ohne den Moor sind wir Leib ohne Seele.

    SPIEGELBERG

    Unwillig von ihm weg.
    158

    Stockfisch![82]

    Moor tritt herein in wilder Bewegung, und läuft heftig im Zimmer auf und nieder, mit sich selber.

    MOOR

    159

    Menschen — Menschen! falsche, heuchlerische Krokodilbrut! Ihre Augen sind Wasser! Ihre Herzen sind Erzt! Küsse auf den Lippen! Schwerter im Busen! Löwen und Leoparde füttern ihre Jungen, Raben tischen ihren Kleinen auf dem Aas, und Er, Er — Bosheit hab ich dulden gelernt, kann dazu lächeln, wenn mein erboster Feind mir mein eigen Herzblut zutrinkt — aber wenn Blutliebe zur Verräterin, wenn Vaterliebe zur Megäre wird: o so fange Feuer männliche Gelassenheit, verwilde zum Tyger sanftmütiges Lamm, und jede Faser recke sich auf zu Grimm und Verderben!

    ROLLER

    160

    Höre Moor! Was denkst du davon? Ein Räuberleben ist doch auch besser, als bei Wasser und Brot im untersten Gewölbe der Türme?

    MOOR

    161

    Warum ist dieser Geist nicht in einem Tyger gefahren, der sein wütendes Gebiß in Menschenfleisch haut? Ist das Vatertreue? Ist das Liebe für Liebe? Ich möchte ein Bär sein, und die Bären des Nordlands wider dies mörderische Geschlecht anhetzen — Reue, und keine Gnade! — Oh ich möchte den Ozean vergiften, daß sie den Tod aus allen Quellen saufen! vertrauen, unüberwindliche Zuversicht, und kein Erbarmen!

    ROLLER

    162

    So höre doch, Moor, was ich dir sage!

    MOOR

    163

    Es ist unglaublich, es ist ein Traum eine Täuschung — So eine rührende Bitte, so eine lebendige Schilderung des Elends und der zerfließenden Reue — die wilde Bestie wär in Mitleid zerschmolzen! Steine hätten Tränen vergossen, und doch — man würde es für ein boshaftes Pasquill aufs Menschengeschlecht halten, wenn ichs aussagen wollte — und doch, doch — oh daß ich durch die ganze Natur das Horn des Aufruhrs blasen könnte. Luft, Erde und Meer wider das Hyänen-Gezücht ins Treffen zu führen!

    GRIMM

    164

    Höre doch, höre! vor Rasen hörst du ja nicht.

    MOOR

    165

    Weg, weg von mir! Ist dein Name nicht Mensch? Hat dich das Weib nicht geboren? — Aus meinen Augen du mit dem Menschengesicht! — Ich hab ihn so unaussprechlich geliebt! so liebte kein Sohn, ich hätte tausend Leben für ihn — schäumend auf die Erde stampfend. ha! — wer mir itzt ein Schwert in die Hand gäb, dieser Otterbrut eine brennende Wunde zu versetzen! wer mir sagte: wo ich das Herz ihres Lebens erzielen, zermalmen, zernichten — Er sei mein Freund, mein Engel, mein Gott — ich will ihn anbeten!

    ROLLER

    166

    Eben diese Freunde wollen ja wir sein, laß dich doch weisen[83]!

    SCHWARZ

    167

    Komm mit uns in die böhmischen Wälder! Wir wollen eine Räuberbande sammeln, und du —

    Moor stiert ihn an.

    SCHWEIZER

    168

    Du sollst unser Hauptmann sein! du mußt unser Hauptmann sein!

    SPIEGELBERG

    wirft sich wild in einen Sessel.
    169

    Sklaven und Memmen!

    MOOR

    170

    Wer blies dir das Wort ein? Höre, Kerl! indem er Rollern hart ergreift. Das hast du nicht aus deiner Menschenseele hervorgeholt! wer blies dir das Wort ein? Ja, bei dem tausendarmigen Tod! das wollen wir, das müssen wir! der Gedanke verdient Vergötterung — Räuber und Mörder! — So wahr meine Seele lebt, ich bin euer Hauptmann!

    ALLE

    mit lärmendem Geschrei.
    171

    Es lebe der Hauptmann!

    SPIEGELBERG

    aufspringend, vor sich.
    172

    Bis ich ihm hinhelfe!

    MOOR

    173

    Siehe, da fällts wie der Star von meinen Augen! was für ein Tor ich war, daß ich ins Keficht[84] zurückwollte! — Mein Geist dürstet nach Taten, mein Atem nach Freiheit, — Mörder, Räuber! — mit diesem Wort war das Gesetz unter meine Füße gerollt — Menschen haben Menschheit vor mir verborgen, da ich an Menschheit[85] appellierte, weg dann von mir Sympathie und menschliche Schonung! — Ich habe keinen Vater mehr, ich habe keine Liebe mehr, und Blut und Tod soll mich vergessen lehren, daß mir jemals etwas teuer war! Kommt, kommt! — Oh ich will mir eine fürchterliche Zerstreuung machen — es bleibt dabei, ich bin euer Hauptmann! und Glück zu dem Meister unter euch, der am wildesten sengt, am gräßlichsten mordet, denn ich sage euch, er soll königlich belohnt werden — tretet her um mich ein jeder, und schwöret mir Treu und Gehorsam zu bis in den Tod! — schwört mir das bei dieser männlichen Rechte.

    ALLE

    geben ihm die Hand.
    174

    Wir schwören dir Treu und Gehorsam bis in den Tod!

    MOOR

    175

    Nun und bei dieser männlichen Rechte! schwör ich euch hier, treu und standhaft euer Hauptmann zu bleiben bis in den Tod! Den soll dieser Arm gleich zur Leiche machen, der jemals zagt oder zweifelt, oder zurücktritt! Ein gleiches widerfahre mir von jedem unter euch, wenn ich meinen Schwur verletze! Seid ihrs zufrieden?

    Spiegelberg läuft wütend auf und nieder.

    ALLE

    mit aufgeworfenen Hüten.
    176

    Wir sinds zufrieden.

    MOOR

    177

    Nun dann, so laßt uns gehn! Fürchtet euch nicht vor Tod und Gefahr, denn über uns waltet ein unbeugsames Fatum! Jeden ereilet endlich sein Tag, es sei auf dem weichen Küssen von Pflaum[86], oder im rauhen Gewühl des Gefechts, oder auf offenem Galgen und Rad! Eins davon ist unser Schicksal!

    Sie gehen ab.

    SPIEGELBERG

    ihnen nachsehend, nach einer Pause.
    178

    Dein Register hat ein Loch. Du hast das Gift weggelassen. Ab.

    DRITTE SZENE

    Im Moorischen Schloß, Amaliens Zimmer.
    Franz. Amalia.

    FRANZ

    179

    Du siehst weg, Amalia? verdien ich weniger, als der, den der Vater verflucht hat?

    AMALIA

    180

    Weg! — ha des liebevollen barmherzigen Vaters, der seinen Sohn Wölfen und Ungeheuern Preis gibt! daheim labt er sich mit süßem köstlichem Wein, und pflegt seiner morschen Glieder in Kissen von Eider, während sein großer herrlicher Sohn darbt — schämt euch, ihr Unmenschen! schämt euch, ihr Drachenseelen, ihr Schande der Menschheit! — seinen einzigen Sohn!

    FRANZ

    181

    Ich dächte, er hätt ihrer zween.

    AMALIA

    182

    Ja, er verdient solche Söhne zu haben, wie du bist. Auf seinem Todbett wird er umsonst die welken Hände ausstrecken nach seinem Karl, und schaudernd zurückfahren, wenn er die eiskalte Hand seines Franzens faßt — oh es ist süß, es ist köstlich süß, von deinem Vater verflucht zu werden! Sprich Franz, liebe brüderliche Seele! was muß man tun, wenn man von ihm verflucht sein will?

    FRANZ

    183

    Du schwärmst, meine Liebe, du bist zu bedauren.

    AMALIA

    184

    O ich bitte dich — bedauerst du deinen Bruder? — Nein Unmensch, du hassest ihn! du hassest mich doch auch?

    FRANZ

    185

    Ich liebe dich wie mich selbst, Amalia.

    AMALIA

    186

    Wenn du mich liebst, kannst du mir wohl eine Bitte abschlagen?

    FRANZ

    187

    Keine, keine! wenn sie nicht mehr ist als mein Leben.

    AMALIA

    188

    O, wenn das ist! Eine Bitte, die du so leicht, so gern erfüllen wirst, stolz. — Hasse mich! Ich müßte feuerrot werden vor Scham, wenn ich an Karln denke, und mir eben einfiel, daß du mich nicht hassest. Du versprichst mirs doch? — Itzt geh, und laß mich, ich bin so gern allein!

    FRANZ

    189

    Allerliebste Träumerin! wie sehr bewundere ich dein sanftes, liebevolles Herz, ihr auf die Brust klopfend. Hier hier herrschte Karl wie ein Gott in seinem Tempel, Karl stand vor dir im Wachen, Karl regierte in deinen Träumen, die ganze Schöpfung schien dir nur in den einzigen zu zerfließen, den einzigen widerzustrahlen, den einzigen dir entgegen zu tönen.

    AMALIA

    bewegt.
    190

    Ja wahrhaftig, ich gesteh es. Euch Barbaren zum Trutz will ichs vor aller Welt gestehen — ich lieb ihn!

    FRANZ

    191

    Unmenschlich, grausam! Diese Liebe so zu belohnen! Die zu vergessen —

    AMALIA

    auffahrend.
    192

    Was, mich vergessen?

    FRANZ

    193

    Hattest du ihm nicht einen Ring an den Finger gesteckt? einen Diamantring zum Unterpfand deiner Treue! — Freilich nun, wie kann auch ein Jüngling den Reizen einer Metze Widerstand tun? Wer wirds ihm auch verdenken, da ihm sonst nichts mehr übrig war wegzugeben, — und bezahlte sie ihn nicht mit Wucher dafür mit ihren Liebkosungen, ihren Umarmungen?

    AMALIA

    aufgebracht.
    194

    Meinen Ring einer Metze?

    FRANZ

    195

    Pfui, pfui! das ist schändlich. Wohl aber, wenns nur das wäre! — Ein Ring, so kostbar er auch ist, ist im Grunde bei jedem Juden wieder zu haben — vielleicht mag ihm die Arbeit daran nicht gefallen haben, vielleicht hat er einen schönern dafür eingehandelt.

    AMALIA

    heftig.
    196

    Aber meinen Ring — ich sage meinen Ring?

    FRANZ

    197

    Keinen andern, Amalia — ha! solch ein Kleinod, und an meinem Finger — und von Amalia! — von hier sollt ihn der Tod nicht gerissen haben — nicht wahr, Amalia? nicht die Kostbarkeit des Diamants, nicht die Kunst des Gepräges[87] — die Liebe macht seinen Wert aus — Liebstes Kind, du weinest? wehe über den, der diese köstliche Tropfen aus so himmlischen Augen preßt — ach, und wenn du erst alles wüßtest, ihn selbst sähest, ihn unter der Gestalt sähest? —

    AMALIA

    198

    Ungeheuer! wie, unter welcher Gestalt?

    FRANZ

    199

    Stille, stille, gute Seele, frage mich nicht aus! Wie vor sich, aber laut. Wenn es doch wenigstens nur einen Schleier hätte, das garstige Laster, sich dem Auge der Welt zu entstehlen[88]! aber da blickts schrecklich durch den gelben bleifarbenen Augenring; — da verrät sichs im todenblassen eingefallenen Gesicht, und dreht die Knochen häßlich hervor — da stammelts in der halben verstümmelten Stimme — da predigts fürchterlich laut vom zitternden hinschwankenden Gerippe — da durchwühlt es der Knochen innerstes Mark, und bricht die mannhafte Stärke der Jugend — da, da spritzt es den eitrichten fressenden Schaum aus Stirn und Wangen und Mund, und der ganzen Fläche des Leibes zum scheußlichen Aussatz hervor, und nistet abscheulich in den Gruben der viehischen Schande — pfui, pfui! mir eckelt. Nasen, Augen, Ohren schütteln sich — du hast jenen Elenden gesehen, Amalia, der in unserem Siechenhause seinen Geist auskeuchte, die Scham schien ihr scheues Auge vor ihm zuzublinzen — du ruftest Wehe über ihn aus. Ruf dies Bild noch einmal ganz in deine Seele zurück, und Karl steht vor dir! — Seine Küsse sind Pest, seine Lippen vergiften die deinen!

    AMALIA

    schlägt ihn:
    200

    Schamloser Lästerer!

    FRANZ

    201

    Graut dir vor diesem Karl? Eckelt dir schon vor dem matten Gemälde? Geh, gaff ihn selbst an, deinen schönen, englischen[89] göttlichen Karl! Geh, sauge seinen balsamischen Atem ein, und laß dich von den Ambrosia-Düften begraben, die aus seinem Rachen dampfen! der blose Hauch seines Mundes wird dich in jenen schwarzen todähnlichen Schwindel hauchen, der den Geruch eines berstenden Aases und den Anblick eines Leichenvollen Walplatzes[90] begleitet.

    AMALIA

    wendet ihr Gesicht ab.

    FRANZ

    202

    Welches Aufwallen der Liebe! Welche Wollust in der Umarmung — aber ist es nicht ungerecht einen Menschen um seiner siechen Außenseite willen zu verdammen? Auch im elendesten Aesopischen Krüppel kann eine große liebenswürdige Seele, wie ein Rubin aus dem Schlamme glänzen, boshaft lächelnd. Auch aus blattrichten Lippen kann ja die Liebe —

    203

    Freilich, wenn das Laster auch die Festen[91] des Charakters erschüttert, wenn mit der Keuschheit auch die Tugend davon fliegt, wie der Duft aus der welken Rose verdampft — wenn mit dem Körper auch der Geist zum Krüppel verdirbt —

    AMALIA

    froh aufspringend.
    204

    Ha! Karl! nun erkenn ich dich wieder! du bist noch ganz! ganz! alles war Lüge! — weist du nicht, Bösewicht, daß Karl unmöglich das werden kann? Franz steht einige Zeit tiefsinnig, dann dreht er sich plötzlich um zu gehn. Wohin so eilig, fliehst du vor deiner eigenen Schande?

    FRANZ

    mit verhülltem Gesicht.
    205

    Laß mich, laß mich! — meinen Tränen den Lauf lassen — tyrannischer Vater! den besten deiner Söhne so hinzugeben dem Elend — der ringsumgebenden Schande — laß mich, Amalia! ich will ihm zun Füßen fallen, auf den Knien will ich ihn beschwören, den ausgesprochenen Fluch auf mich, auf mich zu laden — mich zu enterben — mich — mein Blut — mein Leben — alles —

    AMALIA

    fällt ihm um den Hals.
    206

    Bruder meines Karls, bester, liebster Franz!

    FRANZ

    207

    O Amalia! wie lieb ich dich um dieser unerschütterten Treue gegen meinen Bruder — verzeih, daß ich es wagte, deine Liebe auf diese harte Probe zu setzen! — Wie schön hast du meine Wünsche gerechtfertigt! — Mit diesen Tränen, diesen Seufzern, diesem himmlischen Unwillen — auch für mich, für mich — unsere Seelen stimmten so zusammen.

    AMALIA

    208

    O nein, das taten sie nie!

    FRANZ

    209

    Ach, sie stimmten so harmonisch zu, ich meinte immer, wir müßten Zwillinge sein! und wär' der leidige Unterschied von außen nicht, wobei leider freilich Karl verlieren muß, wir würden zehnmal verwechselt. Du bist, sagt' ich oft zu mir selbst, ja, du bist der ganze Karl, sein Echo, sein Ebenbild!

    AMALIA

    schüttelt den Kopf.
    210

    Nein, nein, bei jenem keuschen Lichte des Himmels! kein Äderchen von ihm, kein Fünkchen von seinem Gefühle —

    FRANZ

    211

    So ganz gleich in unsern Neigungen — die Rose war seine liebste Blume — welche Blume war mir über die Rose? Er liebte die Musik unaussprechlich, und ihr seid Zeugen, ihr Sterne! ihr habt mich so oft in der Totenstille der Nacht beim Klaviere belauscht, wenn alles um mich begraben lag in Schatten und Schlummer — und wie kannst du noch zweifeln, Amalia, wenn unsere Liebe in einer Vollkommenheit zusammentraf, und wenn die Liebe die nämliche ist, wie könnten ihre Kinder entarten?

    AMALIA

    sieht ihn verwundert an.

    FRANZ

    212

    Es war ein stiller, heiterer Abend, der letzte, eh' er nach Leipzig abreiste, da er mich mit sich in jene Laube nahm, wo ihr so oft zusammensaßet in Träumen der Liebe — stumm blieben wir lang — zuletzt ergriff er meine Hand und sprach leise mit Tränen: ich verlasse Amalia, ich weiß nicht — mir ahnets, als hieß es auf ewig — verlaß sie nicht, Bruder! — sei ihr Freund — ihr Karl — wenn Karl — nimmer — wiederkehrt — er stürzt vor ihr nieder und küßt ihr die Hand mit Heftigkeit. Nimmer, nimmer, nimmer wird er wiederkehren, und ich habs ihm zugesagt mit einem heiligen Eide!

    AMALIA

    zurückspringend.
    213

    Verräter, wie ich dich ertappe! In eben dieser Laube beschwur er mich, keiner andern Liebe — wenn er sterben sollte — siehst du, wie gottlos, wie abscheulich du — geh aus meinen Augen.

    FRANZ

    214

    Du kennst mich nicht, Amalia, du kennst mich gar nicht!

    AMALIA

    215

    O ich kenne dich, von itzt an kenn ich dich — und du wolltest ihm gleich sein? Vor dir sollt er um mich geweint haben? Vor dir? Ehe hätt’ er meinen Namen auf den Pranger geschrieben! Geh den Augenblick!

    FRANZ

    216

    Du beleidigst mich!

    AMALIA

    217

    Geh, sag ich. Du hast mir eine kostbare Stunde gestohlen, sie werde dir an deinem Leben abgezogen.

    FRANZ

    218

    Du hassest mich.

    AMALIA

    219

    Ich verachte dich, geh!

    FRANZ

    mit den Füßen stampfend.
    220

    Wart! so sollst du vor mir zittern! mich einem Bettler aufopfern? Zornig ab.

    AMALIA

    221

    Geh, Lotterbube — itzt bin ich wieder bei Karln — Bettler, sagt er? so hat die Welt sich umgedreht, Bettler sind Könige, und Könige sind Bettler! — Ich möchte die Lumpen, die er anhat, nicht mit dem Purpur der Gesalbten[92] vertauschen — der Blick mit dem er bettelt, das muß ein großer, ein königlicher Blick sein — ein Blick, der die Herrlichkeit, den Pomp, die Triumphe der Großen und Reichen zernichtet! In den Staub mit dir, du prangendes Geschmeide! Sie reißt sich die Perlen vom Hals. Seid verdammt, Gold und Silber und Juwelen zu tragen, ihr Großen und Reichen! Seid verdammt, an üppigen Mahlen zu zechen! Verdammt euren Gliedern wohl zu tun auf weichen Polstern der Wollust! Karl! Karl! so bin ich dein wert — Ab.

    ZWEITER AKT

    ERSTE SZENE

    FRANZ VON MOOR

    nachdenkend in seinem Zimmer.
    222

    Es dauert mir zu lange — der Doktor will, er sei im Umkehren[93] — das Leben eines Alten ist doch eine Ewigkeit! — Und nun wär freie, ebene Bahn bis auf diesen ärgerlichen zähen Klumpen Fleisch, der mir, gleich dem unterirdischen Zauberhund in den Geistermärchen, den Weg zu meinen Schätzen verrammelt.

    223

    Müssen denn aber meine Entwürfe[94] sich unter das eiserne Joch des Mechanismus beugen? — Soll sich mein hochfliegender Geist an den Schneckengang der Materie ketten lassen? — Ein Licht ausgeblasen, das ohnehin nur mit den letzten Öltropfen noch wuchert — mehr ists nicht — Und doch möcht ich das nicht gern selbst getan haben um der Leute willen. Ich möcht ihn nicht gern getötet, aber abgelebt. Ich möcht es machen wie der gescheide Arzt, (nur umgekehrt.) — Nicht der Natur durch einen Querstreich den Weg verrannt, sondern sie in ihrem eigenen Gange befördert. Und wir vermögen doch wirklich die Bedingungen des Lebens zu verlängern, warum sollten wir sie nicht auch verkürzen können?

    224

    Philosophen und Mediziner lehren mich, wie treffend die Stimmungen des Geists mit den Bewegungen der Maschine zusammen lauten. Gichtrische Empfindungen[95] werden jederzeit von einer Dissonanz der mechanischen Schwingungen begleitet — Leidenschaften mißhandeln die Lebenskraft — der überladene Geist drückt sein Gehäuse zu Boden — Wie denn nun? — Wer es verstünde, dem Tod diesen ungebahnten Weg in das Schloß des Lebens zu ebenen? — den Körper vom Geist aus zu verderben — ha! ein Originalwerk! — wer das zu Stand brächte? — Ein Werk ohne gleichen! — Sinne nach Moor! — das wär eine Kunst dies verdiente dich zum Erfinder zu haben. Hat man doch die Giftmischerei beinahe in den Rang einer ordentlichen Wissenschaft erhoben, und die Natur durch Experimente gezwungen, ihre Schranken anzugeben, daß man nunmehr des Herzens Schläge Jahr lang vorausrechnet, und zu dem Pulse spricht, bis hieher, und nicht weiter![96] — Wer sollte nicht auch hier seine Flügel versuchen?

    225

    Und wie ich nun werde zu Werk gehen müssen, diese süße friedliche Eintracht der Seele mit ihrem Leibe zu stören? Welche Gattung von Empfindnissen ich werde wählen müssen? Welche wohl den Flor[97] des Lebens am grimmigsten anfeinden? Zorn? — dieser heißhungrige Wolf frißt sich zu schnell satt — Sorge? — Dieser Wurm nagt mir zu langsam — Gram? — diese Natter schleicht mir zu träge — Furcht? — die Hoffnung läßt sie nicht umgreifen — was? Sind das all die Henker des Menschen? — Ist das Arsenal des Todes so bald erschöpft? — tiefsinnend. Wie? — Nun? — Was? Nein! — Ha! auffahrend. Schreck! — Was kann der Schreck nicht? — Was kann Vernunft, Religion wider dieses Giganten eiskalte Umarmung? — Und doch? — Wenn er auch diesem Sturm stünde? — Wenn er? — O so komme du mir zu Hülfe Jammer, und du Reue, höllische Eumenide, grabende Schlange, die ihren Fraß wiederkäut, und ihren eigenen Kot wiederfrißt; ewige Zerstörinnen und ewige Schöpferinnen eures Giftes, und du heulende Selbstverklagung die du dein eigen Haus verwüstest, und deine eigene Mutter verwundest — Und kommt auch ihr mir zu Hülfe wohltätige Grazien selbst, sanftlächelnde Vergangenheit, und du mit dem überquellenden Füllhorn blühende Zukunft, haltet ihm in euren Spiegeln die Freuden des Himmels vor, wenn euer fliehender Fuß seinen geizigen[98] Armen entgleitet — So fall ich Streich auf Streich, Sturm auf Sturm dieses zerbrechliche Leben an, bis den Furientrupp zuletzt schließt — die Verzweiflung! Triumph! Triumph! — Der Plan ist fertig — Schwer und Kunstvoll wie keiner — zuverlässig — sicher — denn spöttisch. des Zergliederers Messer findet ja keine Spuren von Wunde oder korrosivischen[99] Gift.

    Entschlossen.
    226

    Wohlan denn, Herrmann tritt auf. Ha! Deus ex machina! Herrmann!

    HERRMANN

    227

    Zu euren Diensten, gnädiger Junker!

    FRANZ

    gibt ihm die Hand.
    228

    Die du keinem Undankbaren erweisest.

    HERRMANN

    229

    Ich hab Proben davon.

    FRANZ

    230

    Du sollst mehr haben mit nächstem — mit nächstem, Herrmann! — Ich habe dir etwas zu sagen, Herrmann.

    HERRMANN

    231

    Ich höre mit tausend Ohren.

    FRANZ

    232

    Ich kenne dich, du bist ein entschloßner Kerl — Soldaten Herz — Haar auf der Zunge! — Mein Vater hat dich sehr beleidigt, Herrmann!

    HERRMANN

    233

    Der Teufel hole mich, wenn ichs vergesse!

    FRANZ

    234

    Das ist der Ton eines Manns! Rache geziemt einer männlichen Brust. Du gefällst mir, Herrmann. Nimm diesen Beutel, Herrmann. Er sollte schwerer sein, wenn ich erst Herr wäre.

    HERRMANN

    235

    Das ist ja mein ewiger Wunsch, gnädiger Junker, ich dank euch.

    FRANZ

    236

    Wirklich, Herrmann? wünschest du wirklich, ich wäre Herr? — aber mein Vater hat das Mark eines Löwen, und ich bin der jüngere Sohn.

    HERRMANN

    237

    Ich wollt’, ihr wärt der ältere Sohn, und euer Vater hätte das Mark eines schwindsüchtigen Mädgens.

    FRANZ

    238

    Ha! wie dich der ältere Sohn dann belohnen wollte! wie er dich aus diesem unedlen Staub, der sich so wenig mit deinem Geist und Adel verträgt, ans Licht emporheben wollte! — Dann solltest du, ganz wie du da bist, mit Gold überzogen werden, und mit vier Pferden durch die Straßen dahinrasseln, wahrhaftig das solltest du! — aber ich vergesse wovon ich dir sagen wollte — hast du das Fräulein von Edelreich schon vergessen, Herrmann?

    HERRMANN

    239

    Wetter Element! was erinnert ihr mich an das?

    FRANZ

    240

    Mein Bruder hat sie dir weggefischt.

    HERRMANN

    241

    Er soll dafür büßen!

    FRANZ

    242

    Sie gab dir einen Korb. Ich glaube gar, er warf dich die Treppen hinunter.

    HERRMANN

    243

    Ich will ihn dafür in die Hölle stoßen.

    FRANZ

    244

    Er sagte: man raune sich einander in’s Ohr, du seist zwischen dem Rindfleisch und Meerrettig[100] gemacht worden, und dein Vater habe dich nie ansehen können, ohne an die Brust zu schlagen und zu seufzen; Gott sei mir Sünder gnädig!

    HERRMANN

    wild.
    245

    Blitz, Donner und Hagel, seid still!

    FRANZ

    246

    Er riet dir, deinen Adelbrief im Aufstreich[101] zu verkaufen, und deine Strümpfe damit flicken zu lassen.

    HERRMANN

    247

    Alle Teufel! ich will ihm die Augen mit den Nägeln auskratzen.

    FRANZ

    248

    Was? du wirst böse? was kannst du böse auf ihn sein? Was kannst du ihm böses tun? was kann so eine Ratze[102] gegen einen Löwen? Dein Zorn versüßt ihm seinen Triumph nur. Du kannst nichts tun, als deine Zähne zusammenschlagen, und deine Wut an trocknem Brode auslassen.

    HERRMANN

    stampft auf den Boden.
    249

    Ich will ihn zu Staub zerreiben.

    FRANZ

    klopft ihm auf die Achsel.
    250

    Pfui Herrmann! du bist ein Kavalier. Du mußt den Schimpf nicht auf dir sitzen lassen. Du mußt das Fräulein nicht fahren lassen, nein das mußt du um alle Welt nicht tun, Herrmann! Hagel und Wetter! ich würde das äußerste versuchen, wenn ich an deiner Stelle wäre.

    HERRMANN

    251

    Ich ruhe nicht, bis ich Ihn und Ihn[103] unterm Boden hab.

    FRANZ

    252

    Nicht so stürmisch, Herrmann! komm näher — du sollst Amalia haben!

    HERRMANN

    253

    Das muß ich, trutz dem Teufel! das muß ich!

    FRANZ

    254

    Du sollst sie haben, sag ich dir, und das von meiner Hand. Komm näher, sag ich — du weißt vielleicht nicht, daß Karl so gut als enterbt ist?

    HERRMANN

    näher kommend.
    255

    Unbegreiflich, das erste Wort, das ich höre.

    FRANZ

    256

    Sei ruhig, und höre weiter! du sollst ein andermal mehr davon hören — ja, ich sage dir, seit eilf Monaten so gut als verbannt. Aber schon bereut der alte den voreiligen Schritt, den er doch, lachend. will ich hoffen, nicht selbst getan hat. Auch liegt ihm die Edelreich täglich hart an mit ihren Vorwürfen und Klagen. Über kurz oder lang wird er ihn in allen vier Enden der Welt aufsuchen lassen, und gute Nacht, Herrmann! wenn er ihn findet. Du kannst ihm ganz demütig die Kutsche halten, wenn er mit ihr in die Kirche zur Trauung fährt.

    HERRMANN

    257

    Ich will ihn am Kruzifix[104] erwürgen!

    FRANZ

    258

    Der Vater wird ihm bald die Herrschaft abtreten, und in Ruhe auf seinen Schlössern leben. Itzt hat der stolze Strudelkopf den Zügel in Händen, itzt lacht er seiner Hasser und Neider — und ich, der ich dich zu einem wichtigen großen Manne machen wollte, ich selbst, Herrmann, werde tiefgebückt vor seiner Türschwelle —

    HERRMANN

    in Hitze.
    259

    Nein! so wahr ich Herrmann heiße, das sollt ihr nicht! wenn noch ein Fünkchen Verstand in diesem Gehirne glostet[105]! das sollt ihr nicht!

    FRANZ

    260

    Wirst du es hindern? auch dich, mein lieber Herrmann, wird er seine Geißel fühlen lassen, wird dir ins Angesicht speien, wenn du ihm auf der Straße begegnest, und wehe dir dann, wenn du die Achsel zuckst oder das Maul krümmst[106] — siehe, so stehts mit deiner Anwerbung ums Fräulein, mit deinen Aussichten, mit deinen Entwürfen.

    HERRMANN

    261

    Sagt mir! was soll ich tun?

    FRANZ

    262

    Höre dann, Herrmann! daß du siehst, wie ich mir dein Schicksal zu Herzen nehme als ein redlicher Freund — geh — kleide dich um — mach dich ganz unkenntlich, laß dich beim Alten melden, gib vor, du kämest geraden Wegs aus Böhmen, hättest mit meinem Bruder dem Treffen bei Prag beigewohnt — hättest ihn auf der Walstatt den Geist aufgeben sehen —

    HERRMANN

    263

    Wird man mir glauben?

    FRANZ

    264

    Hoho! dafür laß mich sorgen! Nimm dieses Paket. Hier findest du deine Kommission[107] ausführlich. Und Dokumente darzu, die den Zweifel selbst glaubig[108] machen sollen — mach itzt nur, daß du fortkommst, und ungesehen! spring durch die Hintertüre in den Hof, von da über die Gartenmauer — die Katastrophe dieser Tragi-Komödie überlaß mir!

    HERRMANN

    265

    Und die wird sein: Vivat der neue Herr, Franciskus von Moor!

    FRANZ

    streichelt ihm die Backen.
    266

    Wie schlau du bist? — denn siehst du, auf diese Art erreichen wir alle Zwecke zumal[109] und bald. Amalia gibt ihre Hoffnung auf ihn auf. Der Alte mißt sich den Tod seines Sohnes bei, und — er kränkelt — ein schwankendes Gebäude braucht des Erdbebens nicht, um über’n Haufen zu fallen — er wird die Nachricht nicht überleben — dann bin ich sein einiger[110] Sohn — Amalia hat ihre Stützen verloren, und ist ein Spiel meines Willens, da kannst du leicht denken — kurz, alles geht nach Wunsch — aber du mußt dein Wort nicht zurücknehmen.

    HERRMANN

    267

    Was sagt ihr? frohlockend Eh soll die Kugel in ihren Lauf zurückkehren, und in dem Eingeweid ihres Schützen wüten — rechnet auf mich! Laßt nur mich machen — Adieu!

    FRANZ

    ihm nachrufend.
    268

    Die Ernte ist dein, lieber Herrmann! — Wenn der Ochse den Kornwagen in die Scheune gezogen hat, so muß er mit Heu vorlieb nehmen. Dir eine Stallmagd, und keine Amalia! Geht ab.

    ZWEITE SZENE

    Des alten Moors Schlafzimmer.
    Der alte Moor schlafend in einem Lehnsessel. Amalia.

    AMALIA

    sachte herbei schleichend.
    269

    Leise, leise! er schlummert. Sie stellt sich vor den schlafenden. Wie schön, wie ehrwürdig! — ehrwürdig, wie man die Heiligen malt — nein, ich kann dir nicht zürnen! Weißlockigtes Haupt, dir kann ich nicht zürnen! Schlummre sanft, wache froh auf, ich allein will hingehn und leiden.

    D. A. MOOR

    träumend.
    270

    Mein Sohn! mein Sohn! mein Sohn!

    AMALIA

    ergreift seine Hand.
    271

    Horch, horch! sein Sohn ist in seinen Träumen.

    D. A. MOOR

    272

    Bist du da? bist du wirklich? ach! wie siehst du so elend? Sieh mich nicht an mit diesem kummervollen Blick! ich bin elend genug.

    AMALIA

    weckt ihn schnell.
    273

    Seht auf, lieber Greis! ihr träumtet nur. Faßt euch!

    D. A. MOOR

    halb wach.
    274

    Er war nicht da? drückt ich nicht seine Hände? Garstiger Franz! willst du ihn auch meinen Träumen entreißen?

    AMALIA

    275

    Merkst dus, Amalia?

    D. A. MOOR

    ermuntert sich.
    276

    Wo ist er? wo? wo bin ich? du da, Amalia?

    AMALIA

    277

    Wie ist euch? Ihr schlieft einen erquickenden Schlummer.

    D. A. MOOR

    278

    Mir träumte von meinem Sohn. Warum hab ich nicht fortgeträumt? vielleicht hätt’ ich Verzeihung erhalten aus seinem Munde.

    AMALIA

    279

    Engel grollen nicht — er verzeiht euch. Faßt seine Hand mit Wehmut. Vater meines Karls! ich verzeih euch.

    D. A. MOOR

    280

    Nein meine Tochter! diese Toden-Farbe deines Angesichts verdammet den Vater. Armes Mädgen! Ich brachte dich um die Freuden deiner Jugend — o fluche mir nicht!

    AMALIA

    küßt seine Hand mit Zärtlichkeit.
    281

    Euch?

    D. A. MOOR

    282

    Kennst du dieses Bild, meine Tochter?

    AMALIA

    283

    Karls! —

    D. A. MOOR

    284

    So sah er, als er ins sechszehende Jahr ging. Itzt ist er anders — Oh es wütet in meinem Innern — diese Milde ist Unwillen, dieses Lächeln Verzweiflung — Nicht wahr, Amalia? Es war an seinem Geburtstage in der Jasminlaube, als du ihn maltest? — Oh meine Tochter! Eure Liebe machte mich so glücklich.

    AMALIA

    immer das Aug auf das Bild geheftet.
    285

    Nein, nein! er ists nicht. Bei Gott! das ist Karl nicht — Hier, hier auf Herz und Stirne zeigend. So ganz, so anders. Die träge Farbe reicht nicht den himmlischen Geist nachzuspiegeln, der in seinem feurigen Auge herrschte. Weg damit! dies ist so menschlich! Ich war eine Stümperin.

    D. A. MOOR

    286

    Dieser huldreiche erwärmende Blick — wär er vor meinem Bette gestanden, ich hätte gelebt mitten im Tode! Nie, nie wär ich gestorben!

    AMALIA

    287

    Nie, nie wärt ihr gestorben! Es wär ein Sprung gewesen, wie man von einem Gedanken auf einen andern und schönern hüpft — dieser Blick hätt euch übers Grab hinübergeleuchtet. Dieser Blick hätt’ euch über die Sterne getragen!

    D. A. MOOR

    288

    Es ist schwer, es ist traurig! Ich sterbe, und mein Sohn Karl ist nicht hier — ich werde zu Grabe getragen, und er weint nicht an meinem Grabe — wie süß ists, eingewiegt zu werden in den Schlaf des Todes von dem Gebet eines Sohns — das ist Wiegengesang.

    AMALIA

    schwärmend.
    289

    Ja süß, himmlisch süß ists, eingewiegt zu werden in den Schlaf des Todes von dem Gesang des Geliebten — vielleicht träumt man auch im Grabe noch fort — ein langer, ewiger unendlicher Traum von Karln bis man die Glocke der Auferstehung läutet — aufspringend entzückt. und von itzt an in seinen Armen auf ewig,

    Pause. Sie geht ans Klavier, und spielt.
    Willst dich, Hektor, ewig mir entreißen,
    Wo des Aeaciden mordend Eisen
    Dem Patroklus schröcklich Opfer bringt?
    Wer wird künftig deinen Kleinen lehren
    Speere werfen und die Götter ehren,
    Wenn hinunter dich der Xanthus schlingt?

    D. A. MOOR

    290

    Ein schönes Lied, meine Tochter. Das mußt du mir vorspielen, eh ich sterbe.

    AMALIA

    291

    Es ist der Abschied Andromachas und Hektors — Karl und ich habens oft zusammen zu der Laute gesungen.

    Spielt fort.
    Teures Weib, geh, hol die Todeslanze,
    Laß mich fort zum wilden Kriegestanze,
    Meine Schultern tragen Ilium;
    Über Astyanax unsre Götter!
    Hektor fällt, ein Vater-Lands Erretter,
    Und wir sehn uns wieder in Elysium.
    Daniel.

    DANIEL

    292

    Es wartet draußen ein Mann auf euch. Er bittet vorgelassen zu werden, er hab euch eine wichtige Zeitung[111].

    D. A. MOOR

    293

    Mir ist auf der Welt nur etwas wichtig, du weißts Amalia — ists ein Unglücklicher, der meiner Hülfe bedarf? Er soll nicht mit Seufzen von hinnen gehn.

    AMALIA

    294

    Ists ein Bettler, er soll eilig heraufkommen.

    Daniel ab.

    D. A. MOOR

    295

    Amalia, Amalia! schone meiner!

    AMALIA

    spielt fort.
    Nimmer lausch ich deiner Waffen Schalle,
    Einsam liegt dein Eisen in der Halle,
    Priams großer Heldenstamm verdirbt!
    Du wirst hingehn, wo kein Tag mehr scheinet,
    Der Cocytus durch die Wüsten weinet,
    Deine Liebe in dem Lethe stirbt.
    All mein Sehnen, all mein Denken
    Soll der schwarze Lethefluß ertränken,
    Aber meine Liebe nicht!
    Horch! der Wilde rast schon an den Mauren —
    Gürte mir das Schwert um, laß das Trauren,
    Hektors Liebe stirbt im Lethe nicht!
    Franz. Herrmann verkappt[112]. Daniel.

    FRANZ

    296

    Hier ist der Mann. Schröckliche Botschaften, sagt er, warten auf euch. Könnt ihr sie hören?

    D. A. MOOR

    297

    Ich kenne nur eine. Tritt her mein Freund, und schone mein nicht! Reicht ihm einen Becher Wein.

    HERRMANN

    mit veränderter Stimme.
    298

    Gnädiger Herr! laßt es einen armen Mann nicht entgelten, wenn er wider Willen euer Herz durchbohrt. Ich bin ein Fremdling in diesem Lande, aber euch kenn ich sehr gut, ihr seid der Vater Karls von Moor.

    D. A. MOOR

    299

    Woher weißt du das?

    HERRMANN

    300

    Ich kannte euren Sohn —

    AMALIA

    auffahrend.
    301

    Er lebt? lebt? Du kennst ihn? wo ist er, wo, wo?

    will hinwegrennen.

    D. A. MOOR

    302

    Du weißt von meinem Sohn?

    HERRMANN

    303

    Er studierte in Leipzig. Von da zog er, ich weiß nicht wie weit, herum. Er durchschwärmte Deutschland in die Runde, und, wie er mir sagte, mit unbedecktem Haupt, barfuß, und erbettelte sein Brot vor den Türen. Fünf Monate drauf brach der leidige Krieg zwischen Preußen und Österreich wieder aus, und da er auf der Welt nichts mehr zu hoffen hatte, zog ihn der Hall von Friderichs siegreicher Trommel nach Böhmen. Erlaubt mir, sagte er, zum großen Schwerin, daß ich den Tod sterbe auf dem Bette der Helden, ich habe keinen Vater mehr! —

    D. A. MOOR

    304

    Sieh mich nicht an, Amalia!

    HERRMANN

    305

    Man gab ihm eine Fahne. Er flog den preussischen Siegesflug mit. Wir kamen zusammen unter ein Zelt zu liegen. Er sprach viel von seinem alten Vater und von bessern vergangenen Tagen — und von vereitelten Hoffnungen — uns standen die Tränen in den Augen.

    D. A. MOOR

    verhüllt sein Haupt in das Küssen
    306

    Stille, o stille!

    HERRMANN

    307

    Acht Tage drauf war das heiße Treffen bei Prag — ich darf euch sagen, euer Sohn hat sich gehalten wie ein wackerer Kriegsmann. Er tat Wunder vor den Augen der Armee. Fünf Regimenter mußten neben ihm wechseln, er stand. Feuerkugeln fielen rechts und links, euer Sohn stand. Eine Kugel zerschmetterte ihm die rechte Hand, euer Sohn nahm die Fahne in die Linke, und stand —

    AMALIA

    in Entzückung.
    308

    Hektor, Hektor! hört ihrs? er stand —

    HERRMANN

    309

    Ich traf ihn am Abend der Schlacht niedergesunken unter Kugel-Gepfeife, mit der linken hielt er das stürzende Blut, die Rechte hatte er in die Erde gegraben. Bruder! rief er mir entgegen, es lief ein Gemurmel durch die Glieder: der General sei vor einer Stunde gefallen — er ist gefallen, sagt ich, und du? — Nun, wer ein braver Soldat ist, rief er, und lies die linke Hand los, der folge seinem General wie ich! Bald darauf hauchte er seine große Seele dem Helden zu.

    FRANZ

    wild auf Herrmann losgehend.
    310

    Daß der Tod deine verfluchte Zunge versiegle! Bist du hieher kommen unserem Vater den Todesstoß zu geben? — Vater! Amalia! Vater!

    HERRMANN

    311

    Es war der lezte Wille meines sterbenden Kameraden. Nimm dies Schwert, röchelte er, du wirsts meinem alten Vater überliefern, das Blut seines Sohnes klebt daran, er ist gerochen, er mag sich weiden. Sag ihm sein Fluch hätte mich gejagt in Kampf und Tod, ich sei gefallen in Verzweiflung! Sein letzter Seufzer war Amalia.

    AMALIA

    Wie aus einem Todesschlummer aufgejagt.
    312

    Sein letzter Seufzer, Amalia!

    D. A. MOOR

    Gräßlich schreiend, sich die Haare ausraufend.
    313

    Mein Fluch ihn gejagt in den Tod! gefallen in Verzweiflung!

    FRANZ

    Umherirrend im Zimmer.
    314

    Oh! Was habt ihr gemacht, Vater? Mein Karl, mein Bruder!

    HERRMANN

    315

    Hier ist das Schwert, und hier ist auch ein Portrait, das er zu gleicher Zeit aus dem Busen zog! Es gleicht diesem Fräulein auf ein Haar. Dies soll meinem Bruder Franz, sagte er, — ich weiß nicht was er damit sagen wollte.

    FRANZ

    wie erstaunt.
    316

    Mir? Amalias Portrait? Mir, Karl, Amalia? Mir?

    AMALIA

    heftig auf Herrmann losgehend.
    317

    Feiler[113], Bestochener Betrüger! faßt ihn hart an.

    HERRMANN

    318

    Das bin ich nicht, gnädiges Fräulein. Sehet selbst, obs nicht euer Bild ist — ihr mögts ihm wohl selbst gegeben haben.

    FRANZ

    319

    Bei Gott! Amalia, das deine! Es ist wahrlich das deine!

    AMALIA

    gibt ihm das Bild zurück.
    320

    Mein, mein! O Himmel und Erde!

    D. A. MOOR

    schreiend, sein Gesicht zerfleischend.
    321

    Wehe, wehe! mein Fluch ihn gejagt in den Tod! gefallen in Verzweiflung!

    FRANZ

    322

    Und er gedachte meiner in der lezten schweren Stunde des Scheidens, meiner! Englische Seele — da schon das schwarze Panier[114] des Todes über ihm rauschte — meiner! —

    D. A. MOOR

    lallend.
    323

    Mein Fluch ihn gejagt in den Tod, gefallen mein Sohn in Verzweiflung! —

    HERRMANN

    324

    Den Jammer steh ich nicht aus. Lebt wohl, alter Herr! leise zu Franz. Warum habt ihr auch das gemacht, Junker?

    Geht schnell ab.

    AMALIA

    aufspringend, ihm nach.
    325

    Bleib, bleib! Was waren seine letzte Worte?

    HERRMANN

    zurückrufend.
    326

    Sein letzter Seufzer war Amalia.

    Ab.

    AMALIA

    327

    Sein letzter Seufzer war Amalia! — Nein, du bist kein Betrüger! So ist es wahr — wahr — er ist tot! — tot! hin und her taumelnd, bis sie umsinkt. tot — Karl ist tot —

    FRANZ

    328

    Was seh ich? Was steht da auf dem Schwert? geschrieben mit Blut — Amalia!

    AMALIA

    329

    Von ihm?

    FRANZ

    330

    Seh ich recht, oder träum ich? Siehe da mit blutiger Schrift:

    331

    Franz, verlaß meine Amalia nicht. Sieh doch, sieh doch! und auf der andern Seite: Amalia! deinen Eid zerbrach der allgewaltige Tod. — Siehst du nun, siehst du nun? Er schriebs mit erstarrender Hand, schriebs mit dem warmen Blut seines Herzens, schriebs an der Ewigkeit feierlichem Rande! sein fliehender Geist verzog[115], Franz und Amalia noch zusammen zu knüpfen.

    AMALIA

    332

    Heiliger Gott! es ist seine Hand. — Er hat mich nie geliebt!

    schnell ab.

    FRANZ

    auf den Boden stampfend.
    333

    Verzweifelt![116] meine ganze Kunst erliegt an dem Starrkopf.

    D. A. MOOR

    334

    Wehe, Wehe! Verlaß mich nicht, meine Tochter! — Franz, Franz! gib mir meinen Sohn wieder!

    FRANZ

    335

    Wer wars, der ihm den Fluch gab? Wer wars, der seinen Sohn jagte in Kampf und Tod und Verzweiflung? — oh! er war ein Engel! ein Kleinod des Himmels. Fluch über seine Henker! Fluch, Fluch über euch selber! —

    D. A. MOOR

    schlägt mit geballter Faust wieder Brust und Stirn.
    336

    Er war ein Engel, war Kleinod des Himmels! Fluch, Fluch, Verderben, Fluch über mich selber! Ich bin der Vater, der seinen großen Sohn erschlug. Mich liebt’ er bis in den Tod! mich zu rächen rannte er in Kampf und Tod! Ungeheuer, Ungeheuer!

    wütet wider sich selber.

    FRANZ

    337

    Er ist dahin, was helfen späte Klagen? höhnisch lachend. Es ist leichter morden, als lebendig machen. Ihr werdet ihn nimmer aus seinem Grabe zurückholen.

    D. A. MOOR

    338

    Nimmer, nimmer, nimmer aus dem Grabe zurückholen! Hin, verloren auf ewig! — Und du hast mir den Fluch aus dem Herzen geschwätzt, du — du — Meinen Sohn mir wieder!

    FRANZ

    339

    Reizt meinen Grimm nicht! Ich verlaß euch im Tode! —

    D. A. MOOR

    340

    Scheusal! Scheusal! schaff mir meinen Sohn wieder!

    fährt aus dem Sessel, will Franzen an der Gurgel fassen, der ihn zurück schleudert.

    FRANZ

    341

    Kraftlose Knochen! ihr wagt es — sterbt! verzweifelt!

    ab.

    DER ALTE MOOR

    342

    Tausend Flüche donnern dir nach! Du hast mir meinen Sohn aus den Armen gestohlen voll Verzweiflung hin und her geworfen im Sessel. Wehe, Wehe! Verzweifeln, aber nicht sterben! — Sie fliehen, verlassen mich im Tode — meine gute Engel fliehen von mir, weichen alle die Heilige vom eisgrauen Mörder — Wehe! Wehe! will mir keiner das Haupt halten, will keiner die ringende Seele entbinden[117]? Keine Söhne! keine Töchter! keine Freunde! — Menschen nur — will keiner, allein — verlassen — Wehe! Wehe! — Verzweifeln aber nicht sterben!

    AMALIA

    mit verweinten Augen.

    D. A. MOOR

    343

    Amalia! Bote des Himmels! Kommst du, meine Seele zu lösen?

    AMALIA

    mit sanfterem Ton.
    344

    Ihr habt einen herrlichen Sohn verloren.

    D. A. MOOR

    345

    Ermordet willst du sagen. Mit diesem Zeugnis belastet tret ich vor den Richterstuhl Gottes.

    AMALIA

    346

    Nicht also, jammervoller Greis! der himmlische Vater rückt’ ihn zu sich. Wir wären zu glücklich gewesen auf dieser Welt. — Droben, droben über den Sonnen — Wir sehn ihn wieder.

    D. A. MOOR

    347

    Wiedersehen, wiedersehen! Oh es wird mir durch die Seele schneiden ein Schwert — Wenn ich ein Heiliger ihn unter den Heiligen finde — mitten im Himmel werden durch mich schauern Schauer der Hölle! Im Anschauen des Unendlichen mich zermalmen die Erinnerung: Ich hab meinen Sohn ermordet!

    AMALIA

    348

    Oh er wird euch die Schmerz-Erinnerung aus der Seele lächeln, seid doch heiter, lieber Vater! ich bins so ganz. Hat er nicht schon den himmlischen Hörern den Namen Amalia vorgesungen auf der seraphischen Harfe, und die himmlischen Hörer lispelten leise ihn nach? Sein letzter Seufzer war ja, Amalia! wird nicht sein erster Jubel, Amalia! sein?

    D. A. MOOR

    349

    Himmlischer Trost quillt von deinen Lippen! Er wird mir lächeln, sagst du? Vergeben? du mußt bei mir bleiben, Geliebte meines Karls, wenn ich sterbe.

    AMALIA

    350

    Sterben ist Flug in seine Arme. Wohl euch! Ihr seid zu beneiden. Warum sind diese Gebeine nicht mürb? Warum diese Haare nicht grau? Wehe über die Kräfte der Jugend! Willkommen, du markloses Alter! näher gelegen dem Himmel und meinem Karl!

    Franz tritt auf.

    D. A. MOOR

    351

    Tritt her, mein Sohn! Vergib mir, wenn ich vorhin zu hart gegen dich war! ich vergebe dir alles. Ich möchte so gern im Frieden den Geist aufgeben.

    FRANZ

    352

    Habt ihr genug um euren Sohn geweint? so viel ich sehe, habt ihr nur einen.

    D. A. MOOR

    353

    Jakob hatte der Söhne zwölf, aber um seinen Joseph hat er blutige Tränen geweint.

    FRANZ

    354

    Hum!

    D. A. MOOR

    355

    Geh, nimm die Bibel, meine Tochter, und lies mir die Geschichte Jakobs und Josephs! Sie hat mich immer so gerührt, und damals bin ich noch nicht Jakob gewesen.

    AMALIA

    356

    Welches soll ich euch lesen?

    nimmt die Bibel und blättert.

    D. A. MOOR

    357

    Lies mir den Jammer des verlassenen, als er ihn nimmer unter seinen Kindern fand — und vergebens sein harrte im Kreis seiner eilfe — und sein Klage-Lied, als er vernahm; sein Joseph sei ihm genommen auf ewig —

    AMALIA

    liest.

    „Da nahmen sie Josephs Rock, und schlachteten einen Ziegenbock, und tauchten den Rock in das Blut, und schickten den bunten Rock hin, und ließen ihn ihren Vater bringen, und sagen: Diesen haben wir funden, siehe, obs deines Sohnes Rock sei, oder nicht? Franz geht plötzlich hinweg. Er kannte ihn aber und sprach: Es ist meines Sohnes Rock, ein böses Tier hat ihn gefressen, ein reißend Tier hat Joseph zerrissen! — “

    D. A. MOOR

    fällt aufs Kissen zurück.
    358

    Ein reißend Tier hat Joseph zerrissen!

    AMALIA

    liest weiter.

    „Und Jacob zerriß seine Kleider, und legte einen Sack um seine Lenden, und trug Leide um seinen Sohn lange Zeit, und all seine Söhne und Töchter traten auf, daß sie ihn trösteten, aber er wollte sich nicht trösten lassen und sprach: Ich werde mit Leid hinunterfahren — “

    D. A. MOOR

    359

    Hör auf, hör auf! Mir wird sehr übel.

    AMALIA

    hinzuspringend, läßt das Buch fallen.
    360

    Hilf Himmel! Was ist das?

    D. A. MOOR

    361

    Das ist der Tod! — Schwarz — schwimmt — vor meinen — Augen — ich bitt dich — ruf dem Pastor — daß er mir — das Abendmahl reiche — Wo ist — mein Sohn Franz?

    AMALIA

    362

    Er ist geflohen! Gott erbarme sich unser!

    D. A. MOOR

    363

    Geflohen — geflohen von des sterbenden Bett? — — Und das all — all — von zwei Kindern voll Hoffnung — du hast sie — gegeben — hast sie — genommen — — dein Name sei — —

    AMALIA

    mit einem plötzlichen Schrei.
    364

    Tot! alles Tot!

    ab in Verzweiflung.

    FRANZ

    hüpft frohlockend herein.
    365

    Tot! schreien sie, tot! Itzt bin ich Herr. Im ganzen Schlosse zettert es, tot! — Wie aber schläft er vielleicht nur? — freilich, ach freilich! das ist nun freilich ein Schlaf, wo es ewig niemals, Guten Morgen, heißt — Schlaf und Tod sind nur Zwillinge. Wir wollen einmal die Namen wechseln! Wackerer, willkommener Schlaf! Wir wollen dich Tod heißen! Er drückt ihm die Augen zu. Wer wird nun kommen, und es wagen, mich vor Gericht zu fordern? oder mir ins Angesicht zu sagen: du bist ein Schurke! Weg dann mit dieser lästigen Larve von Sanftmut und Tugend! Nun sollt ihr den nackten Franz sehen, und euch entsetzen! Mein Vater überzuckerte seine Forderungen, schuf sein Gebiet zu einem Familienzirkel um, saß liebreich lächelnd am Tor, und grüßte sie Brüder und Kinder. — Meine Aug-Braunen sollen über euch herhangen wie Gewitter-Wolken, mein herrischer Name schweben wie ein drohender Komet über diesen Gebirgen, meine Stirne soll euer Wetterglas[118] sein! Er streichelte und koste den Nacken, der gegen ihn störrig zurück schlug. Streicheln und Kosen ist meine Sache nicht. Ich will euch die zackichte Sporen ins Fleisch hauen, und die scharfe Geißel versuchen. — In meinem Gebiet solls so weit kommen, daß Kartoffeln und dünn Bier ein Traktament[119] für Festtage werden, und wehe dem, der mir mit vollen feurigen Backen unter die Augen tritt! Blässe der Armut und sklavischen Furcht sind meine Leibfarbe[120]: in diese Liverei[121] will ich euch kleiden!

    Er geht ab.

    DRITTE SCENE

    die böhmischen Wälder.
    Spiegelberg. Razmann. Räuberhaufen.

    RAZMANN

    366

    Bist da? bists wirklich? So laß dich doch zu Brei zusammendrucken, lieber Herzens-Bruder Moriz! Willkommen in den Böhmischen Wäldern! Bist ja groß worden und stark. Stern-Kreuz-Bataillon! Bringst ja Rekruten mit einen ganzen Trieb[122], du trefflicher Werber!

    SPIEGELBERG

    367

    Gelt Bruder? Gelt? Und das ganze Kerl darzu! — du glaubst nicht, Gottes sichtbarer Segen ist bei mir, war dir ein armer hungriger Tropf, hatte nichts als diesen Stab, da ich über den Jordan ging, und itzt sind unserer acht und siebenzig, meistens ruinierte Krämer, rejizierte[123] Magister und Schreiber aus den schwäbischen Provinzen, das ist dir ein Korps Kerles, Bruder, deliziöse[124] Bursche, sag ich dir, wo als einer dem andern die Knöpfe von den Hosen stiehlt, und mit geladener Flinte neben ihm sicher ist — und haben voll auf[125], und stehen dir in einem Renommee vierzig Meilen weit, das nicht zu begreifen ist. Da ist dir keine Zeitung, wo du nicht ein Artikelchen von dem Schlaukopf Spiegelberg wirst getroffen haben, ich halte sie mir auch pur deswegen — vom Kopf bis zun Füßen haben sie mich dir hingestellt, du meinst, du sehst mich, — so gar meine Rockknöpfe haben sie nicht vergessen. Aber wir führen sie erbärmlich am Narrenseil herum. Ich geh letzthin in die Druckerei, geb vor, ich hätte den berüchtigten Spiegelberg gesehn, und diktier einem Skritzler[126], der dort saß, das leibhafte Bild von einem dortigen Wurmdoktor in die Feder, das Ding kommt um, der Kerl wird eingezogen, par force inquiriert[127], und in der Angst und in der Dummheit gesteht er dir, hol mich der Teufel! gesteht dir, er sei der Spiegelberg — Donner und Wetter! ich war eben auf dem Sprung, mich beim Magistrat anzugeben, daß die Kanaille mir meinen Namen so verhunzen soll — wie ich sage, drei Monat drauf hangt er. Ich mußte nachher eine derbe Prise Tobak in die Nase reiben, als ich am Galgen vorbeispazierte, und den Pseudo-Spiegelberg in seiner Glorie da paradieren sah — und unterdessen daß Spiegelberg hangt, schleicht sich Spiegelberg ganz sachte aus den Schlingen, und deutet der superklugen Gerechtigkeit hinterrucks Eselsohren, daß’s zum Erbarmen ist.

    RAZMANN

    lacht.
    368

    Du bist eben noch immer der alte.

    SPIEGELBERG

    369

    Das bin ich, wie du siehst, an Leib und Seel. Narr! einen Spaß muß ich dir doch erzählen, den ich neulich im Cäcilien-Kloster angerichtet habe. Ich treffe das Kloster auf meiner Wanderschaft so gegen die Dämmerung, und da ich eben den Tag noch keine Patrone verschossen hatte, du weißt, ich hasse das diem perdidi auf den Tod, so mußte die Nacht noch durch einen Streich verherrlicht werden, und sollts dem Teufel um ein Ohr gelten! Wir halten uns ruhig bis in die späte Nacht. Es wird mausstill. Die Lichter gehen aus. Wir denken die Nonnen können itzt in den Federn sein. Nun nehm ich meinen Kameraden Grimm mit mir, heiß die andern warten vorm Tor, bis sie mein Pfeifchen hören würden, — versichere mich des Klosterwächters, nehm ihm die Schlüssel ab, schleich mich hinein, wo die Mägde schliefen, praktizier[128] ihnen die Kleider weg, und heraus mit dem Pack zum Tor. Wir gehn weiter von Zelle zu Zelle, nehmen einer Schwester nach der andern die Kleider, endlich auch der Äbtissin — Itzt pfeif ich, und meine Kerls draußen fangen an zu stürmen und zu hasselieren[129] als käm der jüngste Tag, und hinein mit bestialischem Gepolter in die Zellen der Schwestern! — hahaha! — da hättest du die Hatz sehen sollen, wie die armen Tiergen in der Finstere[130] nach ihren Röcken tappten, und sich jämmerlich geberdeten, wie sie zum Teufel waren, und wir indes wie alle Donnerwetter zugesetzt, und wie sie sich vor Schreck und Bestürzung in Bettlacken wikelten, oder unter dem Ofen zusammenkrochen wie Katzen, andere in der Angst ihres Herzens die Stube so besprenzten[131], daß du hättest das Schwimmen drin lernen können, und das erbärmliche Gezetter und Lamento, und endlich gar die alte Schnurre die Äbtissin, angezogen wie Eva vor dem Fall[132] — du weißt, Bruder, daß mir auf diesem weiten Erdenrund kein Geschöpf so zuwider ist, als eine Spinne und ein altes Weib, und nun denk dir einmal die schwarzbraune, runzlichte, zottigte Vettel vor mir herumtanzen, und mich bei ihrer jungfräulichen Sittsamkeit beschwören — alle Teufel! ich hatte schon den Ellbogen angesetzt ihr die übriggebliebenen wenigen edlen[133] vollends in den Mastdarm zu stossen — kurz resolviert[134]! entweder heraus mit dem Silbergeschirr mit dem Klosterschatz und allen den blanken Tälerchen, oder — meine Kerls verstanden mich schon — ich sage dir, ich hab aus dem Kloster mehr denn tausend Taler Werts geschleift, und den Spaß obendrein, und meine Kerls haben ihnen ein Andenken hinterlassen, sie werden ihre neun Monate dran zu schleppen haben.

    RAZMANN

    auf den Boden stampfend.
    370

    Daß mich der Donner da weg hatte.

    SPIEGELBERG

    371

    Siehst du? Sag du mehr, ob das kein Luder-Leben ist? und dabei bleibt man frisch und stark, und das Korpus[135] ist noch beisammen, und schwillt dir stündlich wie ein Prälats-Bauch — ich weiß nicht, ich muß was magnetisches an mir haben, daß dir alles Lumpen-Gesindel auf Gottes Erdboden anzieht wie Stahl und Eisen.

    RAZMANN

    372

    Schöner Magnet du! Aber so möcht ich Henkers doch wissen, was für Hexereien du brauchst —

    SPIEGELBERG

    373

    Hexereien? Braucht keiner Hexereien — Kopf mußt du haben! Ein gewisses praktisches Judizium[136], das man freilich nicht in der Gerste frißt — denn siehst du, ich pfleg immer zu sagen: einen honneten[137] Mann kann man aus jedem Weidenstotzen[138] formen, aber zu einem Spitzbuben wills Grütz[139] — auch gehört darzu ein eigenes National-Genie, ein gewisses, daß ich so sage, Spitzbuben Klima, und da rat ich dir, reis du ins Graubünder Land, das ist das Athen der heutigen Gauner.

    RAZMANN

    374

    Bruder! man hat mir überhaupt das ganze Italien gerühmt.

    SPIEGELBERG

    375

    Ja, ja! man muß niemand sein Recht vorenthalten, Italien weist auch seine Männer auf, und wenn Deutschland so fortmacht, wie es bereits auf dem Weg ist, und die Bibel vollends hinaus votiert[140], wie es die glänzendsten Aspekten hat, so kann mit der Zeit auch noch aus Deutschland was Gutes kommen, — überhaupt aber, muß ich dir sagen, macht das Klima nicht sonderlich viel, das Genie kommt überall fort, und das übrige, Bruder — ein Holzapfel weißt du wohl wird im Paradies-Gärtlein selber ewig keine Ananas — aber daß ich dir weiter sage, — wo bin ich stehen geblieben?

    RAZMANN

    376

    Bei den Kunstgriffen!

    SPIEGELBERG

    377

    Ja recht, bei den Kunstgriffen. So ist dein erstes, wenn du in die Stadt kommst, du ziehst bei den Bettelvögten, Stadt-Patrollanten und Zuchtknechten Kundschaft ein, wer so am fleißigsten bei ihnen einspreche, die Ehre gebe, und diese Kunden suchst du auf — ferner nistest du dich in die Kaffeehäuser, Bordelle, Wirtshäuser ein, spähst, sondierst, wer am meisten über die wohlfeile Zeit, die fünf pro cent, über die einreißende Pest der Polizeiverbesserungen schreit, wer am meisten über die Regierung schimpft, oder wieder die Physiognomik eifert und dergl: Bruder! das ist die rechte Höhe! die Ehrlichkeit wackelt wie ein hohler Zahn, du darfst nur den Pelikan[141] ansetzen, — oder besser und kürzer: du gehst und wirfst einen vollen Beutel auf die offene Straße, versteckst dich irgendwo, und merkst dir wohl, wer ihn aufhebt — eine Weile drauf jagst du hinterher, suchst, schreist, und fragst nur so im Vorbeigehen, haben der Herr nicht etwa einen Geldbeutel gefunden? Sagt er, ja? — nun so hats der Teufel gesehen; leugnet ers aber? der Herr verzeihen — ich wüßte mich nicht zu entsinnen, — ich bedaure, aufspringend. Bruder! Triumph Bruder! Lösch deine Laterne aus, schlauer Diogenes! — du hast deinen Mann gefunden.

    RAZMANN

    378

    Du bist ein ausgelernter Prakticus.

    SPIEGELBERG

    379

    Mein Gott! als ob ich noch jemals dran gezweifelt hätte — Nun du deinen Mann in dem Hamen[142] hast, mußt dus auch fein schlau angreifen, daß du ihn hebst! — Siehst du, mein Sohn? das hab ich so gemacht: — So bald ich einmal die Fährte hatte, hängt’ ich mich meinem Kandidaten an wie eine Klette, saufte Brüderschaft mit ihm, und Notabene! Zechfrei mußt du ihn halten! da geht freilich ein schönes drauf, aber das achtest du nicht — — du gehst weiter, du führst ihn in Spiel-Kompagnien und bei liederlichen Menschern[143] ein, verwickelst ihn in Schlägereien und schelmische Streiche, bis er an Saft und Kraft und Geld und Gewissen, und gutem Namen bankrut wird, denn incidenter[144] muß ich dir sagen, du richtest nichts aus, wenn du nicht Leib und Seele verderbst — Glaube mir Bruder! das hab ich aus meiner starken Praxi wohl fünfzigmal abstrahiert[145], wenn der ehrliche Mann einmal aus dem Nest gejagt ist, so ist der Teufel Meister — Der Schritt ist dann so leicht — o so leicht, als der Sprung von einer Hure zu einer Betschwester. — Horch doch! was für ein Knall war das?

    RAZMANN

    380

    Es war gedonnert, nur fortgemacht!

    SPIEGELBERG

    381

    Noch ein kürzerer besserer Weg ist der, du plünderst deinem Mann Haus und Hof ab, bis ihm kein Hemd mehr am Leibe hebt, alsdann kommt er dir von selber — lern mich die Pfiffe nicht Bruder — frag einmal das Kupfergesicht[146] dort — Schwere Not! den hab ich schön ins Garn gekriegt — ich hielt ihm vierzig Dukaten hin, die sollt er haben, wenn er mir seines Herrn Schlüssel in Wachs drücken wollte — denk einmal! die dumme Bestie tuts, bringt mir, hol mich der Teufel! die Schlüssel, und will itzt das Geld haben — Monsieur, sagt ich, weiß er auch, daß ich itzt diese Schlüssel gerades Wegs zum Polizei-Lieutenant trage, und ihm ein Logis[147] am lichten Galgen miete? — tausend Sakerment! da hättest du den Kerl sehen sollen die Augen aufreißen, und anfangen zu zappeln wie ein nasser Budel[148] — — „Ums Himmels willen, hab der Herr doch Einsicht! ich will — will —“ was will er? will er itzt gleich den Zopf hinaufschlagen und mit mir zum Teufel gehn? — „o von Herzen gern, mit Freuden“ — hahaha! guter Schlucker, mit Speck fangt man Mäuse — lach ihn doch aus Razmann! hahaha!

    RAZMANN

    382

    Ja, ja, ich muß gestehen. Ich will mir diese Lektion mit goldnen Ziffern auf meine Hirntafel schreiben. Der Satan mag seine Leute kennen, daß er dich zu seinem Mäckler[149] gemacht hat.

    SPIEGELBERG

    383

    Gelt, Bruder? und ich denke, wenn ich ihm zehen stelle, läßt er mich frei ausgehen — gibt ja jeder Verleger seinem Sammler das zehente Exemplar gratis, warum soll der Teufel so jüdisch zu Werke gehn? — Razmann! ich rieche Pulver —

    RAZMANN

    384

    Sapperment! ich riechs auch schon lang. — Gib Acht, es wird in der Näh was gesetzt haben! — Ja ja! wie ich dir sage, Moriz — du wirst dem Hauptmann mit deinen Rekruten willkommen sein — er hat auch schon brave Kerl angelockt.

    SPIEGELBERG

    385

    Aber die meinen! die meinen — Pah —

    RAZMANN

    386

    Nun ja! sie mögen hübsche Fingerchen haben — aber ich sage dir, der Ruf unsers Hauptmanns hat auch schon ehrliche Kerl in Versuchung geführt.

    SPIEGELBERG

    387

    Ich will nicht hoffen.

    RAZMANN

    388

    Sans[150] Spaß! und sie schämen sich nicht unter ihm zu dienen. Er mordet nicht um des Raubes willen wie wir — nach dem Geld schien er nicht mehr zu fragen, so bald ers vollauf haben konnte, und selbst sein Dritteil an der Beute, das ihn von Rechtswegen trifft, verschenkt er an Waisenkinder, oder läßt damit arme Jungen von Hoffnung studieren. Aber soll er dir einen Landjunker schröpfen, der seine Bauren wie das Vieh abschindet[151], oder einen Schurken mit goldnen Borden unter den Hammer kriegen, der die Gesetze falschmünzt, und das Auge der Gerechtigkeit übersilbert, oder sonst ein Herrchen von dem Gelichter — Kerl! da ist er dir in seinem Element, und haust teufelmäßig, als wenn jede Faser an ihm eine Furie wäre.

    SPIEGELBERG

    389

    Hum! hum!

    RAZMANN

    390

    Neulich erfuhren wir im Wirtshaus, daß ein reicher Graf von Regensburg durchkommen würde, der einen Prozeß von einer Million durch die Pfiffe seines Advokaten durchgesetzt hätte, er saß eben am Tisch und brettelte[152], — wie viel sind unserer? frug er mich, indem er hastig aufstand, ich sah ihn die Unterlippe zwischen die Zähne klemmen, welches er nur tut, wenn er am grimmigsten ist — nicht mehr als fünf! sagt ich — es ist genug! sagt er, warf der Wirtin das Geld auf den Tisch, lies den Wein, den er sich hatte reichen lassen unberührt stehen — wir machten uns auf den Weg. Die ganze Zeit über sprach er kein Wort, lief abseitwärts und allein, nur daß er uns von Zeit zu Zeit fragte, ob wir noch nichts gewahr worden wären, und uns befahl das Ohr an die Erde zu legen. Endlich so kommt der Graf hergefahren, der Wagen schwer bepackt, der Advokat saß bei ihm drin, voraus ein Reuter[153], nebenher ritten zwei Knechte — da hättest du den Mann sehen sollen, wie er, zwei Terzerolen[154] in der Hand, vor uns her auf den Wagen zusprang! und die Stimme, mit der er rief: Halt! — der Kutscher, der nicht Halt machen wollte, mußte vom Bock herabtanzen, der Graf schoß aus dem Wagen in den Wind, die Reuter flohen — dein Geld, Kanaille! rief er donnernd — er lag wie ein Stier unter dem Beil — und bist du der Schelm, der die Gerechtigkeit zur feilen Hure macht? der Advokat zitterte, daß ihm die Zähne klapperten, — der Dolch stak in seinem Bauch wie ein Pfahl in dem Weinberg — ich habe das meine getan! rief er, und wandte sich stolz von uns weg, das Plündern ist eure Sache. Und so mit verschwand er in den Wald —

    SPIEGELBERG

    391

    Hum, hum! Bruder, was ich dir vorhin erzählt habe, bleibt unter uns, er brauchts nicht zu wissen. Verstehst du?

    RAZMANN

    392

    Recht, recht! ich versteh.

    SPIEGELBERG

    393

    Du kennst ihn ja? Er hat so seine Grillen. Du verstehst mich.

    RAZMANN

    394

    Ich versteh, ich versteh.

    Schwarz in vollem Lauf.

    RAZMANN

    395

    Wer da? was gibts da? Passagiers[155] im Wald?

    SCHWARZ

    396

    Hurtig, hurtig! wo sind die andern? — tausendsakerment! ihr steht da, und plaudert! Wißt ihr denn nicht — wißt ihr denn gar nicht? — und Roller —

    RAZMANN

    397

    Was dann, was dann?

    SCHWARZ

    398

    Roller ist gehangen, noch vier andere, mit, —

    RAZMANN

    399

    Roller? Schwere Not! seit wenn — woher weißt dus?

    SCHWARZ

    400

    Schon über drei Wochen sitzt er, und wir erfahren nichts, schon drei Rechtstäge[156] sind über ihn gehalten worden, und wir hören nichts, man hat ihn auf der Tortur examiniert[157], wo der Hauptmann sei? — der wackere Bursche hat nichts bekannt, gestern ist ihm der Prozeß gemacht worden, diesen Morgen ist er dem Teufel extra Post zugefahren.

    RAZMANN

    401

    Vermaledeit! weiß es der Hauptmann?

    SCHWARZ

    402

    Erst gestern erfährt ers. Er schäumt wie ein Eber. Du weißts, er hat immer am meisten gehalten auf Roller, und nun die Tortur erst — Strick und Leiter sind schon an den Turm gebracht worden, es half nichts, er selbst hat sich schon in Kapuziners-Kutte zu ihm geschlichen, und die Person mit ihm wechseln wollen, Roller schlugs hartnäckig ab, itzt hat er einen Eid geschworen, daß es uns eiskalt über die Leber lief, er wolle ihm eine Todesfackel anzünden, wie sie noch keinem König geleuchtet hat, die ihnen den Buckel braun und blau brennen soll. Mir ist bang für die Stadt. Er hat schon lang eine Pique[158] auf sie, weil sie so schändlich bigott ist, und du weißt, wenn er sagt: ich wills tun! so ists so viel, als wenns unser einer getan hat.

    RAZMANN

    403

    Das ist wahr! ich kenne den Hauptmann. Wenn er dem Teufel sein Wort drauf gegeben hätte in die Hölle zu fahren, er würde nie beten, wenn er mit einem halben Vater Unser selig werden könnte! — Aber ach! der arme Roller! der arme Roller! —

    SPIEGELBERG

    404

    Memento mori![159] Aber das regt mich nicht an[160].

    Trillert ein Liedgen.
    Geh ich vorbei am Rabensteine[161],
    So blinz ich nur das rechte Auge zu,
    Und denk, du hängst mir wohl alleine,
    Wer ist ein Narr, ich oder du?

    RAZMANN

    aufspringend.
    405

    Horch! ein Schuß.

    Schießen und Lärmen.

    SPIEGELBERG

    406

    Noch einer!

    RAZMANN

    407

    Wieder einer! der Hauptmann!

    Hinter der Szene gesungen.
    Die Nürenberger henken keinen,
    Sie hätten ihn denn vor.
    Da capo.

    SCHWEIZER

    408

    Roller.

    Hinter der Szene.
    409

    Holla ho! Holla ho!

    RAZMANN

    410

    Roller! Roller! Holen mich zehn Teufel!

    SCHWEIZER

    411

    Roller.

    Hinter der Szene.
    412

    Razmann! Schwarz! Spiegelberg! Razmann!

    RAZMANN

    413

    Roller! Schweizer! Blitz, Donner, Hagel und Wetter!

    Fliegen ihm entgegen!
    Räuber Moor zu Pferd.
    Schweizer. Roller. Grimm. Schufterle. Räubertrupp mit Kot und Staub bedeckt, treten auf.

    RÄUBER MOOR

    vom Pferd springend.
    414

    Freiheit! Freiheit! — — du bist im trocknen[162], Roller! — Führ meinen Rappen ab, Schweizer, und wasch ihn mit Wein. Wirft sich auf die Erde. Das hat gegolten!

    RAZMANN

    zu Roller.
    415

    Nun bei der Feueresse des Plutos! bist du vom Rad auferstanden?

    SCHWARZ

    416

    Bist du sein Geist? oder bin ich ein Narr? oder bist dus wirklich?

    ROLLER

    in Atem.
    417

    Ich bins. Leibhaftig. Ganz. Wo glaubst du, daß ich herkomme?

    SCHWARZ

    418

    Da frag die Hexe! der Stab war schon über dich gebrochen!

    ROLLER

    419

    Das war er freilich, und noch mehr. Ich komme recta[163] vom Galgen her. Laß mich nur erst zu Atem kommen. Der Schweizer wird dir erzählen. Gebt mir ein Glas Brandtenwein! — du auch wieder da, Moriz? Ich dachte dich wo anders wieder zu sehen — gebt mir doch ein Glas Brandtenwein! meine Knochen fallen auseinander — o mein Hauptmann! wo ist mein Hauptmann!

    SCHWARZ

    420

    Gleich, gleich! — so sag doch, so schwätz doch! wie bist du davon kommmen? wie haben wir dich wieder? der Kopf geht mir um. Vom Galgen her, sagst du?

    ROLLER

    stürzt eine Flasche Brandtenwein hinunter.
    421

    Ah, das schmeckt, das brennt ein! — gerades Wegs vom Galgen her! sag ich. Ihr steht da, und gafft, und könnts nicht träumen — ich war auch nur drei Schritte von der Sakerments-Leiter[164], auf der ich in den Schoß Abrahams steigen sollte — so nah, so nah — war dir schon mit Haut und Haar auf die Anatomie verhandelt! hättest mein Leben um’n Prise Schnupftabak haben können, dem Hauptmann dank ich Luft, Freiheit und Leben.

    SCHWEIZER

    422

    Es war ein Spaß, der sich hören läßt. Wir hatten den Tag vorher durch unsre Spionen Wind gekriegt, der Roller liege tüchtig im Salz[165], und wenn der Himmel nicht bei Zeit noch einfallen wollte, so werde er morgen am Tag — das war als[166] heut — den Weg alles Fleisches gehen müssen — Auf! sagt der Hauptmann, was wiegt ein Freund nicht. — Wir retten ihn, oder retten ihn nicht, so wollen wir ihm wenigstens doch eine Todesfackel anzünden, wie sie noch keinem König geleuchtet hat, die ihnen den Buckel braun und blau brennen soll. Die ganze Bande wird aufgeboten. Wir schicken einen Expressen[167] an ihn, der’s ihm in einem Zettelgen beibrachte, das er ihm in die Suppe warf.

    ROLLER

    423

    Ich verzweifelte an dem Erfolg.

    SCHWEIZER

    424

    Wir paßten die Zeit ab, bis die Passagen leer waren. Die ganze Stadt zog dem Spektakel nach, Reuter und Fußgänger durch einander und Wagen, der Lärm und der Galgen-Psalm johlten weit. Itzt, sagt der Hauptmann, brennt an, brennt an! Die Kerl flogen wie Pfeile, steckten die Stadt an drei und dreißig Ecken zumal in Brand, warfen feurige Lunden[168] in die Nähe des Pulverturms in Kirchen und Scheunen — Mordbleu es war keine Viertelstunde vergangen, der Nord-Ost-Wind, der auch seinen Zahn auf die Stadt haben[169] muß, kam uns trefflich zu statten, und half die Flamme bis hinauf in die obersten Giebel jagen. Wir indes Gasse auf Gasse nieder, wie Furien — Feuerjo! Feurjo! durch die ganze Stadt — Geheul, — Geschrei — Gepolter — fangen an die Brandglocken zu brummen, knallt der Pulverturm in die Luft, als wär die Erde mitten entzwei geborsten, und der Himmel zerplatzt, und die Hölle zehntausend Klafter[170] tiefer versunken.

    ROLLER

    425

    Und itzt sah mein Gefolge zurück — da lag die Stadt wie Gomorrha und Sodom, der ganze Horizont war Feuer, Schwefel und Rauch, vierzig Gebürge brüllen den infernalischen Schwank[171] in die Rund herum nach, ein panischer Schreck schmeißt alle zu Boden — itzt nutz ich den Zeitpunkt, und risch[172], wie der Wind! — ich war losgebunden, so nah wars dabei — da meine Begleiter versteinert wie Loths Weib zurückschaun, Reißaus! zerrissen die Haufen! davon! Sechzig Schritte weg werf ich die Kleider ab, stürze mich in den Fluß, schwimm unterm Wasser fort, bis ich glaubte ihnen aus dem Gesichte zu sein. Mein Hauptmann schon parat[173] mit Pferden und Kleidern — so bin ich entkommen. Moor! Moor! möchtest du auch bald in den Pfeffer[174] geraten, daß ich dir gleiches mit gleichem vergelten kann!

    RAZMANN

    426

    Ein bestialischer Wunsch, für den man dich hängen sollte — aber es war ein Streich zum zerplatzen[175].

    ROLLER

    427

    Es war Hülfe in der Not, ihr könnts nicht schätzen. Ihr hättet sollen — den Strick um den Hals — mit lebendigem Leibe zu Grabe marschieren wie ich, und die sakermentalischen Anstalten und Schinders Zeremonien, und mit jedem Schritt, den der scheue Fuß vorwärts wankte, näher und fürchterlich näher die verfluchte Maschine[176], wo ich einlogiert werden sollte, im Glanz der schröcklichen Morgensonne steigend, und die laurenden[177] Schinders-Knechte, und die gräßliche Musik — noch raunt sie in meinen Ohren — und das Gekrächz hungriger Raben, die an meinem halbfaulen Antezessor[178] zu dreißigen hingen, und das alles, alles — und obendrein noch der Vorschmack der Seeligkeit, die mir blühete! — Bruder, Bruder und auf einmal die Losung zur Freiheit — Es war ein Knall, als ob dem Himmelsfaß ein Reif gesprungen wäre — hört Kanaillen! ich sag euch, wenn man aus dem glühenden Ofen ins Eiswasser springt, kann man den Abfall[179] nicht so stark fühlen als ich, da ich am andern Ufer war.

    SPIEGELBERG

    lacht.
    428

    Armer Schlucker! nun ists ja verschwitzt[180]. trinkt ihm zu. Zur glücklichen Wiedergeburt!

    ROLLER

    wirft sein Glas weg.
    429

    Nein, bei allen Schätzen des Mammons! ich möchte das nicht zum zweitenmal erleben. Sterben ist etwas mehr als Harlequins Sprung, und Todes-Angst ist ärger als Sterben.

    SPIEGELBERG

    430

    Und der hüpfende Pulverturm — merkst dus itzt, Razmann? — drum stank auch die Luft so nach Schwefel, stundenweit, als würde die ganze Garderobe des Molochs unter dem Firmament ausgelüftet — es war ein Meisterstreich, Hauptmann! ich beneide dich drum.

    SCHWEIZER

    431

    Macht sich die Stadt eine Freude daraus, meinen Kameraden wie ein verhetztes Schwein abtun zu sehen, was, zum Henker! sollen wir uns ein Gewissen daraus machen, unserem Kameraden zulieb die Stadt drauf gehen zu lassen? Und neben her hatten unsere Kerls noch das gefundene Fressen, über den alten Kaiser zu plündern. — Sagt einmal! was habt ihr weggekapert?

    EINER VON DER BANDE

    432

    Ich habe mich während des durch einanders in die Stephans-Kirche geschlichen und die Borden vom Altar-Tuch abgetrennt, der liebe Gott da, sagt ich, ist ein reicher Mann, und kann ja Goldfäden aus einem Batzenstrick machen.

    SCHWEIZER

    433

    Du hast wohl getan — was soll auch der Plunder in einer Kirche? Sie tragens dem Schöpfer zu, der über den Trödelkram lachet, und seine Geschöpfe dörfen verhungern. — Und du Spangeler — wo hast du dein Netz ausgeworfen?

    EIN ZWEITER

    434

    Ich und Bügel haben einen Kaufladen geplündert und bringen Zeug für unser funfzig mit.

    EIN DRITTER

    435

    Zwei goldne Sackuhren hab ich weggebixt[181], und ein Duzend silberne Löffel darzu.

    SCHWEIZER

    436

    Gut, gut. Und wir haben ihnen eins angerichtet, dran sie vierzehn Tage werden zu löschen haben. Wenn sie dem Feuer wehren wollen, so müssen sie die Stadt durch Wasser ruinieren — Weißt du nicht, Schufterle, wie viel es Tode gesetzt hat?

    SCHUFTERLE

    437

    Drei und achtzig sagt man. Der Turm allein hat ihrer sechszig zu Staub zerschmettert.

    RÄUBER MOOR

    sehr ernst.
    438

    Roller, du bist teuer bezahlt.

    SCHUFTERLE

    439

    Pah! pah! was heißt aber das? — ja, wenns Männer gewesen wären — aber da warens Wickelkinder, die ihre Lacken vergolden[182], eingeschnurrte[183] Müttergen, die ihnen die Mücken wehrten, ausgedörrte Ofenhoker, die keine Türe mehr finden konnten — Patienten, die nach dem Dokter winselten, der in seinem gravitätischen Trab der Hatz nachgezogen war — Was leichte Beine hatte, war ausgeflogen der Komödie nach, und nur der Bodensaz der Stadt blieb zurück, die Häuser zu hüten.

    MOOR

    440

    Oh der armen Gewürme! Kranke, sagst du, Greise und Kinder? —

    SCHUFTERLE

    441

    Ja zum Teufel! und Kindbetterinnen darzu, und hochschwangere Weiber, die befürchteten, unterm lichten Galgen zu abortieren, junge Frauen, die besorgten sich an den Schinders-Stückchen zu versehen, und ihrem Kind in Mutterleib den Galgen auf den Buckel zu brennen — Arme Poeten, die keinen Schuh anzuziehen hatten, weil sie ihr einziges Paar in die Mache gegeben, und was das Hundsgesindel mehr ist, es lohnt sich der Mühe nicht, daß man davon redt. Wie ich von ungefehr so an einer Baracke vorbeigehe hör ich drinnen ein Gezetter, ich guck hinein, und wie ichs beim Licht besehe, was wars? Ein Kind wars noch frisch und gesund, das lag auf dem Boden unterm Tisch, und der Tisch wollte eben angehen, — Armes Tiergen! sagt’ ich, du verfrierst ja hier, und warfs in die Flamme —

    MOOR

    442

    Wirklich, Schufterle? — Und diese Flamme brenne in deinem Busen, bis die Ewigkeit grau wird! — Fort Ungeheuer! Laß dich nimmer unter meiner Bande sehen! Murrt ihr? — Überlegt ihr? — Wer überlegt, wenn Ich befehle? — Fort mit ihm, sag ich, — es sind noch mehr unter euch, die meinem Grimm reif sind. Ich kenne dich, Spiegelberg. Aber ich will nächstens unter euch treten, und fürchterlich Musterung halten.

    Sie gehn zitternd ab.

    MOOR

    allein, heftig auf und abgehend.
    443

    Höre sie nicht, Rächer im Himmel! — Was kann ich dafür? Was kannst du dafür, wenn deine Pestilenz, deine Teurung, deine Wasserfluten, den Gerechten mit dem Bösewicht auffressen? Wer kann der Flamme befehlen, daß sie nicht auch durch die gesegneten Saaten wüte, wenn sie das Genist der Hornissel zerstören soll? — O pfui, über den Kinder-Mord! den Weiber-Mord — den Kranken-Mord! Wie beugt mich diese Tat! Sie hat meine schönsten Werke vergiftet — da steht der Knabe, schamrot und ausgehöhnt vor dem Auge des Himmels, der sich anmaßte, mit Jupiters Keule zu spielen, und Pygmeen niederwarf, da er Titanen zerschmettern sollte — geh, geh! du bist der Mann nicht, das Rachschwert der obern Tribunal [184]zu regieren, du erlagst bei dem ersten Griff — hier entsag ich dem frechen Plan, gehe, mich in irgend eine Kluft der Erde zu verkriechen, wo der Tag vor meiner Schande zurücktritt.

    er will fliehen.

    RÄUBER

    eilig.
    444

    Sieh dich vor, Hauptmann! Es spukt! Ganze Haufen böhmischer Reuter schwadronieren im Holz herum — der höllische Blaustrumpf[185] muß ihnen verträtscht[186] haben —

    NEUE RÄUBER

    445

    Hauptmann, Hauptmann! Sie haben uns die Spur abgelauert — rings ziehen ihrer etliche Tausend einen Kordon[187] um den mittlern Wald.

    NEUE RÄUBER

    446

    Weh, weh, weh! Wir sind gefangen gerädert, wir sind gevierteilt! Viele tausend Husaren, Dragoner und Jäger sprengen um die Anhöhe, und halten die Luft-Löcher besetzt.

    Moor geht ab.
    Schweizer. Grimm. Roller. Schwarz. Schufterle. Spiegelberg. Razmann. Räubertrupp.

    SCHWEIZER

    447

    Haben wir sie aus den Federn geschüttelt? Freu dich doch, Roller! Das hab ich mir lange gewünscht, mich mit so Kommis-Brot Rittern[188] herumzuhauen — wo ist der Hauptmann? Ist die ganze Bande beisammen? Wir haben doch Pulver genug?

    RAZMANN

    448

    Pulver die schwere Meng. Aber unser sind achzig in allem, und so immer kaum einer gegen ihrer zwanzig.

    SCHWEIZER

    449

    Desto besser! und laß es fünfzig gegen meinen grossen Nagel sein — Haben sie so lang gewartet, bis wir ihnen die Streu unterm Arsch angezündt haben — Brüder, Brüder! so hats keine Not. Sie setzen ihr Leben an zehen Kreuzer, fechten wir nicht für Hals und Freiheit? — Wir wollen über sie her wie die Sündflut und auf ihre Köpfe herabfeuren wie Wetterleuchten — Wo zum Teufel! ist dann der Hauptmann?

    SPIEGELBERG

    450

    Er verläßt uns in dieser Not. Können wir denn nicht mehr entwischen?

    SCHWEIZER

    451

    Entwischen?

    SPIEGELBERG

    452

    Oh! Warum bin ich nicht geblieben in Jerusalem.

    SCHWEIZER

    453

    So wollt’ ich doch, daß du im Kloak[189] ersticktest, Dreckseele du! Bei nackten Nonnen hast du ein großes Maul, aber wenn du zwei Fäuste siehst, — Memme, zeige dich itzt, oder man soll dich in eine Sauhaut nähen, und durch Hunde verhetzen lassen.

    RAZMANN

    454

    Der Hauptmann, Der Hauptmann!

    Moor langsam vor sich.

    MOOR

    455

    Ich habe sie vollends ganz einschließen lassen, jetzt müssen sie fechten wie verzweifelte.Laut Kinder! Nun gibts! Wir sind verloren, oder wir müssen fechten wie angeschossene Eber.

    SCHWEIZER

    456

    Ha! ich will ihnen mit meinen Fangern[190] den Bauch schlitzen, daß ihnen die Kutteln[191] schuhlang herausplatzen! — Führ uns an, Hauptmann! Wir folgen dir in den Rachen des Todes.

    MOOR

    457

    Ladet alle Gewehre! Es fehlt doch an Pulver nicht?

    SCHWEIZER

    springt auf.
    458

    Pulver genug, die Erde gegen den Mond zu sprengen!

    RAZMANN

    459

    Jeder hat fünf paar Pistolen geladen, jeder noch drei Kugelbüchsen darzu.

    MOOR

    460

    Gut, gut! Und nun muß ein Teil auf die Bäume klettern, oder sich ins Dickicht verstecken, und Feuer auf sie geben im Hinterhalt —

    SCHWEIZER

    461

    Da gehörst du hin, Spiegelberg!

    MOOR

    462

    Wir andern, wie Furien, fallen ihnen in die Flanken.

    SCHWEIZER

    463

    Darunter bin ich, ich!

    MOOR

    464

    Zugleich muß jeder sein Pfeifchen hören lassen, im Wald herumjagen, daß unsere Anzahl schröcklicher werde: auch müssen alle Hunde los, und in ihre Glieder gehetzt werden, daß sie sich trennen, zerstreuen, und euch in den Schuß rennen. Wir drei, Roller, Schweizer und ich, fechten im Gedränge.

    SCHWEIZER

    465

    Meisterlich, vortrefflich! — Wir wollen sie zusammenwettern[192], daß sie nicht wissen, wo sie die Ohrfeigen herkriegen. Ich habe wohl ehe eine Kirsche vom Maul weggeschossen, laß sie nur anlaufen.

    Schufterle zupft Schweizern, dieser nimmt den Hauptmann beiseit, und spricht leise mit ihm.

    MOOR

    466

    Schweig!

    SCHWEIZER

    467

    Ich bitte dich —

    MOOR

    468

    Weg! Er dank es seiner Schande, sie hat ihn gerettet. Er soll nicht sterben, wenn ich und mein Schweizer sterben, und mein Roller. Laß ihn die Kleider ausziehen, so will ich sagen er sei ein reisender, und ich hab ihn bestohlen — Sei ruhig, Schweizer! Ich schwöre darauf, er wird doch noch gehangen werden.

    Pater tritt auf.

    PATER

    vor sich, stutzt.
    469

    Ist das das Drachen Nest? — Mit eurer Erlaubnis, meine Herren! Ich bin ein Diener der Kirche, und draußen stehen siebenzehnhundert, die jedes Haar auf meinen Schläfen bewachen.

    SCHWEIZER

    470

    Bravo! bravo! das war wohlgesprochen sich den Magen warm zu halten.

    MOOR

    471

    Schweig, Kamerad! — Sagen sie kurz, Herr Pater! was haben Sie hier zu tun?

    PATER

    472

    Mich sendet die hohe Obrigkeit, die über Leben und Tod spricht — ihr Diebe — ihr Mordbrenner — ihr Schelmen — giftige Otterbrut, die im finstern schleicht, und im verborgenem sticht — Aussatz der Menschheit — Höllenbrut, — köstliches Mahl für Raben und Ungeziefer — Kolonie für Galgen und Rad —

    SCHWEIZER

    473

    Hund! hör auf zu schimpfen, oder —

    er drückt ihm den Kolben vors Gesicht.

    MOOR

    474

    Pfui doch, Schweizer! du verdirbst ihm ja das Konzept — er hat seine Predigt so brav auswendig gelernt — nur weiter mein Herr! — „für Galgen und Rad?“

    PATER

    475

    Und du, feiner Hauptmann! Herzog der Beutelschneider! Gauner-König! Groß-Mogol aller Schelmen unter der Sonne! — Ganz ähnlich jenem ersten abscheulichen Rädelsführer, der tausend Legionen schuldloser Engel in rebellisches Feuer fachte[193], und mit sich hinab in den tiefen Pfuhl der Verdammnis zog — das Zettergeschrei verlassener Mütter heult deinen Fersen nach, Blut saufst du wie Wasser, Menschen wägen auf deinem mörderischen Dolch keine Luftblase auf[194]. —

    MOOR

    476

    Sehr wahr, sehr wahr! Nur weiter!

    PATER

    477

    Was? sehr wahr, sehr wahr? ist das auch eine Antwort?

    MOOR

    478

    Wie, mein Herr? darauf haben Sie sich wohl nicht gefaßt gemacht? Weiter, nur weiter! Was wollten Sie weiter sagen?

    PATER

    im Eifer.
    479

    Entsetzlicher Mensch! hebe dich weg von mir! Picht[195] nicht das Blut des ermordeten Reichs-Grafen an deinen verfluchten Fingern? Hast du nicht das Heiligtum des Herrn mit diebischen Händen durchbrochen, und mit einem Schelmengriff die geweihten Gefäße des Nachtmahls[196] entwandt? Wie? hast du nicht Feuerbrände in unsere gottesfürchtige Stadt geworfen? und den Pulverturm über die Häupter guter Christen herabgestürzt? Mit zusammengeschlagenen Händen. Greuliche, greuliche Frevel, die bis zum Himmel hinaufstinken, das jüngste Gericht waffnen, daß es reißend daher bricht! Reif zur Vergeltung, zeitig zur letzten Posaune!

    MOOR

    480

    Meisterlich geraten bis hieher! aber zur Sache! Was läßt mir der hochlöbliche Magistrat durch sie kund machen?

    PATER

    481

    Was du nie wert bist zu empfangen — Schau um dich, Mordbrenner! Was nur dein Auge absehen kann, bist du eingeschlossen von unsern Reutern — hier ist kein Raum zum Entrinnen mehr — so gewiß Kirschen auf diesen Eichen wachsen, und diese Tannen Pfirsiche tragen, so gewiß werdet ihr unversehrt diesen Eichen und diesen Tannen den Rücken kehren.

    MOOR

    482

    Hörst dus wohl, Schweizer? — Aber nur weiter!

    PATER

    483

    Höre dann, wie gütig, wie langmütig das Gericht mit dir Böswicht verfährt. Wirst du itzt gleich zum Kreuz kriechen, und um Gnade und Schonung flehen, siehe, so wird dir die Strenge selbst Erbarmen, die Gerechtigkeit eine liebende Mutter sein — sie drückt das Auge bei der Hälfte deiner Verbrechen zu, und läßt es — denk doch! — und läßt es bei dem Rade bewenden.

    SCHWEIZER

    484

    Hast dus gehört, Hauptmann? Soll ich hingehn, und diesem abgerichteten Schäferhund die Gurgel zusammen schnüren, daß ihm der rote Saft aus allen Schweiß-Löchern sprudelt? —

    ROLLER

    485

    Hauptmann! — Sturm! Wetter und Hölle! — Hauptmann! — wie er die Unter-Lippe zwischen die Zähne klemmt! soll ich diesen Kerl das oberst zu unterst unters Firmament wie einen Kegel aufsetzen?

    SCHWEIZER

    486

    Mir! mir! Laß mich knien, vor dir niederfallen! Mir laß die Wollust ihn zu Brei zusammenzureiben!

    Pater schreit.

    MOOR

    487

    Weg von ihm! Wag es keiner ihn anzurühren! — Zum Pater, indem er seinen Degen zieht! Sehen sie, Herr Pater! hier stehn neun und siebenzig, deren Hauptmann ich bin, und weis keiner auf Wink und Kommando zu fliegen, oder nach Kanonen-Musik zu tanzen, und draußen stehen siebenzehnhundert unter Mousqueten ergraut — aber hören Sie nun! so redet Moor, der Mordbrenner Hauptmann: Wahr ists, ich habe den Reichs-Grafen erschlagen, die Dominikus-Kirche angezündet und geplündert, hab Feuerbrände in eure bigotte Stadt geworfen, und den Pulverturm über die Häupter guter Christen herabgestürzt — aber es ist noch nicht alles. Ich habe noch mehr getan. Er streckt seine rechte Hand aus. Bemerken sie die vier kostbare Ringe, die ich an jedem Finger trage — gehen Sie hin, und richten Sie Punkt für Punkt den Herren des Gerichts über Leben und Tod aus, was sie sehen und hören werden — diesen Rubin zog ich einem Minister vom Finger, den ich auf der Jagd zu den Füßen seines Fürsten niederwarf. Er hatte sich aus dem Pöbelstaub zu seinem ersten Günstling empor geschmeichelt, der Fall seines Nachbars war seiner Hoheit schemel — Tränen der Waisen huben ihn auf. Diesen Demant[197] zog ich einem Finanzrat ab, der Ehrenstellen und Ämter an die Meistbietenden verkaufte und dem traurenden Patrioten von seiner Türe stieß. — Diesen Achat trag ich einem Pfaffen Ihres Gelichters[198] zur Ehre, den ich mit eigener Hand erwürgte, als er auf offener Kanzel geweint hatte, daß die Inquisition so in Zerfall käme — ich könnte Ihnen noch mehr Geschichten von meinen Ringen erzählen, wenn mich nicht schon die paar Worte gereuten, die ich mit Ihnen verschwendet habe —

    PATER

    488

    O Pharao! Pharao!

    MOOR

    489

    Hört ihrs wohl? Habt ihr den Seufzer bemerkt? Steht er nicht da, als wollte er Feuer vom Himmel auf die Rotte Korah herunter beten, richtet mit einem Achselzucken, verdammt mit einem christlichen Ach! — Kann der Mensch denn so blind sein? Er, der die hundert Augen des Argus hat Flecken an seinem Bruder zu spähen, kann er so gar blind gegen sich selbst sein? — Da donnern sie Sanftmut und Duldung aus ihren Wolken, und bringen dem Gott der Liebe Menschenopfer wie einem feuerarmigen Moloch — predigen Liebe des Nächsten, und fluchen den achzigjährigen Blinden von ihren Türen hinweg: — stürmen wider den Geiz und haben Peru um goldner Spangen willen entvölkert und die Heiden wie Zugvieh vor ihre Wagen gespannt — Sie zerbrechen sich die Köpfe wie es doch möglich gewesen wäre, daß die Natur hätte können einen Ischariot schaffen, und nicht der schlimmste unter ihnen würde den dreieinigen Gott um zehen Silberlinge verraten. — O über euch Pharisäer, auch Falschmünzer der Wahrheit, euch Affen der Gottheit! Ihr scheut euch nicht vor Kreuz und Altären zu knien, zerfleischt eure Rücken mit Riemen, und foltert euer Fleisch mit Fasten; ihr wähnt mit diesen erbärmlichen Gaukeleien demjenigen einen blauen Dunst vorzumachen, denn ihr Toren doch den allwissenden nennt, nicht anders als wie man der Großen am bittersten spottet, wenn man ihnen schmeichelt, daß sie die Schmeichler hassen; ihr pocht auf Ehrlichkeit und exemplarischen Wandel, und der Gott der euer Herz durchschaut, würde wider den Schöpfer ergrimmen, wenn er nicht eben der wäre, der das Ungeheuer am Nilus[199] erschaffen hat. — Schafft ihn aus meinen Augen.

    PATER

    490

    Daß ein Bösewicht noch so stolz sein kann!

    MOOR

    491

    Nicht genug — Itzt will ich stolz reden. Geh hin, und sage dem hochlöblichen Gericht, das über Leben und Tod würfelt — Ich bin kein Dieb, der sich mit Schlaf und Mitternacht verschwört, und auf der Leiter[200] groß und herrisch tut — was ich getan habe werd ich ohne Zweifel einmal im Schuldbuch des Himmels lesen, aber mit seinen erbärmlichern Verwesern[201] will ich kein Wort mehr verlieren. Sag ihnen, mein Handwerk ist Wiedervergeltung — Rache ist mein Gewerbe.

    Er kehrt ihm den Rücken zu.

    PATER

    492

    Du willst also nicht Schonung und Gnade? — Gut, mit dir bin ich fertig. Wendet sich zu der Bande. So höret dann ihr, was die Gerechtigkeit euch durch mich zu wissen tut! — Werdet ihr itzt gleich diesen verurteilten Missetäter gebunden überliefern, seht, so soll euch die Strafe eurer Greuel bis auf das letzte Andenken erlassen sein — die heilige Kirche wird euch verlorne Schafe mit erneuerter Liebe in ihren Mutterschoß aufnehmen, und jedem unter euch soll der Weg zu einem Ehren-Amt offen stehn, mit triumphierendem Lächeln. Nun, nun? Wie schmeckt das, E. Majestät? — Frisch also! Bindet ihn, und seid frei!

    MOOR

    493

    Hört ihrs auch? Hört ihr? Was stutzt ihr? Was steht ihr verlegen da? Sie bietet euch Freiheit, und ihr seid wirklich schon ihre Gefangene. — Sie schenkt euch das Leben, und das ist keine Prahlerei, denn ihr seid wahrhaftig gerichtet — Sie verheißt euch Ehren und Ämter, und was kann euer Los anders sein, wenn ihr auch obsiegtet, als Schmach und Fluch und Verfolgung. — Sie kündigt euch Versöhnung vom Himmel an, und ihr seid wirklich verdammt. Es ist kein Haar an keinem unter euch, das nicht in die Hölle fährt. Überlegt ihr noch? Wankt ihr noch? Ist es so schwer zwischen Himmel und Hölle zu wählen? Helfen Sie doch Herr Pater!

    PATER

    vor sich.
    494

    Ist der Kerl unsinnig? — Sorgt ihr etwa, daß dies eine Falle sei, euch lebendig zu fangen? — Leset selbst, hier ist der General-Pardon[202] unterschrieben. Er gibt Schweizern ein Papier. Könnt ihr noch zweifeln?

    MOOR

    495

    Seht doch, seht doch! Was könnt ihr mehr verlangen? — Unterschrieben mit eigener Hand — es ist Gnade über alle Grenzen — oder fürchtet ihr wohl, sie werden ihr Wort brechen, weil ihr einmal gehört habt, daß man Verrätern nicht Wort hält? — O seid außer Furcht! Schon die Politik könnte sie zwingen Wort zu halten, wenn sie es auch dem Satan gegeben hätten. Wer würde ihnen in Zukunft noch Glauben beimessen? Wie würden sie je einem zweiten Gebrauch davon machen können? — ich wollte drauf schwören sie meinens aufrichtig. Sie wissen, daß ich es bin, der euch empört und erbittert hat, euch halten sie für unschuldig. Eure Verbrechen legen sie für Jugendfehler, für Übereilungen aus. Mich allein wollen Sie haben, ich allein verdiene zu büßen. Ist es nicht so, Herr Pater?

    PATER

    496

    Wie heißt der Teufel, der aus ihm spricht? — Ja freilich, freilich ist es so — der Kerl macht mich wirbeln[203].

    MOOR

    497

    Wie, noch keine Antwort? denkt ihr wohl gar mit den Waffen noch durchzureißen[204]? Schaut doch um euch, schaut doch um euch! das werdet ihr doch nicht denken, das wäre itzt kindische Zuversicht. — Oder schmeichelt ihr euch wohl gar als Helden zu fallen, weil ihr saht, daß ich mich aufs Getümmel freute? — O glaubt das nicht! — Ihr seid nicht Moor. — Ihr seid heillose Diebe! Elende Werkzeuge meiner größeren Plane, wie der Strick verächtlich in der Hand des Henkers! — Diebe können nicht fallen wie Helden fallen. Das Leben ist den Dieben Gewinn, dann kommt was schröckliches nach — Diebe haben das Recht vor dem Tode zu zittern. — Höret, wie ihre Hörner tönen! Sehet, wie drohend ihre Säbel daher blinken! wie? noch unschlüssig? seid ihr toll? seid ihr wahnwitzig? — Es ist unverzeihlich! Ich dank euch mein Leben nicht, ich schäme mich eures Opfers!

    PATER

    äußerst erstaunt.
    498

    Ich werde unsinnig, ich laufe davon! Hat man je von so was gehört?

    MOOR

    499

    Oder fürchtet ihr wohl, ich werde mich selbst erstechen, und durch einen Selbst-Mord den Vertrag zernichten, der nur an dem lebendigen haftet? Nein, Kinder! das ist eine unnütze Furcht. Hier werf ich meinen Dolch weg, und meine Pistolen und dies Fläschgen mit Gift, daß mir noch wohlkommen sollte — ich bin so elend, daß ich auch die Herrschaft über mein Leben verloren habe — Was, noch unschlüssig? Oder glaubt ihr vielleicht, ich werde mich zur Wehr setzen, wenn ihr mich binden wollt? Seht! hier bind ich meine rechte Hand an diesen Eichenast, ich bin ganz wehrlos, ein Kind kann mich umwerfen — Wer ist der erste, der seinen Hauptmann in der Not verläßt?

    ROLLER

    in wilder Bewegung.
    500

    Und wann die Hölle uns neunfach umzingelte! schwenkt seinen Degen. Wer kein Hund ist, rette den Hauptmann!

    SCHWEIZER

    Zerreißt den Pardon, und wirft die Stücke dem Pater ins Gesicht.
    501

    In unsern Kugeln Pardon! Fort Kanaille! sag dem Senat, der dich gesandt hat, du träfst unter Moors Bande keinen einzigen Verräter an — Rettet, rettet den Hauptmann!

    ALLE

    lärmen.
    502

    Rettet, rettet, rettet den Hauptmann!

    MOOR

    sich losreißend freudig.
    503

    Itzt sind wir frei — Kameraden! Ich fühle eine Armee in meiner Faust — Tod oder Freiheit! wenigstens sollen sie keinen lebendig haben!

    Man bläst zum Angriff. Lärm und Getümmel. Sie gehen ab mit gezogenem Degen.

    DRITTER AKT

    ERSTE SZENE

    Amalia, Im Garten, spielt auf der Laute.
    Schön wie Engel, voll Walhalla’s Wonne,
    Schön vor allen Jünglingen war er,
    Himmlisch mild sein Blick, wie Maien Sonne
    Rückgestrahlt vom blauen Spiegel-Meer.
    Sein Umarmen — wütendes Entzücken! —
    Mächtig feurig klopfte Herz an Herz,
    Mund und Ohr gefesselt — Nacht vor unsern Blicken —
    Und der Geist gewirbelt himmelwärts.
    Seine Küsse — paradiesisch Fühlen! —
    Wie zwo Flammen sich ergreifen, wie
    Harfentöne in einander spielen
    Zu der himmelvollen Harmonie,
    Stürzten, flogen, rasten Geist und Geist zusammen,
    Lippen, Wangen brannten, zitterten, —
    Seele rann in Seele — Erd und Himmel schwammen
    Wie zerronnen, um die Liebenden.
    Er ist hin — vergebens ach! vergebens
    Stöhnet ihm der bange Seufzer nach.
    Er ist hin — und alle Lust des Lebens
    Wimmert hin in ein verlornes Ach! —
    Franz tritt auf.

    FRANZ

    504

    Schon wieder hier, eigensinnige Schwärmerin? Du hast dich vom frohen Mahle hinweggestohlen, und den Gästen die Freude verdorben.

    AMALIA

    505

    Schade für diese unschuldige Freuden! das Todenlied muß noch in deinen Ohren murmeln, das deinem Vater zu Grabe hallte —

    FRANZ

    506

    Willst du dann ewig klagen? Laß die Toden schlafen, und mache die Lebendigen glücklich! Ich komme —

    AMALIA

    507

    Und wann gehst du wieder?

    FRANZ

    508

    O weh! kein so finsteres stolzes Gesicht! du betrübst mich, Amalia. Ich komme dir zu sagen —

    AMALIA

    509

    Ich muß wohl hören, Franz von Moor ist ja gnädiger Herr worden.

    FRANZ

    510

    Ja recht, das wars, worüber ich dich vernehmen wollte — Maximilian ist schlafen gegangen in der Väter Gruft. Ich bin Herr. Aber ich möchte es vollends ganz sein, Amalia — du weißt, was du unserm Hause warst, du wardst gehalten wie Moors Tochter, selbst den Tod überlebte seine Liebe zu dir, das wirst du wohl niemals vergessen? —

    AMALIA

    511

    Niemals, niemals. Wer das auch so leichtsinnig beim frohen Mahle hinwegzechen könnte!

    FRANZ

    512

    Die Liebe meines Vaters mußt du in seinen Söhnen belohnen, und Karl ist tot — staunst du? schwindelt dir? Ja wahrhaftig, der Gedanke ist auch so schmeichelnd erhaben, daß er selbst den Stolz eines Weibes betäubt. Franz tritt die Hoffnungen der edelsten Fräuleins mit Füßen, Franz kommt und bietet einer armen ohne ihn hülflosen Waise sein Herz, seine Hand, und mit ihr all sein Gold an und all seine Schlösser und Wälder. — Franz, der Beneidete, der Gefürchtete erklärt sich freiwillig für Amalia’s Sklaven —

    AMALIA

    513

    Warum spaltet der Blitz die ruchlose Zunge nicht, die das Frevelwort ausspricht! Du hast meinen Geliebten ermordet, und Amalia soll dich Gemahl nennen! du —

    FRANZ

    514

    Nicht so ungestümm, allergnädigste Prinzessin! — Freilich krümmt Franz sich nicht wie ein girrender Seladon vor dir — freilich hat er nicht gelernt, gleich dem schmachtenden Schäfer Arkadiens, dem Echo der Grotten und Felsen seine Liebesklagen entgegen zu jammern — Franz spricht und wenn man nicht antwortet, so wird er — befehlen.

    AMALIA

    515

    Wurm du, befehlen? mir befehlen? — und wenn man den Befehl mit Hohnlachen zurückschickt?

    FRANZ

    516

    Das wirst du nicht. Noch weiß ich Mittel, die den Stolz eines einbildischen[205] Starrkopfs so hübsch niederbeugen können — Kloster und Mauren!

    AMALIA

    517

    Bravo! herrlich! und in Kloster und Mauren mit deinem Basilisken-Anblick auf ewig verschont, und Muße genug an Karln zu denken, zu hangen. Willkommen mit deinem Kloster! auf, auf mit deinen Mauren!

    FRANZ

    518

    Haha! ist es das? — gib Acht! Itzt hast du mich die Kunst gelehrt, wie ich dich quälen soll — diese ewige Grille von Karl soll dir mein Anblick gleich einer feuerhaarigen Furie aus dem Kopf geiseln, das Schreckbild Franz soll hinter dem Bild deines Lieblings im Hinterhalt lauren, gleich dem verzauberten Hund, der auf unterirdischen Goldkästen liegt, — an den Haaren will ich dich in die Kapelle schleifen, den Degen in der Hand, dir den ehelichen Schwur aus der Seele pressen, dein jungfräuliches Bette mit Sturm ersteigen, und deine stolze Scham mit noch größerem Stolze besiegen.

    AMALIA

    gibt ihm eine Maulschnelle
    519

    Nimm erst das zur Aussteuer hin!

    FRANZ

    aufgebracht.
    520

    Ha! wie das zehnfach, um wieder zehnfach geahndet werden soll! — Nicht meine Gemahlin — die Ehre sollst du nicht haben — meine Maitresse sollst du werden, daß die ehrlichen[206] Bauernweiber mit Fingern auf dich deuten, wenn du es wagst und über die Gasse gehst. Knirsche nur mit den Zähnen — speie Feuer und Mord aus den Augen — mich ergötzt der Grimm eines Weibes, macht dich nur schöner, begehrenswerter. Komm — dieses Sträuben wird meinen Triumph zieren und mir die Wollust in erzwungnen Umarmungen würzen — Komm mit in meine Kammer — ich glühe vor Sehnsucht — itzt gleich sollst du mit mir gehn

    will sie fortreißen.

    AMALIA

    fällt ihm um den Hals.
    521

    Verzeih mir Franz! wie er sie umarmen will, reißt sie ihm den Degen von der Seite und tritt hastig zurück. Siehst du Bösewicht was ich jetzt aus dir machen kann! — Ich bin ein Weib aber ein rasendes Weib — wag es einmal mit unzüchtigem Griff meinen Leib zu betasten — dieser Stahl soll deine geile Brust mitten durchrennen, und der Geist meines Oheims wird mir die Hand dazu führen. Fleuch[207] auf der Stelle!

    Sie jagt ihn davon.

    AMALIA

    522

    Ah! wie mir wohl ist — Itzt kann ich frei atmen — ich fühlte mich stark wie das Funkensprühende Roß, grimmig wie die Tygerin dem siegbrüllenden Räuber ihrer Jungen nach — In ein Kloster sagt er — dank dir für diese glückliche Entdeckung[208]! — Itzt hat die betrogene Liebe ihre Freistatt gefunden — das Kloster — das Kreuz des Erlösers ist die Freistatt[209] der betrognen Liebe.

    Sie will gehn.
    Herrmann tritt schüchtern herein.

    HERRMANN

    523

    Fräulein Amalia! Fräulein Amalia!

    AMALIA

    524

    Unglücklicher! Was störest du mich?

    HERRMANN

    525

    Dieser Zentner muß von meiner Seele eh er sie zur Hölle drückt wirft sich vor ihr nieder. Vergebung! Vergebung! Ich hab euch sehr beleidigt Fräulein Amalia.

    AMALIA

    526

    Steh auf! Geh! Ich will nichts wissen.

    Will fort.

    HERRMANN

    der sie zurückhält.
    527

    Nein! Bleibt! Bei Gott! Bei dem ewigen Gott! Ihr sollt alles wissen!

    AMALIA

    528

    Keinen Laut weiter — Ich vergebe dir — Ziehe heim in Frieden.

    Will hinwegeilen.

    HERRMANN

    529

    So höret nur ein einziges Wort — es wird euch all eure Ruhe wiedergeben.

    AMALIA

    kommt zurück und blickt ihn verwundernd an.
    530

    Wie Freund? — wer im Himmel und auf Erden kann mir meine Ruhe wiedergeben?

    HERRMANN

    531

    Das kann von meinen Lippen ein einiges Wort — höret mich an.

    AMALIA

    mit Mitleiden seine Hand ergreifend.
    532

    Guter Mensch — Kann ein Wort von deinen Lippen die Riegel der Ewigkeit aufreißen?

    HERRMANN

    steht auf.
    533

    Karl lebt noch!

    AMALIA

    schreiend.
    534

    Unglücklicher!

    HERRMANN

    535

    Nicht anders — Nun noch ein Wort — euer Oheim —

    AMALIA

    gegen ihn herstürzend.
    536

    Du lügst —

    HERRMANN

    537

    Euer Oheim —

    AMALIA

    538

    Karl lebt noch!

    HERRMANN

    539

    Und euer Oheim —

    AMALIA

    540

    Karl lebt noch?

    HERRMANN

    541

    Auch euer Oheim — Verratet mich nicht,

    eilt hinaus.

    AMALIA

    steht lang wie versteinert. Dann fährt sie wild auf, eilt ihm nach.
    542

    Karl lebt noch!

    ZWEITE SZENE

    Gegend an der Donau.
    Die Räuber, gelagert auf einer Anhöhe unter Bäumen, die Pferde weiden am Hügel hinunter.

    MOOR

    543

    Hier muß ich liegen bleiben wirft sich auf die Erde. Meine Glieder wie abgeschlagen. Meine Zunge trocken, wie eine Scherbe, Schweizer verliert sich unvermerkt. Ich wollt euch bitten mir eine Handvoll Wassers aus diesem Strome zu holen, aber ihr seid alle matt bis in den Tod.

    SCHWARZ

    544

    Auch ist der Wein all in unsern Schläuchen.

    MOOR

    545

    Seht doch, wie schön das Getreide steht! — Die Bäume brechen fast unter ihrem Segen. — Der Weinstock voll Hoffnung.

    GRIMM

    546

    Es gibt ein fruchtbares Jahr.

    MOOR

    547

    Meinst du? — Und so würde doch Ein Schweiß in der Welt bezahlt. Einer? — — Aber es kann ja über Nacht ein Hagel fallen und alles zu Grund schlagen.

    SCHWARZ

    548

    Das ist leicht möglich. Es kann alles zu Grund gehen, wenig Stunden vorm Schneiden.

    MOOR

    549

    Das sag ich ja. Es wird alles zu Grund gehn. Warum soll dem Menschen das gelingen was er von der Ameise hat, wenn ihm das fehlschlägt, was ihn den Göttern gleich macht? — oder ist hier die Mark seiner Bestimmung?

    SCHWARZ

    550

    Ich kenne sie nicht.

    MOOR

    551

    Du hast gut gesagt und noch besser getan wenn du sie nie zu kennen verlangtest! — Bruder — ich habe die Menschen gesehen, ihre Bienensorgen, und ihre Riesenprojekte — ihre Götterplane und ihre Mäusegeschäfte, das wunderseltsame Wettrennen nach Glückseligkeit; — dieser dem Schwung seines Rosses anvertraut — ein anderer der Nase seines Esels — ein dritter seinen eigenen Beinen; dieses bunte Lotto des Lebens, worein so mancher seine Unschuld, und — seinen Himmel setzt, einen Treffer zu haschen, und — Nullen sind der Auszug — am Ende war kein Treffer darin. Es ist ein Schauspiel, Bruder, das Tränen in deine Augen lockt, wenn es dein Zwerchfell zum Gelächter kitzelt.

    SCHWARZ

    552

    Wie herrlich die Sonne dort untergeht!

    MOOR

    in den Anblick verschwemmt[210].
    553

    So stirbt ein Held! — Anbetenswürdig!

    GRIMM

    554

    Du scheinst tief gerührt.

    MOOR

    555

    Da ich noch ein Bube war — wars mein Lieblings-Gedanke wie sie zu leben, zu sterben wie sie — mit verbißnem Schmerz. Es war ein Bubengedanke!

    GRIMM

    556

    Das will ich hoffen.

    MOOR

    drückt den Hut übers Gesicht.
    557

    Es war eine Zeit — Laßt mich allein, Kameraden.

    SCHWARZ

    558

    Moor! Moor! Was zum Henker? — wie er seine Farbe verändert!

    GRIMM

    559

    Alle Teufel! was hat er? wird ihm übel?

    MOOR

    560

    Es war eine Zeit wo ich nicht schlafen konnte, wenn ich mein Nachtgebet vergessen hatte —

    GRIMM

    561

    Bist du wahnsinnig? Willst du dich von deinen Bubenjahren hofmeistern lassen?

    MOOR

    legt sein Haupt auf Grimms Brust.
    562

    Bruder! Bruder!

    GRIMM

    563

    Wie? sei doch kein Kind — ich bitte dich —

    MOOR

    564

    Wär ichs — wär ichs wieder!

    GRIMM

    565

    Pfui! Pfui!

    SCHWARZ

    566

    Heitre dich auf. Sieh diese malerische Landschaft — den lieblichen Abend.

    MOOR

    567

    Ja Freunde, diese Welt ist so schön.

    SCHWARZ

    568

    Nun! das war wohl gesprochen.

    MOOR

    569

    Diese Erde so herrlich.

    GRIMM

    570

    Recht — recht — so hör ichs gerne.

    MOOR

    zurückgesunken.
    571

    Und ich so häßlich auf dieser schönen Welt — und ich ein Ungeheuer auf dieser herrlichen Erde.

    GRIMM

    572

    O weh! o weh!

    MOOR

    573

    Meine Unschuld! Meine Unschuld! — Seht! es ist alles hinausgegangen sich im friedlichen Strahl des Frühlings zu sonnen — warum ich allein die Hölle saugen aus den Freuden des Himmels? — daß alles so glücklich ist, durch den Geist des Friedens alles so verschwistert! — die ganze Welt Eine Familie und ein Vater dort oben — Mein Vater nicht — Ich allein der Verstoßene, ich allein ausgemustert aus den Reihen der Reinen — mir nicht der süße Name Kind — nimmer mir der Geliebten schmachtender Blick — nimmer nimmer des Busenfreundes Umarmung wild zurückfahrend. Umlagert von Mördern — von Nattern umzischt — angeschmiedet an das Laster mit eisernen Banden — hinausschwindelnd[211] ins Grab des Verderbens auf des Lasters schwankendem Rohr — mitten in den Blumen der glücklichen Welt ein heulender Abbadona!

    SCHWARZ

    zu den übrigen.
    574

    Unbegreiflich! Ich hab ihn nie so gesehen.

    MOOR

    mit Wehmut.
    575

    Daß ich wiederkehren dürfte in meiner Mutterleib! daß ich ein Bettler geboren werden dürfte! — Nein! ich wollte nicht mehr o Himmel — daß ich werden dürfte wie dieser Taglöhner einer! — O ich wollte mich abmüden, daß mir das Blut von den Schläfen rollte — mir die Wollust eines einzigen Mittagschlafs zu erkaufen — die Seligkeit einer einzigen Träne.

    GRIMM

    zu den andern.
    576

    Nur Geduld! der Paroxismus[212] ist schon im Fallen.

    MOOR

    577

    Es war eine Zeit wo sie mir so gern flossen — o ihr Tage des Friedens! Du Schloß meines Vaters — ihr grünen schwärmerischen Täler! O all ihr Elisiums Szenen meiner Kindheit! — Werdet ihr nimmer zurückkehren — nimmer mit köstlichem Säuseln meinen brennenden Busen kühlen? — Traure mit mir Natur — Sie werden nimmer zurückkehren, nimmer mit köstlichen Säuseln meinen brennenden Busen kühlen. — Dahin! dahin! unwiederbringlich! —

    Schweizer mit Wasser im Hut.

    SCHWEIZER

    578

    Sauf zu Hauptmann — hier ist Wasser genug, und frisch wie Eis.

    SCHWARZ

    579

    Du blutest ja — was hast du gemacht?

    SCHWEIZER

    580

    Narr, einen Spaß der mich bald zwei Beine und einen Hals gekostet hätte. Wie ich so auf dem Sandhügel am Fluß hintrolle, glitsch, so rutscht der Plunder unter mir ab und ich zehn rheinländische Schuhe[213] lang hinunter — da lag ich, und wie ich mir eben meine fünf Sinne wieder zurecht setze, treff ich dir das klarste Wasser im Kies. Genug diesmal für den Tanz dacht ich, dem Hauptmann wirds wohl schmecken.

    MOOR

    gibt ihm den Hut zurück, und wischt ihm sein Gesicht ab.
    581

    Sonst sieht man ja die Narben nicht die die böhmischen Reuter in deine Stirn gezeichnet haben — dein Wasser war gut Schweizer — diese Narben stehen dir schön.

    SCHWEIZER

    582

    Pah! hat noch Platz genug für ihrer dreißig.

    MOOR

    583

    Ja Kinder — es war ein heißer Nachmittag — und nur Einen Mann verloren — mein Roller starb einen schönen Tod. Man würde einen Marmor auf seine Gebeine setzen wenn er nicht mir gestorben wäre. Nehmet vorlieb mit diesem er wischt sich die Augen. Wie viel warens doch von den Feinden, die auf dem Platz blieben?

    SCHWEIZER

    584

    Hundert und sechzig Husaren — drei und neunzig Dragoner, gegen vierzig Jäger — dreihundert in allem;

    MOOR

    585

    Dreihundert für Einen! — Jeder von Euch hat Anspruch an diesen Scheitel! Er entblößt sich das Haupt. Hier heb ich meinen Dolch auf! So wahr meine Seele lebt! Ich will euch niemals verlassen.

    SCHWEIZER

    586

    Schwöre nicht! du weißt nicht, ob du nicht noch glücklich werden, und bereuen wirst.

    MOOR

    587

    Bei den Gebeinen meines Roller! Ich will euch niemals verlassen.

    Kosinsky kommt.

    KOSINSKY

    vor sich.
    588

    In dieser Revier herum, sagen sie, werd ich ihn antreffen — he holla! was sind das für Gesichter? — Solltens — wie wenns diese — sie sinds, sinds! — ich will sie anreden.

    SCHWARZ

    589

    Gebt Acht! wer kommt da?

    KOSINSKY

    590

    Meine Herrn! verzeihen sie! Ich weiß nicht, geh ich recht, oder unrecht?

    MOOR

    591

    Und wer müssen wir sein, wenn Sie recht gehn?

    KOSINSKY

    592

    Männer!

    SCHWEIZER

    593

    Ob wir das auch gezeigt haben, Hauptmann?

    KOSINSKY

    594

    Männer such ich, die dem Tod ins Gesicht sehen, und die Gefahr wie eine zahme Schlange um sich spielen lassen, die Freiheit höher schätzen als Ehre und Leben, deren bloßer Name, willkommen dem Armen und Unterdrückten, die Beherztesten feig und Tyrannen bleich macht.

    SCHWEIZER

    zum Hauptmann.
    595

    Der Bursche gefällt mir. — Höre, guter Freund! Du hast deine Leute gefunden.

    KOSINSKY

    596

    Das denk ich, und will hoffen, bald meine Brüder. — So könnt ihr mich dann zu meinem rechten Manne weisen, denn ich such, euren Hauptmann, den großen Grafen von Moor.

    SCHWEIZER

    gibt ihm die Hand mit Wärme.
    597

    Lieber Junge! wir duzen einander.

    MOOR

    näher kommend.
    598

    Kennen Sie auch den Hauptmann?

    KOSINSKY

    599

    Du bists — in dieser Miene — wer sollte dich ansehen und einen andern suchen? starrt ihn lang an. Ich habe mir immer gewünscht, den Mann mit dem vernichtenden Blicke zu sehen, wie er saß auf den Ruinen von Karthago — itzt wünsch ich es nicht mehr.

    SCHWEIZER

    600

    Blitzbub!

    MOOR

    601

    Und was führt Sie zu mir?

    KOSINSKY

    602

    O Hauptmann! mein mehr als grausames Schicksal — ich habe Schiffbruch gelitten auf der ungestümmen See dieser Welt, die Hoffnungen meines Lebens hab ich müssen sehen in den Grund sinken, und blieb mir nichts übrig als die marternde Erinnerung ihres Verlustes, die mich wahnsinnig machen würde, wenn ich sie nicht durch anderwärtige Tätigkeit zu ersticken suchte.

    MOOR

    603

    Schon wieder ein Kläger wider die Gottheit! — Nur weiter.

    KOSINSKY

    604

    Ich wurde Soldat. Das Unglück verfolgte mich auch da — ich machte eine Fahrt nach Ostindien mit, mein Schiff scheiterte an Klippen — nichts als fehlgeschlagene Plane![214] Ich höre endlich weit und breit erzählen von deinen Taten, Mordbrennereien, wie sie sie nannten, und bin hieher gereist dreißig Meilen weit, mit dem festen Entschluß unter dir zu dienen, wenn du meine Dienste annehmen willst — ich bitte dich, würdiger Hauptmann, schlage mirs nicht ab!

    SCHWEIZER

    mit einem Sprung.
    605

    Heisa! Heisa! So ist ja unser Roller zehnhundertfach vergütet! Ein ganzer Mordbruder für unsere Bande!

    MOOR

    606

    Wie ist dein Name?

    KOSINSKY

    607

    Kosinsky.

    MOOR

    608

    Wie Kosinsky? weißt du auch, daß du ein leichtsinniger Knabe bist, und über den großen Schritt deines Lebens weggaukelst, wie ein unbesonnenes Mädgen — Hier wirst du nicht Bälle werfen oder Kegelkugeln schieben, wie du dir einbildest.

    KOSINSKY

    609

    Ich weiß, was du sagen willst — ich bin vier und zwanzig Jahr alt, aber ich habe Degen blinken gesehen, und Kugeln um mich surren gehört.

    MOOR

    610

    So junger Herr? — und hast du dein Fechten nur darum gelernt, arme Reisende um einen Reichstaler niederzustoßen, oder Weiber hinterrücks in den Bauch zu stechen? Geh, geh! du bist deiner Amme entlaufen, weil sie dir mit der Rute gedroht hat.

    SCHWEIZER

    611

    Was zum Henker, Hauptmann! was denkst du? willst du diesen Herkules fortschicken? Sieht er nicht gerade so drein, als wollt er den Marschall von Sachsen mit einem Rührlöffel über den Ganges jagen?

    MOOR

    612

    Weil dir deine Lappereien[215] mißglücken, kommst du, und willst ein Schelm, ein Meuchelmörder werden? — Mord, Knabe, verstehst du das Wort auch? du magst ruhig schlafen gegangen sein, wenn du Mohnköpfe abgeschlagen hast, aber einen Mord auf der Seele zu tragen. —

    KOSINSKY

    613

    Jeden Mord, den du mich begehen heißt, will ich verantworten.

    MOOR

    614

    Was? bist du so klug? Willst du dich anmaßen einen Mann mit Schmeicheleien zu fangen? Woher weißt du, daß ich nicht böse Träume habe, oder auf dem Todbett nicht werde blaß werden? wie viel hast du schon getan, wobei du an Verantwortung gedacht hast?

    KOSINSKY

    615

    Wahrlich! noch sehr wenig, aber doch diese Reise zu dir, edler Graf!

    MOOR

    616

    Hat dir dein Hofmeister die Geschichte des Robins in die Hände gespielt, — Man sollte dergleichen unvorsichtige Kanaillen auf die Galeere schmieden — die deine kindische Phantasie erhitzte, und dich mit der tollen Sucht zum großen Manne ansteckte? Kützelt[216] dich nach Namen und Ehre? willst du Unsterblichkeit mit Mordbrennereien erkaufen? Merk dirs, ehrgeiziger Jüngling! Für Mordbrenner grünet kein Lorbeer! Auf Banditen-Siege ist kein Triumph gesezt — aber Fluch, Gefahr, Tod Schande — siehst du auch das Hochgericht [217]dort auf dem Hügel?

    SPIEGELBERG

    unwillig auf und abgehend.
    617

    Ei wie dumm! wie abscheulich, wie unverzeihlich dumm! das ist die Manier nicht! Ich habs anders gemacht.

    KOSINSKY

    618

    Was soll der fürchten, der den Tod nicht fürchtet?

    MOOR

    619

    Brav! Unvergleichlich! Du hast dich wacker in den Schulen gehalten, du hast deinen Seneka meisterlich auswendig gelernt. — Aber lieber Freund, mit dergleichen Sentenzen wirst du die leidende Natur nicht beschwätzen, damit wirst du die Pfeile des Schmerzens nimmermehr stumpf machen. — Besinne dich recht, mein Sohn! Er nimmt seine Hand. Denk, ich rate dir als ein Vater — lern erst die Tiefe des Abgrunds kennen, eh du hineinspringst! Wenn du noch in der Welt eine einzige Freude zu erhaschen weißt — es könnten Augenblicke kommen, wo du — aufwachst — und dann: — möcht es zu spät sein. Du trittst hier gleichsam aus dem Kreise der Menschheit — entweder mußt du ein höherer Mensch sein, oder du bist ein Teufel — Noch einmal, mein Sohn! wenn dir noch ein Funken von Hoffnung irgend anderswo glimmt, so verlaß diesen schröcklichen Bund, den nur Verzweiflung eingeht, wenn ihn nicht eine höhere Weisheit gestiftet hat — man kann sich täuschen — Glaube mir, man kann das für Stärke des Geistes halten, was doch am Ende Verzweiflung ist — Glaube mir, mir! und mache dich eilig hinweg.

    KOSINSKY

    620

    Nein! ich fliehe jetzt nicht mehr. Wenn dich meine Bitten nicht rühren, so höre die Geschichte meines Unglücks. — Du wirst mir dann selbst den Dolch in die Hände zwingen, du wirst — lagert euch hier auf dem Boden, und hört mir aufmerksam zu!

    MOOR

    621

    Ich will sie hören.

    KOSINSKY

    622

    Wisset also, ich bin ein böhmischer Edelmann, und wurde durch den frühen Tod meines Vaters Herr eines ansehnlichen Ritterguts. Die Gegend war paradisisch — denn sie enthielt einen Engel — ein Mädgen geschmückt mit allen Reizen der blühenden Jugend, und keusch wie das Licht des Himmels. Doch, wem sag ich das? Es schallt an euren Ohren vorüber — ihr habt niemals geliebt, seid niemals geliebt worden —

    SCHWEIZER

    623

    Sachte, sachte! unser Hauptmann wird feuerrot.

    MOOR

    624

    Hör auf! ich wills ein andermal hören — morgen, nächstens, oder — wenn ich Blut gesehen habe.

    KOSINSKY

    625

    Blut, Blut — höre nur weiter! Blut, sag ich dir, wird deine ganze Seele füllen. Sie war bürgerlicher Geburt, eine Deutsche — aber ihr Anblick schmelzte die Vorurteile des Adels hinweg. Mit der schüchternsten Bescheidenheit nahm sie den Trauring von meiner Hand, und übermorgen sollte ich meine Amalia vor den Altar führen.

    Moor Steht schnell auf.

    KOSINSKY

    626

    Mitten im Taumel der auf mich wartenden Seligkeit, unter den Zurüstungen[218] zur Vermählung — werd ich durch einen Expressen[219] nach Hof zitiert. Ich stellte mich. Man zeigte mir Briefe, die ich geschrieben haben sollte, voll verräterischen Inhalts. Ich errötete über der Bosheit — man nahm mir den Degen ab, warf mich ins Gefängnis, alle meine Sinnen waren hinweg.

    SCHWEIZER

    627

    Und unterdessen — nur weiter! ich rieche den Braten schon.

    KOSINSKY

    628

    Hier lag ich einen Monat lang, und wußte nicht, wie mir geschah. Mir bangte für meine Amalia, die meines Schicksals wegen jede Minute einen Tod würde zu leiden haben. Endlich erschien der erste Minister des Hofes, wünschte mir zur Entdeckung meiner Unschuld Glück, mit zuckersüßen Worten, liest mir den Brief der Freiheit vor, gibt mir meinen Degen wieder. Itzt im Triumphe nach meinem Schloß, in die Arme meiner Amalia zu fliegen, — sie war verschwunden. In der Mitternacht sei sie weggebracht worden, wüßte niemand, wohin? und seit dem mit keinem Aug mehr gesehen. Hui! schoß mirs auf wie der Blitz, ich flieg nach der Stadt, sondiere am Hof — alle Augen wurzelten auf mir, niemand wollte Bescheid geben — endlich entdeck ich sie durch ein verborgenes Gitter im Pallast — sie warf mir ein Billetchen zu.

    SCHWEIZER

    629

    Hab ichs nicht gesagt?

    KOSINSKY

    630

    Hölle, Tod, und Teufel! da stands! man hatte ihr die Wahl gelassen, ob sie mich lieber sterben sehen, oder die Mätresse des Fürsten werden wollte. Im Kampf zwischen Ehre und Liebe entschied sie für das zweite, und lachend ich war gerettet.

    SCHWEIZER

    631

    Was tatst du da?

    KOSINSKY

    632

    Da stand ich, wie von tausend Donnern getroffen! — Blut! war mein erster Gedanke, Blut! mein letzter. Schaum auf dem Munde renn ich nach Haus, wähle mir einen dreispitzigen Degen, und damit in aller Jast[220] in des Ministers Haus, denn nur er — er nur war der höllische Kuppler gewesen. Man muß mich von der Gasse bemerkt haben, denn wie ich hinauftrete, waren alle Zimmer verschlossen. Ich suche, ich frage: Er sei zum Fürsten gefahren, war die Antwort. Ich mache mich geradenwegs dahin, man wollte nichts von ihm wissen. Ich gehe zurück, sprenge die Türen ein, find ihn, wollte eben — aber da sprangen fünf bis sechs Bediente aus dem Hinterhalt, und entwanden mir den Degen.

    SCHWEIZER

    stampft auf den Boden.
    633

    Und er kriegte nichts, und du zogst leer ab?

    KOSINSKY

    634

    Ich wurde ergriffen, angeklagt, peinlich prozessiert, infam — merkts euch! — aus besonderer Gnade infam aus den Grenzen gejagt, meine Güter fielen als Präsent dem Minister zu, meine Amalia bleibt in den Klauen des Tygers, verseufzt und vertrauert ihr Leben, während daß meine Rache fasten, und sich unter das Joch des Despotismus krümmen muß.

    SCHWEIZER

    aufstehend, seinen Degen wetzend.
    635

    Das ist Wasser auf unsere Mühle, Hauptmann! Da gibts was anzuzünden!

    MOOR

    der bisher in heftigen Bewegungen hin und her gegangen, springt rasch auf, zu den Räubern.
    636

    Ich muß sie sehen — auf! rafft zusammen — du bleibst, Kosinsky — packt eilig zusammen!

    DIE RÄUBER

    637

    Wohin? was?

    MOOR

    638

    Wohin? wer fragt wohin? heftig zu Schweizern. Verräter, du willst mich zurückhalten? Aber bei der Hoffnung des Himmels! —

    SCHWEIZER

    639

    Verräter ich? — geh in die Hölle, ich folge dir!

    MOOR

    fällt ihm um den Hals.
    640

    Bruderherz! du folgst mir — sie weint, sie vertrauert ihr Leben. Auf! hurtig! alle! nach Franken! in acht Tagen müssen wir dort sein. Sie gehen ab.

    VIERTER AKT

    ERSTE SZENE

    Ländliche Gegend um das Moorische Schloß.
    Räuber Moor. Kosinsky, in der Ferne.

    MOOR

    641

    Geh voran, und melde mich. Du weißt doch noch alles, was du sprechen mußt?

    KOSINSKY

    642

    Ihr seid der Graf von Brand, kommt aus Mecklenburg ich euer Reutknecht — sorgt nicht, ich will meine Rolle schon spielen, lebt wohl!

    ab.

    MOOR

    643

    Sei mir gegrüßt, Vaterlands-Erde! Er küßt die Erde. Vaterlands-Himmel! Vaterlands-Sonne! — und Fluren und Hügel und Ströme und Wälder! Seid alle, alle mir herzlich gegrüßt! — wie so köstlich wehet die Luft von meinen Heimat-Gebürgen! wie strömt balsamische Wonne aus euch den armen Flüchtling entgegen! — Elysium! dichterische Welt! Halt ein Moor! dein Fuß wandelt in einem heiligen Tempel.

    Er kommt näher.
    644

    Sieh da auch die Schwalbennester im Schloßhof — auch das Gartentürchen! — und diese Ecke am Zaun, wo du so oft den Fanger[221] belauschtest und necktest — und dort unten das Wiesental, wo du der Held Alexander deine Macedonier ins Treffen bei Arbela führtest, und neben dran der grasigte Hügel, von welchem du den persischen Satrapen[222] niederwarfst — und deine siegende Fahne flatterte hoch! Er lächelt. Die goldne Maienjahre der Knabenzeit leben wieder auf in der Seele des Elenden — da warst du so glücklich, warst so ganz, so wolkenlos heiter — und nun — da liegen die Trümmer deiner Entwürfe! Hier solltest du wandeln dereinst, ein großer, stattlicher, gepriesener Mann — hier dein Knabenleben in Amalias blühenden Kindern zum zweitenmal leben — hier! hier der Abgott deines Volks — aber der böse Feind schmollte darzu! Er fährt auf. Warum bin ich hiehergekommen? daß mirs ginge wie dem Gefangenen, den der klirrende Eisenring aus Träumen der Freiheit aufjagt — nein ich gehe in mein Elend zurück! — der Gefangene hatte das Licht vergessen, aber der Traum der Freiheit fuhr über ihm wie ein Blitz in die Nacht, der sie finsterer zurückläßt — Lebt wohl, ihr Vaterlandstäler! einst saht ihr den Knaben Karl, und der Knabe Karl war ein glücklicher Knabe — jetzt saht ihr den Mann, und er war in Verzweiflung. Er dreht sich schnell nach dem äußersten Ende der Gegend, allwo er plötzlich stille steht und nach dem Schloß mit Wehmut herüberblickt. Sie nicht sehen, nicht einen Blick? — und nur eine Mauer gewesen zwischen mir und Amalia — Nein! sehen muß ich sie — muß ich ihn — es soll mich zermalmen! Er kehrt um. Vater! Vater! dein Sohn naht — weg mit dir, schwarzes rauchendes Blut! weg hohler grasser[223] zuckender Todesblick! Nur diese Stunde laß mir frei! — Amalia! Vater! dein Karl naht! Er geht schnell auf das Schloß zu. — Quäle mich, wenn der Tag erwacht, laß nicht ab von mir, wenn die Nacht kommt — quäle mich in schröcklichen Träumen! nur vergifte mir diese einzige Wollust nicht! Er steht an der Pforte. Wie wird mir? was ist das, Moor? Sei ein Mann! — — Todesschauer — Schrecken Ahndung — —

    Er geht hinein.

    ZWEITE SZENE

    Gallerie im Schloß.
    Räuber Moor. Amalia treten auf.

    AMALIA

    645

    Und getrauten Sie sich wohl sein Bildnis unter diesen Gemälden zu erkennen?

    MOOR

    646

    O ganz gewiß. Sein Bild war immer lebendig in mir. An den Gemälden herumgehend. Dieser ists nicht.

    AMALIA

    647

    Erraten! — Er war der Stammvater des gräflichen Hauses, und erhielt den Adel vom Barbarossa, dem er wider die Seeräuber diente.

    MOOR

    immer an den Gemälden.
    648

    Dieser ists auch nicht — auch der nicht — auch nicht jener dort — er ist nicht unter ihnen.

    AMALIA

    649

    Wie, sehen Sie doch besser! ich dachte, Sie kennten ihn —

    MOOR

    650

    Ich kenne meinen Vater nicht besser! Ihm fehlt der sanftmütige Zug um den Mund, der ihn aus tausenden kenntlich machte — er ists nicht.

    AMALIA

    651

    Ich erstaune. Wie? Achtzehn Jahre nicht mehr gesehn, und noch —

    MOOR

    schnell, mit einer fliegenden Röte.
    652

    Dieser ists!

    Er steht wie vom Blitz gerührt.

    AMALIA

    653

    Ein vortrefflicher Mann!

    MOOR

    in seinem Anblick versunken.
    654

    Vater, Vater! vergib mir! — Ja ein vortrefflicher Mann! — Er wischt sich die Augen. Ein göttlicher Mann!

    AMALIA

    655

    Sie scheinen viel Anteil an ihm zu nehmen.

    MOOR

    656

    Oh ein vortrefflicher Mann — und er sollte dahin sein.

    AMALIA

    657

    Dahin! wie unsere besten Freuden dahingehn — sanft seine Hand ergreifend. Lieber Herr Graf, es reift keine Seligkeit unter dem Monde.

    MOOR

    658

    Sehr wahr, sehr wahr — und sollten Sie schon diese traurige Erfahrung gemacht haben? Sie können nicht drei und zwanzig Jahre alt sein.

    AMALIA

    659

    Und habe sie gemacht. Alles lebt um traurig wieder zu sterben. Wir interessieren uns nur darum, wir gewinnen nur darum, daß wir wieder mit Schmerzen verlieren.

    MOOR

    660

    Sie verloren schon etwas?

    AMALIA

    661

    Nichts. Alles. Nichts — wollen wir weiter gehen, Herr Graf?

    MOOR

    662

    So eilig? wes ist dies Bild rechter Hand dort? mich deucht, es ist eine unglückliche Physiognomie.

    AMALIA

    663

    Dies Bild linker Hand ist der Sohn des Grafen, der wirkliche[224] Herr — kommen Sie, kommen Sie!

    MOOR

    664

    Aber dies Bild rechter Hand?

    AMALIA

    665

    Sie wollen nicht in den Garten gehn?

    MOOR

    666

    Aber dies Bild rechter Hand? — du weinst, Amalia?

    Amalia schnell ab.

    MOOR

    667

    Sie liebt mich, sie liebt mich! — ihr ganzes Wesen fing an sich zu empören, verräterisch rollten die Tränen von ihren Wangen. Sie liebt mich! — Elender, das verdientest du um sie! Steh ich nicht hier wie ein Gerichteter vor dem tödlichen Block[225]! Ist das der Sopha, wo ich an ihrem Halse in Wonne schwamm? Sind das die väterlichen Säle? Ergriffen vom Anblik seines Vaters. Du, du — Feuerflammen aus deinem Auge — Fluch, Fluch, Verwerfung! — wo bin ich? Nacht vor meinen Augen — Schrecknisse Gottes — Ich, ich hab ihn getötet!

    Er rennt davon.

    FRANZ VON MOOR

    in tiefen Gedanken
    668

    Weg mit diesem Bild! weg, feige Memme! was zagst du und vor wem? ist mirs nicht die wenige Stunden, die der Graf in diesen Mauren wandelt, als schlich immer ein Spion der Hölle meinen Fersen nach — Ich sollt ihn kennen! Es ist so was großes und oft gesehenes in seinem wilden sonnverbrannten Gesicht, das mich beben macht — auch Amalia ist nicht gleichgültig gegen ihn! Läßt sie nicht so gierig schmachtende Blicke auf dem Kerl herumkreuzen, mit denen sie doch gegen alle Welt sonst so geizig tut? — Sah ichs nicht, wie sie ein Paar diebische Tränen in den Wein fallen lies, den er hinter meinem Rücken so hastig in sich schlürfte, als wenn er das Glas mit hineinziehen wollte. Ja das sah ich, durch den Spiegel sah ichs mit diesen meinen Augen. Holla Franz! siehe dich vor! dahinter steckt irgend ein Verderben schwangeres Ungeheuer!

    Er steht forschend dem Portrait Karls gegen über.
    669

    Sein langer Gänsehals — seine schwarzen Feuerwerfenden Augen hm! hm! — sein finsteres überhangendes buschichtes Augenbraun. Plötzlich zusammenfahrend — schadenfrohe Hölle! jagst du mir diese Ahndung ein? Es ist Karl! ja! itzt werden mir alle Züge wieder lebendig — Er ists! trutz seiner Larve! — Er ists! trutz seiner Larve! — Er ists — Tod und Verdammnis! auf und ab mit heftigen Schritten. Hab ich darum meine Nächte verpraßt, — darum Felsen hinweggeräumt, und Abgründe eben gemacht — bin ich darum gegen alle Instinkte der Menschheit rebellisch worden, daß mir zuletzt dieser unstete Landstreicher durch meine künstlichsten[226] Wirbel tölple[227] — Sachte! Nur sachte! Es ist nur noch Spielarbeit übrig — Bin ich doch ohnehin schon bis an die Ohren in Todsünden gewatet daß es Unsinn wäre zurückzuschwimmen, wenn das Ufer schon so weit hinten liegt — Ans Umkehren ist doch nicht mehr zu gedenken — die Gnade selbst würde an den Bettelstab gebracht, und die unendliche Erbarmung, bankerot werden wenn sie für meine Schulden all gut sagen wollte — Also vorwärts wie ein Mann — Er schellt — Er versammle sich zu dem Geist seines Vaters und komme[228], der Toden spott ich. — Daniel! he Daniel! — Was gilts den haben sie auch schon gegen mich aufgewiegelt? Er sieht so geheimnis voll.

    Daniel kommt.

    DANIEL

    670

    Was steht zu befehl, mein Gebieter?

    FRANZ

    671

    Nichts. Fort, fülle diesen Becher mit Wein, aber hurtig! Daniel ab. Wart Alter! dich will ich fangen, ins Auge will ich dich fassen, so starr, daß dein getroffenes Gewissen durch die Larve erblassen soll! — Er soll sterben! — Der ist ein Stümper, der sein Werk nur auf die Hälfte bringt, und dann weg geht, und müßig zugafft, wie es weiter damit werden wird.

    Daniel mit Wein.

    FRANZ

    672

    Stell ihn hieher! Sieh mir fest ins Auge! Wie deine Knie schlottern! Wie du zitterst! Gesteh Alter! Was hast du getan?

    DANIEL

    673

    Nichts, gnädiger Herr, so wahr Gott lebt, und meine arme Seele!

    FRANZ

    674

    Trink diesen Wein aus! — Was? Du zauderst? — Heraus, schnell! Was hast du in den Wein geworfen?

    DANIEL

    675

    Hilf Gott! Was? Ich — in den Wein?

    FRANZ

    676

    Gift hast du in den Wein geworfen! Bist du nicht bleich wie Schnee? Gesteh, gesteh! Wer hats dir gegeben? Nicht wahr, der Graf, der Graf hat dirs gegeben?

    DANIEL

    677

    Der Graf? Jesus Maria! der Graf hat mir nichts gegeben?

    FRANZ

    Greift ihn hart an.
    678

    Ich will dich würgen, daß du blau wirst, eisgrauer Lügner du! Nichts? Und was staket ihr denn so beisammen? Er und du und Amalia? Und was flüstertet ihr immer zusammen? Heraus damit! Was für Geheimnisse, was für Geheimnisse hat er dir anvertraut?

    DANIEL

    679

    Das weiß der allwissende Gott. Er hat mir keine Geheimnisse anvertraut.

    FRANZ

    680

    Willst du es leugnen? Was für Kabalen habt ihr angezettelt, Mich aus dem Weg zu räumen? Nicht wahr? Mich im Schlaf zu erdrosseln? Mir beim Bartscheren die Gurgel abzuschneiden? Mir im Wein oder im Schokolade zu vergeben[229]? Heraus, heraus! — oder mir in der Suppe den ewigen Schlaf zu geben. Heraus damit! ich weiß alles.

    DANIEL

    681

    So helfe mir Gott, wenn ich in Not bin, wie ich euch itzt nichts anders sage, als die reine lautere Wahrheit!

    FRANZ

    682

    Diesmal will ich dir verzeihen. Aber gelt, er steckte dir gewiß Geld in deinen Beutel? Er drückte dir die Hand stärker als der Brauch ist? so ungefähr, wie man sie seinen alten Bekannten zu drücken pflegt?

    DANIEL

    683

    Niemals, mein Gebieter.

    FRANZ

    684

    Er sagte dir, zum Exempel, daß er dich etwa schon kenne? — daß du ihn fast[230] kennen solltest? Daß dir einmal die Decke von den Augen fallen würde — daß — was? Davon sollt er dir niemals gesagt haben?

    DANIEL

    685

    Nicht das mindeste.

    FRANZ

    686

    Das gewisse Umstände ihn abhielten — daß man oft Masken nehmen müsse um seinen Feinden zuzukönnen[231] — daß er sich rächen wolle, aufs grimmigste rächen wolle?

    DANIEL

    687

    Nicht einen Laut von diesem allem.

    FRANZ

    688

    Was? Gar nichts? Besinne dich recht. — daß er den alten Herrn sehr genau — besonders genau gekannt — daß er ihn liebe — ungemein liebe — wie ein Sohn liebe —

    DANIEL

    689

    Etwas dergleichen erinnere ich mich von ihm gehört zu haben.

    FRANZ

    blaß
    690

    Hat er, hat er wirklich? Wie, so laß mich doch hören! Er sagte, er sei mein Bruder?

    DANIEL

    betroffen
    691

    Was, mein Gebieter? — Nein, das sagte er nicht. Aber wie ihn das Fräulein in der Gallerie herumführte, ich putzte eben den Staub von den Rahmen der Gemälde ab, stand er bei dem Portrait des seligen Herrn plötzlich still, wie vom Donner gerührt. Das gnädige Fräulein deutete drauf hin, und sagte: ein vortrefflicher Mann! ja ein vortrefflicher Mann gab er zur Antwort, indem er sich die Augen wischte.

    FRANZ

    692

    Höre Daniel! Du weißt, ich bin immer ein gütiger Herr gegen dich gewesen, ich hab dir Nahrung und Kleider gegeben, und dein schwaches Alter in allen Geschäften geschonet —

    DANIEL

    693

    Dafür lohn euch der liebe Herr Gott! und ich hab euch immer redlich gedienet.

    FRANZ

    694

    Das wollt ich eben sagen. Du hast mir in deinem Leben noch keine Widerrede gegeben, denn du weißt gar zu wohl, daß du mir Gehorsam schuldig bist in allem, was ich dich heiße.

    DANIEL

    695

    In allem von ganzem Herzen, wenn es nicht wider Gott und mein Gewissen geht.

    FRANZ

    696

    Possen, Possen! Schämst du dich nicht? Ein alter Mann, und an das Weihnacht-Märgen zu glauben! Geh Daniel! das war ein dummer Gedanke. Ich bin ja Herr. Mich werden Gott und Gewissen strafen, wenn es ja einen Gott und ein Gewissen gibt.

    DANIEL

    schlägt die Hände zusammen.
    697

    Barmherziger Himmel!

    FRANZ

    698

    Bei deinem Gehorsam! Verstehst du das Wort auch? Bei deinem Gehorsam befehl ich dir, morgen darf der Graf nimmer unter den Lebendigen wandeln.

    DANIEL

    699

    Hilf, heiliger Gott! Weswegen?

    FRANZ

    700

    Bei deinem blinden Gehorsam! — und an dich werd ich mich halten.

    DANIEL

    701

    An mich? Hilf selige Mutter Gottes! An mich? Was hab ich alter Mann denn böses getan?

    FRANZ

    702

    Hier ist nicht lang Besinnszeit, dein Schicksal steht in meiner Hand. Willst du dein Leben im tiefsten meiner Türme vollends ausschmachten, wo der Hunger dich zwingen wird, deine eigene Knochen abzunagen, und der brennende Durst, dein eigenes Wasser wieder zu saufen? — Oder willst du lieber dein Brod essen im Frieden, und Ruhe haben in deinem Alter?

    DANIEL

    703

    Was Herr? Fried und Ruhe im Alter? und ein Todschläger?

    FRANZ

    704

    Antwort auf meine Frage!

    DANIEL

    705

    Meine grauen Haaren, meine grauen Haare!

    FRANZ

    706

    Ja oder Nein!

    DANIEL

    707

    Nein! — Gott erbarme sich meiner!

    FRANZ

    im Begriff zu gehen.
    708

    Gut, du sollsts nötig haben.

    Daniel hält ihn auf und fällt vor ihm nieder.

    DANIEL

    709

    Erbarmen Herr! Erbarmen!

    FRANZ

    710

    Ja oder Nein!

    DANIEL

    711

    Gnädiger Herr! ich bin heute ein und siebenzig Jahr alt, und hab Vater und Mutter geehret, und niemand meines Wissens um des Hellers Wert im Leben vervorteilt[232], und hab an meinem Glauben gehalten, treu und redlich, und hab in eurem Hause gedienet vier und vierzig Jahr, und erwarte itzt ein ruhig seliges Ende, ach Herr, Herr! Umfaßt seine Knie heftig und ihr wollt mir den letzten Trost rauben im sterben, daß der Wurm des Gewissens mich um mein letztes Gebet bringe, daß ich ein Greuel vor Gott und Menschen schlafen gehen soll? Nein, nein, mein liebster bester liebster gnädiger Herr, das wollt ihr nicht, das könnt ihr nicht wollen von einem ein und siebenzig jährigen Manne.

    FRANZ

    712

    Ja oder Nein! was soll das Geplapper?

    DANIEL

    713

    Ich will euch von nun an noch eifriger dienen. Will meine dürren Sehnen in eurem Dienst wie ein Taglöhner abarbeiten, will früher aufstehen, will später mich niederlegen — ach und will euch einschließen in mein Abend– und Morgengebet, und Gott wird das Gebet eines alten Mannes nicht wegwerfen.

    FRANZ

    714

    Gehorsam ist besser, denn Opfer. Hast du je gehört, daß sich der Henker zierte, wenn er ein Urteil vollstrecken sollte?

    DANIEL

    715

    Ach ja wohl! aber eine Unschuld erwürgen — einen —

    FRANZ

    716

    Bin ich dir etwa Rechenschaft schuldig? darf das Beil den Henker fragen, warum dahin und nicht dorthin? — aber sieh, wie langmütig ich bin — ich biete dir eine Belohnung für das, was du mir huldigtest[233].

    DANIEL

    717

    Aber ich hoffte ein Christe bleiben zu dörfen, da ich euch huldigte.

    FRANZ

    718

    Keine Widerrede! siehe ich gebe dir einen ganzen Tag noch Bedenkzeit! Überlege es nochmals. Glück und Unglück — hörst du, verstehst du? das höchste Glück, und das äußerste Unglück! Ich will Wunder tun im Peinigen.

    DANIEL

    Nach einigem Nachdenken.
    719

    Ich wills tun, morgen will ichs tun,

    ab.

    FRANZ

    720

    Die Versuchung ist stark, und der war wohl nicht zum Märtyrer seines Glaubens geboren — Wohlbekomms dann, Herr Graf! Allem Ansehen nach werden sie morgen Abend ihr Henker Mahl halten! — Es kommt alles nur darauf an, wie man davon denkt, und der ist ein Narr, der wider seine Vorteile denkt. Den Vater, der vielleicht eine Bouteille Wein weiter getrunken hat, kommt der Kitzel[234] an — und draus wird ein Mensch, und der Mensch war gewiß das letzte, woran bei [der] ganzen Herkules Arbeit gedacht wird. Nun kommt mich eben auch der Kitzel an — und dran krepiert ein Mensch, und gewiß ist hier mehr Verstand und Absichten, als dort bei seinem Entstehen war — Hängt nicht das Dasein der meisten Menschen mehrenteils an der Hitze eines Julius Mittags, oder am anziehenden Anblick eines Betttuchs, oder an der waagrechten Lage einer schlafenden Küchen-Grazie, oder an einem ausgelöschten Licht? — Ist die Geburt des Menschen das Werk einer viehischen Anwandlung, eines Ungefährs, wer sollte wegen der Verneinung seiner Geburt sich einkommen[235] lassen an ein bedeutendes etwas zu denken? Verflucht sei die Torheit unserer Ammen und Wärterinnen[236], die unsere Phantasie mit schröcklichen Märgen verderben, und gräßliche Bilder von Strafgerichten in unser weiches Gehirnmark drücken, daß unwillkürliche Schauder die Glieder des Mannes noch in frostige Angst rütteln, unsere kühnste Entschlossenheit sperren, unsere erwachende Vernunft an Ketten abergläubischer Finsternis legen — Mord! wie eine ganze Hölle von Furien um das Wort flattert — die Natur vergaß einen Mann mehr zu machen — die Nabelschnur ist nicht unterbunden worden — der Vater hat in der Hochzeit Nacht glatten Leib bekommen — und die ganze Schattenspielerei ist verschwunden. Es war etwas und wird nichts — Heißt es nicht eben so viel, als: es war nichts und wird nichts und um nichts wird kein Wort mehr gewechselt — der Mensch entsteht aus Morast, und watet eine Weile im Morast, und macht Morast, und gährt wieder zusammen in Morast, bis er zuletzt an den Schuhsohlen seines Uhrenkels unflätig anklebt. Das ist das Ende vom Lied — der morastige Zirkel der menschlichen Bestimmung, und so mit — glückliche Reise, Herr Bruder! Der milzsüchtige podagrische[237] Moralist von einem Gewissen mag runzlichte Weiber aus Bordellen jagen, und alte Wucherer auf dem Todesbett foltern — bei mir wird er nimmermehr Audienz bekommen.

    Er geht ab.

    DRITTE SZENE

    Andres Zimmer im Schloß.
    Räuber Moor. von der einen Seite. Daniel von der andern.

    MOOR

    hastig.
    721

    Wo ist das Fräulein?

    DANIEL

    722

    Gnädiger Herr! Erlaubt einem armen Mann, euch um etwas zu bitten.

    MOOR

    723

    Es ist dir gewährt, was willst du?

    DANIEL

    724

    Nicht viel, und alles, so wenig und doch so viel — laßt mich eure Hand küssen!

    MOOR

    725

    Das sollst du nicht guter Alter! umarmt ihn. Den ich Vater nennen möchte.

    DANIEL

    726

    Eure Hand, eure Hand! ich bitt euch.

    MOOR

    727

    Du sollst nicht.

    DANIEL

    728

    Ich muß! Er greift sie, betrachtet sie schnell und fällt vor ihm nieder. Lieber, bester Karl!

    MOOR

    erschrickt, faßt sich, fremd.
    729

    Freund, was sagst du? Ich verstehe dich nicht.

    DANIEL

    730

    Ja, leugnet es nur, verstellt euch! Schön, schön! Ihr seid immer mein bester köstlicher Junker — Lieber Gott! daß ich alter Mann noch die Freude — dummer Tölpel ich, daß ich euch nicht gleich — ei du himmlischer Vater! So seid ihr ja wiedergekommen, und der alte Herr ist unterm Boden, und da seid ihr ja wieder — was für ein blinder Esel ich doch war, sich vor den Kopf schlagend daß ich euch nicht im ersten Hui — ei du mein! Wer hätte sich das träumen lassen! — um was ich mit Tränen betete, — Jesus Christus! Da steht er ja leibhaftig wieder in der alten Stube!

    MOOR

    731

    Was ist das für eine Sprache? Seid ihr vom hitzigen Fieber aufgesprungen, oder wollt ihr eine Komödien Rolle an mir probieren?

    DANIEL

    732

    Ei pfui doch, pfui doch! Das ist nicht fein, einen alten Knecht so zum besten haben — Diese Narbe! He, wißt ihr noch? — Großer Gott! Was ihr mir da für eine Angst einjagtet — ich hab euch immer so lieb gehabt, und was ihr mir da für Herzeleid hättet anrichten können — ihr saßt mir im Schoß, — wißt ihr noch? — Dort in der runden Stube — gelt Vogel! Das habt ihr freilich vergessen — auch den Kuckuck[238], den ihr so gern hörtet — denkt doch! der Kuckuck ist zerschlagen, in Grunds-Boden[239] geschlagen — die alte Susel hat ihn verwettert[240], wie sie die Stube fegte — ja freilich, und da saßt ihr mir im Schoß, und rieft hotto! und ich lief fort, euch den Hotto Gaul zu holen — Jesus Gott! Warum mußt ich alter Esel auch fortlaufen? — und wie mirs siedigheiß über den Buckel lief — wie ich das Zetergeschrei höre draußen im Öhrn[241], spring herein, und da lief das helle Blut, und laget am Boden, und hattet — heilige Mutter Gottes! War mirs nicht, als wenn mir ein Kübel eiskalt Wasser übern Nacken spritzte — aber so gehts, wenn man nicht alle Augen auf die Kinder hat. Großer Gott, wenns ins Aug gegangen wäre — Wars darzu noch die rechte Hand. Mein Lebens-Tag, sagt ich, soll mir kein Kind mehr ein Messer oder eine Schere, oder so was spitziges, sagt ich, in die Hände kriegen, sagt ich, — war zum Glück noch Herr und Frau verreiset — ja ja, das soll mir mein Tag des Lebens eine Warnung sein, sagt ich — Jemini, jemini! ich hätte vom Dienst kommen können, ich hätte, Gott der Herr verzeihs euch, gottloses Kind — aber gottlob! es heilte glücklich, bis auf die wüste Narbe.

    MOOR

    733

    Ich begreife kein Wort von allem, was du sagst.

    DANIEL

    734

    Ja gelt, gelt? Das war noch eine Zeit? Wie manches Zuckerbrot, oder Bisquit oder Makrone ich euch hab zugeschoben, hab euch immer am gernsten gehabt, und wißt ihr noch, was ihr mir drunten sagtet im Stall, wie ich euch auf des alten Herrn seinen Schweißfuchsen setzte, und euch auf der großen Wiese ließ herumjagen? Daniel! sagtet ihr, laß mich nur einen großen Mann werden, Daniel, so sollst du mein Verwalter sein, und mit mir in der Kutsche fahren, — ja sagt ich und lachte, wenn Gott Leben und Gesundheit schenkt, und ihr euch eines alten Mannes nicht schämen werdet, sagt ich, so will ich euch bitten, mir das Häusgen drunten im Dorf zu räumen, das schon eine gute Weil leer steht, und da wollt ich mir ein Eimer[242] zwanzig Wein einlegen, und wirtschaften in meinen alten Tagen. — Ja lacht nur, lacht nur! Gelt junger Herr, das habt ihr rein ausgeschwitzt[243]? — den alten Mann will man nicht kennen, da tut man so fremd, so fürnehm — o ihr seid doch mein goldiger Junker — freilich halt ein bißgen lucker[244] gewesen — nimmt mirs nicht übel! — Wie’s eben das junge Fleisch meistens ist — am Ende kann noch alles gut werden.

    MOOR

    fällt ihm um den Hals.
    735

    Ja! Daniel ich wills nicht mehr verhehlen! Ich bin dein Karl, dein verlorner Karl! Was macht meine Amalia?

    DANIEL

    fangt an zu weinen.
    736

    Daß ich alter Sünder noch die Freude haben soll, — und der Herr selig weinete umsonst! — Abe[245], abe, weiser Schedel! mürbe Knochen, fahret in die Grube mit Freuden! Mein Herr und Meister lebt, ihn haben meine Augen gesehen!

    MOOR

    737

    Und will halten, was er versprochen hat, — nimm das, ehrlicher Graukopf, für den Schweißfuchsen im Stall dringt ihm einen schweren Beutel auf nicht vergessen hab ich den alten Mann.

    DANIEL

    738

    Wie, was treibt ihr? Zuviel! Ihr habt euch vergriffen.

    MOOR

    739

    Nicht vergriffen, Daniel! Daniel will niederfallen. Steh auf, sage mir, was macht meine Amalia?

    DANIEL

    740

    Gottes Lohn! Gottes Lohn! Ei Herr Jerem[246]! — Eure Amalia, oh die wirds nicht überleben, die wird sterben vor Freude!

    MOOR

    heftig.
    741

    Sie vergaß mich nicht?

    DANIEL

    742

    Vergessen? Wie schwätzt ihr wieder? Euch vergessen? — da hättet ihr sollen dabei sein, hättets sollen mit ansehen, wie sie sich gebehrdete, als die Zeitung[247] kam, ihr wärt gestorben, die der gnädige Herr ausstreuen ließ —

    MOOR

    743

    Was sagst du? mein Bruder —

    DANIEL

    744

    Ja euer Bruder, der gnädige Herr, euer Bruder — ich will euch ein andermal mehr davon erzählen, wenns Zeit dazu ist — und wie sauber sie ihm abkappte[248], wenn er ihr alle Tage, die Gott schickt, seinen Antrag machte, und sie zur gnädigen Frau machen wollte. O ich muß hin, muß hin, ihr sagen, ihr die Botschaft bringen

    will fort.

    MOOR

    745

    Halt, halt! sie darfs nicht wissen, darfs niemand wissen, auch mein Bruder nicht —

    DANIEL

    746

    Euer Bruder? Nein beileibe nicht, er darfs nicht wissen! Er gar nicht! — Wenn er nicht schon mehr weißt, als er wissen darf — Oh ich sage euch, es gibt garstige Menschen, garstige Brüder, garstige Herren — aber ich möcht nun alles Gold meines Herrn willen kein garstiger Knecht sein — der gnädige Herr hielt euch Tot[249].

    MOOR

    747

    Hum! Was brummst du da?

    DANIEL

    leiser.
    748

    Und wenn man freilich so ungebeten aufersteht — euer Bruder war des Herrn selig einziger Erbe —

    MOOR

    749

    Alter! — Was murmelst du da zwischen den Zähnen, als wenn irgend ein Ungeheuer von Geheimnis auf deiner Zunge schwebte, das nicht heraus wollte, und doch heraus sollte, rede deutlicher!

    DANIEL

    750

    Aber ich will lieber meine alte Knochen abnagen vor Hunger, lieber vor Durst mein eigenes Wasser saufen, als Wohlleben die Fülle verdienen mit einem Todschlag.

    schnell ab.

    MOOR

    auffahrend aus schröcklichem Pausen.
    751

    Betrogen, betrogen! da fährt es über meine Seele wie der Blitz! — Spitzbübische Künste! Himmel und Hölle! nicht du, Vater! Spitzbübische Künste! Mörder, Räuber durch spitzbübische Künste! Angeschwärzt von ihm! verfälscht, unterdrückt meine Briefe — voll Liebe sein Herz — oh ich Ungeheuer von einem Toren — voll Liebe sein Vater-Herz — oh Schelmerei, Schelmerei! Es hätte mich einen Fußfall gekostet, es hätte mich eine Träne gekostet — oh ich blöder, blöder, blöder Tor! Wider die Wand rennend. Ich hätte glücklich sein können — oh Büberei, Büberei! das Glück meines Lebens bübisch, bübisch hinwegbetrogen. Er läuft wütend auf und nieder Mörder, Räuber durch spitzbübische Künste! — Er grollte nicht einmal. Nicht ein Gedanke von Fluch in seinem Herzen — oh Bösewicht! unbegreiflicher, schleichender, abscheulicher Bösewicht!

    Kosinsky kommt.

    KOSINSKY

    752

    Nun Hauptmann, wo stickst[250] du? Was ists? Du willst noch länger hier bleiben, merk ich?

    MOOR

    753

    Auf! Sattle die Pferde! Wir müssen vor Sonnen-Untergang noch über den Grenzen sein!

    KOSINSKY

    754

    Du spaßest.

    MOOR

    Befehlend.
    755

    Hurtig, hurtig! Zaudre nicht lang, laß alles da! und daß kein Aug dich gewahr wird.

    Kosinsky ab.

    MOOR

    756

    Ich fliehe aus diesen Mauren. Der geringste Verzug könnte mich wütig machen, und er ist meines Vaters Sohn — Bruder, Bruder! Du hast mich zum elendesten auf Erden gemacht, ich habe dich niemals beleidigt, es war nicht brüderlich gehandelt — Ernde die Früchte deiner Untat in Ruhe, meine Gegenwart soll dir den Genuß nicht länger vergällen — aber gewiß, es war nicht brüderlich gehandelt. Finsternis verlösche sie auf ewig, und der Tod rühre sie nicht auf!

    Kosinsky.

    KOSINSKY

    757

    Die Pferde stehn gesattelt, ihr könnt aufsitzen, wann ihr wollt.

    MOOR

    758

    Presser[251], Presser! Warum so eilig? Soll ich sie nicht mehr sehn?

    KOSINSKY

    759

    Ich zäume gleich wieder ab, wenn ihrs haben wollt, ihr hießt mich ja über Hals und Kopf eilen.

    MOOR

    760

    Noch einmal! ein Lebewohl noch! ich muß den Gifttrank dieser Seligkeit vollends ausschlürfen, und dann — halt, Kosinsky! Zehn Minuten noch — hinten am Schloßhof — und wir sprengen davon!

    VIERTE SZENE

    Im Garten.

    AMALIA

    761

    Du weinst, Amalia? — und das sprach er mit einer Stimme! mit einer Stimme — mir wars, als ob die Natur sich verjüngete — die genossenen Lenze der Liebe dämmerten auf mit der Stimme! Die Nachtigall schlug wie damals — die Blumen hauchten[252] wie damals — und ich lag Wonne berauscht an seinem Hals — Ha falsches treuloses Herz! Wie du deinen Meineid beschönigen willst! Nein, nein, weg aus meiner Seele, du Frevel-Bild! — ich hab meinen Eid nicht gebrochen, du einziger! Weg aus meiner Seele, ihr verräterischen gottlosen Wünsche! im Herzen, wo Karl herrscht, darf kein Erdensohn nisten. — Aber warum meine Seele, so immer, so wider Willen nach diesem Fremdling? Hängt er sich nicht so hart an das Bild meines einzigen? Ist er nicht der ewige Begleiter meines einzigen? Du weinst Amalia? — Ha ich will ihn fliehen! — fliehen! — Nimmer sehen soll mein Aug diesen Fremdling!

    Räuber Moor öffnet die Gartentüre.

    AMALIA

    fährt zusammen.
    762

    Horch! horch! Rauschte die Türe nicht? Sie wird Karln gewahr, und springt auf. Er? — wohin? — was? — da hat michs angewurzelt, daß ich nicht fliehen kann — verlaß mich nicht, Gott im Himmel! — Nein, du sollst mir meinen Karl nicht entreißen! Meine Seele hat nicht Raum für zwei Gottheiten, und ich bin ein sterbliches Mädgen! Sie nimmt Karls Bild heraus. Du, mein Karl, sei mein Genius[253] wider diesen Fremdling, den Liebestörer! dich, dich ansehen, unverwandt, — und weg alle gottlosen Blicke nach diesem

    sie sitzt stumm — das Auge starr auf das Bild geheftet.

    MOOR

    763

    Sie da, gnädiges Fräulein? — und traurig? — und eine Träne auf diesem Gemälde? — Amalia gibt ihm keine Antwort. — Und wer ist der glückliche, um den sich das Aug eines Engels versilbert[254]? darf auch ich diesen Verherrlichten —

    er will das Gemälde betrachten.

    AMALIA

    764

    Nein, ja, nein!

    MOOR

    zurückfahrend.
    765

    Ha! — und verdient er diese Vergötterung? verdient er? —

    AMALIA

    766

    Wenn sie ihn gekannt hätten!

    MOOR

    767

    Ich würd ihn beneidet haben.

    AMALIA

    768

    Angebetet, wollen sie sagen.

    MOOR

    769

    Ha!

    AMALIA

    770

    Oh sie hätten ihn so lieb gehabt — es war so viel, so viel in seinem Angesicht — in seinen Augen — im Ton seiner Stimme, das ihnen so gleich kommt — das ich so liebe —

    Moor sieht zur Erde.

    AMALIA

    771

    Hier, wo sie stehen, stand er tausendmal — und neben ihm die, die neben ihm Himmel und Erde vergaß — hier durchirrte sein Aug die um ihn prangende[255] Gegend — sie schien den großen belohnenden Blick zu empfinden, und sich unter dem Wohlgefallen ihres Meisterbilds zu verschönern — hier hielt er mit himmlischer Musik die Hörer der Lüfte gefangen — hier an diesem Busch pflückte er Rosen, und pflückte die Rosen für mich — hier hier lag er an meinem Halse, brannte sein Mund auf dem meinen, und die Blumen starben gern unter der Liebenden Fußtritt —

    MOOR

    772

    Er ist nicht mehr?

    AMALIA

    773

    Er segelt auf ungestümmen Meeren — Amalias Liebe segelt mit ihm — er wandelt durch ungebahnte sandigte Wüsten — Amalias Liebe macht den brennenden Sand unter ihm grünen, und die wilden Gesträuche blühen — der Mittag sengt sein entblößtes Haupt, nordischer Schnee schrumpft seine Sohlen zusammen, stürmischer Hagel regnet um seine Schläfe, und Amalias Liebe wiegt ihn in Stürmen ein — Meere und Berge und Horizonte zwischen den Liebenden — aber die Seelen versetzen sich aus dem staubigten Kerker, und treffen sich im Paradiese der Liebe — Sie scheinen traurig, Herr Graf?

    MOOR

    774

    Die Worte der Liebe machen auch meine Liebe lebendig.

    AMALIA

    blaß.
    775

    Was? Sie lieben eine andre? — Weh mir, was hab ich gesagt?

    MOOR

    776

    Sie glaubte mich tot, und blieb treu dem Totgeglaubten — sie hörte wieder, ich lebe, und opferte mir die Krone einer Heiligen[256] auf. Sie weiß mich in Wüsten irren und im Elend herumschwärmen, und ihre Liebe fliegt durch Wüsten und Elend mir nach. Auch heißt sie Amalia wie Sie, gnädiges Fräulein.

    AMALIA

    777

    Wie beneid ich ihre Amalia!

    MOOR

    778

    Oh sie ist ein unglückliches Mädgen, ihre Liebe ist für einen, der verloren ist, und wird — ewig niemals belohnt.

    AMALIA

    779

    Nein, sie wird im Himmel belohnt. Sagt man nicht, es gebe eine bessere Welt, wo die Traurigen sich freuen, und die Liebenden sich wiedererkennen?

    MOOR

    780

    Ja, eine Welt, wo die Schleier hinwegfallen, und die Liebe sich schröcklich wiederfindet — Ewigkeit heißt ihr Name — meine Amalia ist ein unglückliches Mädgen.

    AMALIA

    781

    Unglücklich, und Sie lieben?

    MOOR

    782

    Unglücklich, weil sie mich liebt! wie, wenn ich ein Totschläger wäre? wie mein Fräulein? wenn ihr Geliebter ihnen für jeden Kuß einen Mord aufzählen könnte? wehe meiner Amalia! Sie ist ein unglückliches Mädchen.

    AMALIA

    froh aufhüpfend.
    783

    Ha! wie bin ich ein glückliches Mädgen! Mein einziger ist Nachstrahl[257] der Gottheit, und die Gottheit ist Huld und Erbarmen! Nicht eine Fliege konnt er leiden sehen — Seine Seele ist so fern von einem blutigen Gedanken, als fern der Mittag von der Mitternacht ist.

    Moor kehrt sich schnell ab, in ein Gebüsch, blickt starr in die Gegend.

    AMALIA

    singt und spielt auf der Laute.
    Willst dich Hektor ewig mir entreißen,
    Wo des Aeaciden mordend Eisen
    Dem Patroklus schröcklich Opfer bringt?
    Wer wird künftig deinen Kleinen lehren,
    Speere werfen und die Götter ehren,
    Wenn hinunter dich der Xanthus schlingt?
    Moor nimmt die Laute stillschweigend und spielt.
    Teures Weib, geh, hol die Todeslanze! —
    Laß — mich fort — zum wilden Kriegestanze —
    Er wirft die Laute weg, und flieht davon.

    FÜNFTE SZENE

    Nahgelegener Wald. Nacht.
    Ein altes verfallenes Schloß in der Mitte.
    Die Räuberbande gelagert auf der Erde.

    DIE RÄUBER

    singen.
    Stehlen, morden, huren, balgen
    Heißt bei uns nur die Zeit zerstreun,
    Morgen hangen wir am Galgen,
    Drum laßt uns heute lustig sein.
    Ein freies Leben führen wir,
    Ein Leben voller Wonne.
    Der Wald ist unser Nachtquartier,
    Bei Sturm und Wind handtieren wir,
    Der Mond ist unsre Sonne,
    Merkurius[258] ist unser Mann,
    Der’s Praktizieren[259] trefflich kann.
    Heut laden wir bei Pfaffen uns ein,
    Bei masten Pächtern morgen,
    Was drüber ist, da lassen wir fein
    Den lieben Herrgott sorgen.
    Und haben wir im Traubensaft
    Die Gurgel ausgebadet,
    So machen wir uns Mut und Kraft,
    Und mit dem Schwarzen[260] Brüderschaft,
    Der in der Hölle bratet.
    Das Wehgeheul geschlagner Väter,
    Der bangen Mütter Klaggezetter,
    Das Winseln der verlaßnen Braut
    Ist Schmaus für unsre Trommelhaut!
    Ha! wenn sie euch unter dem Beile so zucken,
    Ausbrüllen wie Kälber umfallen wie Mucken[261],
    Das kitzelt unsern Augenstern,
    Das schmeichelt unsern Ohren gern.
    Und wenn mein Stündlein kommen nun,
    Der Henker soll es holen,
    So haben wir halt unsern Lohn,
    Und schmieren unsre Sohlen,
    Ein Schlückchen auf den Weg von heißen Traubensohn[262]
    Und hura rar dar! gehts, als flögen wir davon.

    SCHWEIZER

    784

    Es wird Nacht, und der Hauptmann noch nicht da!

    RAZMANN

    785

    Und versprach doch Schlag acht Uhr wieder bei uns einzutreffen.

    SCHWEIZER

    786

    Wenn ihm leides geschehen wäre — Kameraden! wir zünden an und morden den Säugling.

    SPIEGELBERG

    nimmt Razmann beiseite.
    787

    Auf ein Wort, Razmann.

    SCHWARZ

    zu Grimm.
    788

    Wollen wir nicht Spionen ausstellen?

    GRIMM

    789

    Laß du ihn! Er wird einen Fang tun daß wir uns schämen müssen.

    SCHWEIZER

    790

    Da brennst[263] du dich, beim Henker! Er ging nicht von uns wie einer der einen Schelmenstreich im Schild führt. Hast du vergessen, was er gesagt hat als er uns über die Haide führte? — „Wer nur eine Rube vom Acker stiehlt, daß ichs erfahre läßt seinen Kopf hier, so wahr ich Moor heiße.” — Wir dörfen nicht rauben.

    RAZMANN

    leise zu Spiegelberg.
    791

    Wo will das hinaus — rede deutscher.

    SPIEGELBERG

    792

    Pst! Pst! — Ich weiß nicht, was du oder ich für Begriffe von Freiheit haben, daß wir an einem Karrn ziehen, wie Stiere, und dabei wunderviel von Independenz deklamieren — Es gefällt mir nicht.

    SCHWEIZER

    zu Grimm
    793

    Was wohl dieser Windkopf hier an der Kunkel hat[264]?

    RAZMANN

    leise zu Spiegelberg.
    794

    Du sprichst vom Hauptmann? —

    SPIEGELBERG

    795

    Pst doch! Pst! — Er hat so seine Ohren unter uns herumlaufen — Hauptmann sagst du? wer hat ihn zum Hauptmann über uns gesetzt, oder hat er nicht diesen Titel usurpiert, der von rechtswegen mein ist? — Wie? legen wir darum unser Leben auf Würfel[265] — baden darum alle Milzsuchten des Schicksals aus, daß wir am End noch von Glück sagen, die Leibeigenen eines Sklaven zu sein? — Leibeigenen da wir Fürsten sein könnten? — Bei Gott! Razmann — das hat mir niemals gefallen.

    SCHWEIZER

    Zu den andern.
    796

    Ja — du bist mir der rechte Held, Frösche mit Steinen breit zu schmeißen — Schon der Klang seiner Nase, wenn er sich schneuzte könnte dich durch ein Nadelöhr jagen —

    SPIEGELBERG

    zu Razmann.
    797

    Ja — Und Jahre schon dicht’ ich darauf[266]: Es soll anders werden. Razmann — wenn du bist wofür ich dich immer hielt — Razmann. — Man vermißt ihn — gibt ihn halb verloren — Razmann — Mich deucht, seine schwarze Stunde[267] schlägt — wie? Nicht einmal röter wirst du, da dir die Glocke zur Freiheit läutet? Hast nicht einmal so viel Mut, einen kühnen Wink zu verstehen?

    RAZMANN

    798

    Ha, Satan! worin verstrickst du meine Seele?

    SPIEGELBERG

    799

    Hats gefangen?[268] — Gut! so folge. Ich habe mirs gemerkt, wo er hinschlich — Komm! Zwei Pistolen fehlen selten, und dann — so sind wir die erste die den Säugling erdrosseln.

    Er will ihn fortreißen.

    SCHWEIZER

    Zieht wütend sein Messer.
    800

    Ha Bestie! Eben recht erinnerst du mich an die Böhmischen Wälder! — Warst du nicht die Memme die anhub zu schnadern[269], als sie riefen: Der Feind kommt? Ich hab damals bei meiner Seele geflucht — fahr hin Meuchelmörder

    Er sticht ihn Tot.

    RÄUBER

    In Bewegung.
    801

    Mordjo! Mordjo! — Schweizer — Spiegelberg — Reißt sie auseinander —

    SCHWEIZER

    Wirft das Messer über ihn.
    802

    Da! — Und so krepier du — Ruhig Kameraden — Laßt euch den Bettel nicht unterbrechen, — Die Bestie ist dem Hauptmann immer giftig gewesen, und hat keine Narbe auf ihrer ganzen Haut — Noch einmal, gebt euch zufrieden — ha! über den Racker[270] — von hinten her will er Männer zu schanden schmeißen? Männer von hinten her! — Ist uns darum der helle[271] Schweiß über die Backen gelaufen, daß wir aus der Welt schleichen wie Hundsfötter? Bestie du! Haben wir uns darum unter Feuer und Rauch gebettet, daß wir zuletzt wie Ratten verrecken?

    GRIMM

    803

    Aber zum Teufel — Kamerad — was hattet ihr mit einander? — Der Hauptmann wird rasend werden.

    SCHWEIZER

    804

    Dafür laß mich sorgen — Und du heilloser zu Razmann du warst sein Helfershelfer, du! — Pack dich aus meinen Augen — der Schufterle hats auch so gemacht; aber dafür hängt er itzt auch in der Schweiz, wies ihm mein Hauptmann prophezeit hat —

    Man schießt.

    SCHWARZ

    aufspringend.
    805

    Horch! ein Pistolschuß! Man schießt wieder. Noch einer! Holla! Der Hauptmann!

    GRIMM

    806

    Nur Geduld! Er muß zum drittenmal schießen

    Man hört noch einen Schuß.

    SCHWARZ

    807

    Er ists! — Ists! — Salvier dich[272], Schweizer — laßt uns ihm antworten.

    Sie schießen.
    Moor. Kosinsky treten auf.

    SCHWEIZER

    ihnen entgegen.
    808

    Sei willkommen mein Hauptmann — Ich bin ein bißchen vorlaut gewesen seit du weg bist Er führt ihn an die Leiche. Sei du Richter zwischen mir und diesen — von hinten hat er dich ermorden wollen.

    RÄUBER

    Mit Bestürzung.
    809

    Was? Den Hauptmann?

    MOOR

    In den Anblick versunken, bricht heftig aus.
    810

    O unbegreiflicher Finger der rachekundigen Nemesis! — Wars nicht dieser, der mir das Sirenenlied trillerte? — Weihe dies Messer der dunklen Vergelterin! — das hast du nicht getan Schweizer.

    SCHWEIZER

    811

    Bei Gott! ich habs wahrlich getan, und es ist beim Teufel nicht das schlechtste, was ich in meinem Leben getan habe

    geht unwillig ab.

    MOOR

    Nachdenkend.
    812

    Ich verstehe — Lenker im Himmel — ich verstehe — die Blätter fallen von den Bäumen — und mein Herbst ist kommen — Schafft mir diesen aus den Augen

    Spiegelbergs Leiche wird hinweg getragen.

    GRIMM

    813

    Gib uns Ordre Hauptmann — was sollen wir weiter tun?

    MOOR

    814

    Bald — bald ist alles erfüllet — Gebt mir meine Laute — Ich habe mich selbst verloren, seit ich dort war — Meine Laute sag ich — Ich muß mich zurück lullen in meine Kraft — verlaßt mich.

    RÄUBER

    815

    Es ist Mitternacht Hauptmann.

    MOOR

    816

    Doch warens nur die Tränen im Schauspielhaus — den Römergesang muß ich hören, daß mein schlafender Genius[273] wieder aufwacht — Meine Laute her — Mitternacht sagt ihr?

    SCHWARZ

    817

    Wohl bald vorüber. Wie Blei liegt der Schlaf in uns. Seit drei Tagen kein Auge zu.

    MOOR

    818

    Sinkt denn der Balsamische Schlaf auch auf die Augen der Schelmen? Warum fliehet er mich? Ich bin nie ein Feiger gewesen, oder ein schlechter Kerl — Legt euch schlafen — Morgen am Tage gehen wir weiter.

    RÄUBER

    819

    Gute Nacht Hauptmann

    Sie lagern sich auf der Erde und schlafen ein.
    Tiefe Stille.
    Moor. Nimmt die Laute und spielt.

    Brutus

    Sei willkommen friedliches Gefilde,
    Nimm den Letzten aller Römer auf,
    Von Philippi, wo die Mordschlacht brüllte
    Schleicht mein Gram gebeugter Lauf.
    Kaßius, wo bist du? — Rom verloren!
    Hingewürgt mein brüderliches Heer,
    Meine Zuflucht zu des Todes Toren!
    Keine Welt für Brutus mehr.

    Cesar

    Wer mit Schritten eines Niebesiegten
    Wandert dort vom Felsenhang? —
    Ha! wenn meine Augen mir nicht lügten?
    Das ist eines Römers Gang. —
    Tybersohn — von wannen deine Reise?
    Dauert noch die Siebenhügelstadt[274]?
    Oft geweinet hab ich um die Waise,
    Daß sie nimmer einen Cesar hat.

    Brutus

    Ha! du mit der drei und zwanzigfachen Wunde!
    Wer rief Toder dich an’s Licht?
    Schaudre rückwärts, zu des Orkus Schlunde,
    Stolzer Weiner! — Triumfiere nicht!
    Auf Philippis eisernem Altare[275]
    Raucht der Freiheit leztes Opferblut;
    Rom verröchelt über Brutus Bahre,
    Brutus geht zu Minos — Kreuch in deine Flut!

    Cesar

    O ein Todesstoß von Brutus Schwerde!
    Auch du — Brutus — du?
    Sohn — es war dein Vater — Sohn — die Erde
    Wär gefallen dir als Erbe zu,
    Geh — du bist der größte Römer worden,
    Da in Vaters Brust dein Eisen drang,
    Geh — und heul es bis zu jenen Pforten:
    Brutus ist der größte Römer worden
    Da in Vaters Brust sein Eisen drang;
    Geh — du weißts nun was an Lethes Strande
    Mich noch bannte —
    Schwarzer Schiffer stoß vom Lande!

    Brutus

    Vater halt! — Im ganzen Sonnenreiche
    Hab ich Einen nur gekannt,
    Der dem großen Cesar gleiche
    Diesen Einen hast du Sohn genannt.
    Nur ein Cesar mochte Rom verderben
    Nur nicht Brutus mochte Cesar stehn.
    Wo ein Brutus lebt muß Cesar sterben,
    Geh du linkswärts, laß mich rechtswärts gehn.
    820

    Er legt die Laute hin, geht tiefdenkend auf und nieder. Wer mir Bürge wäre? — — Es ist alles so finster — verworrene Labyrinthe — kein Ausgang — kein leitendes Gestirn — wenns aus wäre mit diesem letzten Odemzug — Aus wie ein schales Marionettenspiel — Aber wofür der heiße Hunger nach Glückseligkeit? Wofür das Ideal einer unerreichten Vollkommenheit? Das Hinausschieben unvollendeter Plane? — wenn der armselige Druck dieses armseligen Dings Die Pistole vors Gesicht haltend. den Weisen dem Toren — den Feigen dem Tapfern — den Edlen dem Schelmen gleich macht? — Es ist doch eine so göttliche Harmonie in der seelenlosen Natur, warum sollte dieser Mißklang in der vernünftigen sein? — Nein! Nein! es ist etwas mehr, denn ich bin noch nicht glücklich gewesen.

    821

    Glaubt ihr, ich werde zittern? Geister meiner Erwürgten! ich werde nicht zittern. Heftig zitternd. — Euer banges Sterbegewinsel — euer schwarzgewürgtes Gesicht — eure fürchterlich klaffenden Wunden sind ja nur Glieder einer unzerbrechlichen Kette des Schicksals, und hängen zuletzt an meinen Feierabenden[276], an den Launen meiner Armen und Hofmeister, am Temperament meines Vaters, am Blut meiner Mutter — von Schauer geschüttelt. Warum hat mein Perillus einen Ochsen aus mir gemacht, daß die Menschheit in meinem glühenden Bauche bratet?

    Er setzt die Pistolen an.
    822

    Zeit und Ewigkeit — gekettet aneinander durch ein einzig Moment! — Grauser Schlüssel, der das Gefängnis des Lebens hinter mir schließt, und vor mir aufriegelt die Behausung der ewigen Nacht — sage mir — o sage mir — wohin — wohin wirst du mich führen? — Fremdes, nie umsegeltes Land! — Siehe, die Menschheit erschlappt unter diesem Bilde, die Spannkraft des Endlichen läßt nach, und die Phantasei, der mutwillige Affe der Sinne, gaukelt unserer Leichtgläubigkeit seltsame Schatten vor — Nein! Nein! Ein Mann muß nicht straucheln — Sei wie du willst namenloses Jenseits — bleibt mir nur dieses mein Selbst getreu — Sei wie du willst, wenn ich nur mich selbst mit hinübernehme — Außendinge sind nur der Anstrich des Manns — Ich bin mein Himmel und meine Hölle.

    823

    Wenn Du mir irgend einen eingeäscherten Weltkreis allein ließest, den Du aus deinen Augen verbannt hast, wo die einsame Nacht, und die ewige Wüste meine Aussichten sind? — Ich würde dann die schweigende Öde mit meinen Phantasien bevölkern, und hätte die Ewigkeit zur Muße, das verworrene Bild des allgemeinen Elends zu zergliedern. — Oder willst du mich durch immer neue Geburten und immer neue Schauplätze des Elends von Stufe zu Stufe — zur Vernichtung — führen? Kann ich nicht die Lebensfäden, die mir jenseits gewoben sind so leicht zerreißen wie diesen? — Du kannst mich zu nichts machen — Diese Freiheit kannst du mir nicht nehmen Er lädt die Pistole. Plötzlich hält er inn. Und soll ich für[277] Furcht eines qualvollen Lebens sterben? — Soll ich dem Elend den Sieg über mich einräumen? — Nein! ich wills dulden Er wirft die Pistole weg. Die Qual erlahme an meinem Stolz! Ich wills vollenden.

    Es wird immer Finstrer.

    HERRMANN

    Der durch den Wald kommt.
    824

    Horch! Horch! grausig heulet der Kauz — zwölf schlägts drüben im Dorf — wohl, wohl — das Bubenstück schläft[278] — in dieser Wilde[279] kein Lauscher. Tritt an das Schloß und pocht. Komm herauf, Jammermann, Turmbewohner! — Deine Mahlzeit ist bereitet.

    MOOR

    Sachte zurücktretend.
    825

    Was soll das bedeuten?

    EINE STIMME

    aus dem Schloß.
    826

    Wer pocht da? He? Bist dus Herrmann mein Rabe?

    HERRMANN

    827

    Bins Herrmann, dein Rabe. Steig herauf ans Gitter und iß. Eulen schreien. Fürchterlich trillern deine Schlafkammeraden Alter — dir schmeckt?

    DIE STIMME

    828

    Hungerte mich sehr. Habe Dank, Rabensender fürs Brot in der Wüste! — Und wie gehts meinem lieben Kind, Herrmann?

    HERRMANN

    829

    Stille — Horch — Geräusch wie von schnarchenden! hörst du nicht was?

    STIMME

    830

    Wie? hörst du etwas?

    HERRMANN

    831

    Den seufzenden Windlaut durch die Ritzen des Turms — Eine Nachtmusik davon einem die Zähn klappern, und die Nägel blau werden — Horch noch einmal — Immer ist mir, als hört ich ein Schnarchen. — Du hast Gesellschaft, Alter — Hu hu hu!

    STIMME

    832

    Siehst du etwas?

    HERRMANN

    833

    Leb wohl — leb wohl — Grausig ist diese Stätte — Steig ab ins Loch — droben dein Helfer, dein Rächer — verfluchter Sohn! —

    Will fliehen.

    MOOR

    Mit Entsetzen hervortretend.
    834

    Steh!

    HERRMANN

    Schreiend.
    835

    Oh mir!

    MOOR

    836

    Steh, sag ich!

    HERRMANN

    837

    Weh! Weh! Weh! Nun ist alles verraten!

    MOOR

    838

    Steh! Rede! Wer bist du? Was hast du hier zu tun? Rede!

    HERRMANN

    839

    Erbarmen o Erbarmen gestrenger Herr! — Nur ein Wort höret an, eh ihr mich umbringt.

    MOOR

    Indem er den Degen zieht.
    840

    Was werd ich hören?

    HERRMANN

    841

    Wohl habt ihr mirs beim Leben verboten — Ich konnt nicht anders — durft nicht anders — im Himmel ein Gott — euer leiblicher Vater dort — mich jammerte sein — Stecht mich nieder.

    MOOR

    842

    Hier steckt ein Geheimnis — heraus! Sprich! Ich will alles wissen.

    DIE STIMME

    aus dem Schloß.
    843

    Weh! Weh! Bist dus Herrmann der da redet? Mit wem redst du Herrmann?

    MOOR

    844

    Drunten noch jemand. — Was geht hier vor? Läuft dem Turme zu. Ists ein Gefangener, den die Menschen abschüttelten? — Ich will seine Ketten lösen. — Stimme! noch einmal! wo ist die Türe?

    HERRMANN

    845

    O habt Barmherzigkeit Herr — dringt nicht weiter, Herr — geht aus Erbarmen vorüber

    Verrennt ihm den Weg.

    MOOR

    846

    Vierfach geschlossen! Weg da — Es muß heraus — Itzt zum erstenmal komm mir zu Hülfe, Dieberei, Er nimmt Brechinstrumente, und öffnet das Gittertor. Aus dem Grunde steigt ein Alter, ausgemergelt wie ein Gerippe.

    DER ALTE

    847

    Erbarmen einem Elenden! Erbarmen!

    MOOR

    Springt erschrocken zurück.
    848

    Das ist meines Vaters Stimme!

    D. A. MOOR

    849

    Habe Dank, o Gott! Erschienen ist die Stunde der Erlösung.

    MOOR

    850

    Geist des alten Moors! Was hat dich beunruhigt in deinem Grab? Hast du eine Sünde in jene Welt geschleppt, die der den Eingang in die Pforten des Paradieses verrammelt? Ich will Messen lesen lassen, den irrenden Geist in seine Heimat zu senden. Hast du das Gold der Witwen und Waisen unter die Erde vergraben, das dich zu dieser mitternächtlichen Stunde heulend herumtreibt, ich will den unterirdischen Schatz aus den Klauen des Zauberdrachen reißen, und wenn er tausend rote Flammen auf mich speit, und seine spitzen Zähne gegen meinem Degen bleckt, oder kommst du auf meine Fragen die Rätsel der Ewigkeit zu entfalten? Rede, rede! ich bin der Mann der bleichen Furcht nicht.

    D. A. MOOR

    851

    Ich bin kein Geist. Taste mich an, ich lebe, oh ein elendes erbärmliches Leben!

    MOOR

    852

    Was? Du bist nicht begraben worden?

    D. A. MOOR

    853

    Ich bin begraben worden — das heißt: ein toter Hund liegt in meiner Väter Gruft; und ich — drei volle Monde schmacht ich schon in diesem finstern unterirdischen Gewölbe, von keinem Strahle beschienen, von keinem warmen Lüftchen angeweht, von keinem Freunde besucht, wo wilde Raben krächzen, und mitternächtliche Uhus heulen —

    MOOR

    854

    Himmel und Erde! Wer hat das getan?

    D. A. MOOR

    855

    Verfluch ihn nicht! — Das hat mein Sohn Franz getan.

    MOOR

    856

    Franz? Franz? Oh ewiges Chaos!

    D. A. MOOR

    857

    Wenn du ein Mensch bist, und ein menschliches Herz hast, Erlöser, den ich nicht kenne, o so höre den Jammer eines Vaters, den ihm seine Söhne bereitet haben — drei Monden schon hab ichs tauben Felsenwänden zugewinselt; aber ein hohler Widerhall äffte meine Klagen nur nach. Darum, wenn du ein Mensch bist, und ein menschliches Herz hast.

    MOOR

    858

    Diese Aufforderung könnte die wilden Bestien aus ihren Löchern hervorrufen!

    D. A. MOOR

    859

    Ich lag eben auf dem Siechbett, hatte kaum angefangen aus einer schweren Krankheit etwas Kräfte zu sammeln, so führte man einen Mann zu mir, der vorgab, mein Erstgeborner sei gestorben in der Schlacht, und mit sich brachte ein Schwert, gefärbt mit seinem Blut, und sein letztes Lebewohl, und daß ihn mein Fluch gejagt hätte in Kampf und Tod und Verzweiflung.

    MOOR

    Heftig von ihm abgewandt.
    860

    Es ist offenbar!

    D. A. MOOR

    861

    Höre weiter! ich ward unmächtig bei der Botschaft. Man muß mich für tot gehalten haben, denn als ich wieder zu mir selber kam, lag ich schon in der Bahre, und ins Leichentuch gewickelt wie ein Toter. Ich krazte an dem Deckel der Bahre. Er ward aufgetan. Es war finstere Nacht, mein Sohn Franz stand vor mir, — Was? rief er mit entsetzlicher Stimme, willst du denn ewig leben? — und gleich flog der Sargdeckel wieder zu. Der Donner dieser Worte hatte mich meiner Sinne beraubt, als ich wieder erwachte, fühlt ich den Sarg erhoben und fortgeführt in einem Wagen eine halbe Stunde lang. Endlich ward er geöffnet — ich stand am Eingang dieses Gewölbes, mein Sohn vor mir, und der Mann, der mir das blutige Schwert von Karln gebracht hatte — zehnmal umfaßt ich seine Knie, und bat und flehte, und umfaßte sie und beschwur — das Flehen seines Vaters reichte nicht an sein Herz — hinab mit dem Balg! donnerte es von seinem Munde, er hat genug gelebt, und hinab ward ich gestoßen ohn Erbarmen, und mein Sohn Franz schloß hinter mir zu.

    MOOR

    862

    Es ist nicht möglich, nicht möglich! Ihr müßt euch geirrt haben.

    D. A. MOOR

    863

    Ich kann mich geirrt haben. Höre weiter, aber zürne doch nicht! So lag ich zwanzig Stunden, und kein Mensch gedachte meiner Not. Auch hat keines Menschen Fußtritt je diese Einöde betreten, denn die allgemeine Sage geht, daß die Gespenster meiner Väter in diesen Ruinen rasselnde Ketten schleifen, und in mitternächtlicher Stunde ihr Totenlied raunen. Endlich hört ich die Tür wieder aufgehen, dieser Mann brachte mir Brot und Wasser, und entdeckte mir, wie ich zum Tod des Hungers verurteilt gewesen, und wie er sein Leben in Gefahr setze, wenn es herauskäm, daß er mich speise. So ward ich kümmerlich erhalten diese lange Zeit, aber der unaufhörliche Frost — die faule Luft meines Unrats, — der grenzenlose Kummer — meine Kräfte wichen, mein Leib schwand, tausendmal bat ich Gott mit Tränen um den Tod, aber das Maß meiner Strafe muß noch nicht gefüllet sein — oder muß noch irgend eine Freude meiner warten, daß ich so wunderbarlich erhalten bin. Aber ich leide gerecht — Mein Karl! mein Karl! — und er hatte noch keine graue Haare.

    MOOR

    864

    Es ist genug. Auf! ihr Klötze, ihr Eisklumpen! Ihr trägen fühllosen Schläfer! Auf! will keiner erwachen? Er tut einen Pistolenschuß über die schlafenden Räuber.

    DIE RÄUBER

    aufgejagt.
    865

    He, holla! holla! was gibts da?

    MOOR

    866

    Hat euch die Geschichte nicht aus dem Schlummer gerüttelt? der ewige Schlaf würde wach worden sein! Schaut her, schaut her! die Gesetze der Welt sind Würfelspiel worden, das Band der Natur ist entzwei, die alte Zwietracht ist los, der Sohn hat seinen Vater erschlagen.

    DIE RÄUBER

    867

    Was sagt der Hauptmann!

    MOOR

    868

    Nein, nicht erschlagen! das Wort ist Beschönigung! — der Sohn hat den Vater tausendmal gerädert, gespießt, gefoltert, geschunden! die Worte sind mir zu menschlich — worüber die Sünde rot wird, worüber der Kannibale schaudert, worauf seit Äonen[280] kein Teufel gekommen ist. — Der Sohn hat seinen eigenen Vater — oh seht her, seht her! er ist in Unmacht gesunken, — in dieses Gewölbe hat der Sohn seinen Vater — Frost, — Blöße, — Hunger, — Durst — oh seht doch, seht doch! — es ist mein eigner Vater, ich wills nur gestehn.

    DIE RÄUBER

    springen herbei und umringen den Alten.
    869

    Dein Vater? dein Vater?

    SCHWEIZER

    tritt ehrerbietig näher, fällt vor ihm nieder
    870

    Vater meines Hauptmanns! Ich küsse dir die Füße! du hast über meinen Dolch zu befehlen.

    MOOR

    871

    Rache, Rache, Rache dir! grimmig beleidigter, entheiligter Greis! So zerreiß ich von nun an auf ewig das brüderliche Band, er zerreißt sein Kleid von oben an bis unten. So verfluch ich jeden Tropfen brüderlichen Bluts im Antlitz des offenen Himmels! Höre mich Mond und Gestirne! Höre mich mitternächtlicher Himmel! der du auf die Schandtat herunterblicktest! Höre mich dreimalschröcklicher Gott, der da oben über dem Monde waltet, und rächt und verdammt über den Sternen, und feuerflammt über der Nacht! Hier knie ich — hier streck ich empor die drei Finger in die Schauer der Nacht — hier schwör ich, und so speie die Natur mich aus ihren Grenzen wie eine bösartige Bestie aus, wenn ich diesen Schwur verletze, schwör ich das Licht des Tages nicht mehr zu grüßen, bis des Vater-Mörders Blut, vor diesem Steine verschüttet, gegen die Sonne dampft.

    Er steht auf.

    DIE RÄUBER

    872

    Es ist ein Belials Streich! Sag einer, wir seien Schelmen! Nein bei allen Drachen! So bunt haben wirs nie gemacht!

    MOOR

    873

    Ja! und bei allen schröcklichen Seufzern derer, die jemals durch eure Dolche sturben[281], derer, die meine Flamme fraß und mein fallender Turm zermalmte, — eh soll kein Gedanke von Mord oder Raub Platz finden in eurer Brust, bis euer aller Kleider von des verruchten Blute scharlachrot gezeichnet sind — das hat euch wohl niemals geträumet, daß ihr der Arm höherer Majestäten seid? der verworrene Knäul unsers Schicksals ist aufgelößt! Heute, heute hat eine unsichtbare Macht unser Handwerk geadelt! Betet an vor dem, der euch dies erhabene Los gesprochen, der euch hieher geführt, der euch gewürdiget hat die schröckliche Engel seines finstern Gerichtes zu sein! Entblößet eure Häupter! Kniet hin in den Staub, und stehet geheiliget auf! sie knien.

    SCHWEIZER

    874

    Gebeut[282] Hauptmann! was sollen wir tun?

    MOOR

    875

    Steh auf Schweizer! und rühre diese heilige Locken an! er führt ihn zu seinem Vater und gibt ihm eine Locke in die Hand. Du weißt noch, wie du einsmals jenem böhmischen Reuter den Kopf spaltetest, da er eben den Säbel über mich zuckte, und ich atemlos und erschöpft von der Arbeit in die Knie gesunken war? dazumal verhieß ich dir eine Belohnung, die königlich wäre, ich konnte diese Schuld bisher niemals bezahlen, —

    SCHWEIZER

    876

    Das schwurst du mir, es ist wahr, aber laß mich dich ewig meinen Schuldner nennen!

    MOOR

    877

    Nein, itzt will ich bezahlen. Schweizer, so ist noch kein Sterblicher geehrt worden wie du! — Räche meinen Vater!

    Schweizer steht auf.

    SCHWEIZER

    878

    Großer Hauptmann! Heut hast du mich zum erstenmal stolz gemacht! — Gebeut, wo, wie, wann soll ich ihn schlagen[283]?

    MOOR

    879

    Die Minuten sind geweiht, du mußt eilends gehen — lies dir die würdigsten aus der Bande, und führe sie gerade nach des Edelmanns Schloß! zerr ihn aus dem Bette, wenn er schläft, oder in den Armen der Wollust liegt, schlepp ihn vom Mahle weg, wenn er besoffen ist, reiß ihn vom Krucifix, wenn er betend vor ihm auf den Knien liegt! Aber ich sage dir, ich schärf es dir hart ein, liefr’ ihn mir nicht tot! dessen Fleisch will ich in Stücken reißen, und hungrigen Geiern zur Speise geben, der ihm nur die Haut ritzt, oder ein Haar kränkt! Ganz muß ich ihn haben, und wenn du ihn ganz und lebendig bringst, so sollst du eine Million zur Belohnung haben, ich will sie einem Könige mit Gefahr meines Lebens stehlen, und du sollst frei ausgehn, wie die weite Luft — hast du mich verstanden, so eile davon!

    SCHWEIZER

    880

    Genug Hauptmann — Hier hast du meine Hand darauf: Entweder, du siehst zwei zurückkommen, oder gar keinen. Schweizers Würgengel kommt

    ab mit einem Geschwader.

    MOOR

    881

    Ihr übrigen zerstreut euch im Wald — Ich bleibe.

    FÜNFTER AKT

    ERSTE SZENE

    Aussicht von vielen Zimmern.
    Finstre Nacht.

    DANIEL

    kommt mit einer Laterne und einem Reisebündel:
    882

    Lebewohl, teures Mutterhaus — Hab so manch guts und liebs in dir genossen, da der Herr seliger noch lebete — Tränen auf deine Gebeine du lange verfaulter! das verlangt er von einem alten Knecht — es war das Obdach der Waisen, und der Port der Verlassenen, und dieser Sohn hats gemacht zur Mördergrube — Lebe wohl du guter Boden! wie oft hat der alte Daniel dich abgefegt — Lebe wohl du lieber Ofen, der alte Daniel nimmt schweren Abschied von dir — es war dir alles so vertraut worden — wird dir weh tun, alter Elieser — Aber Gott bewahre mich in Gnaden vor dem Trug und List des Argen — Leer kam ich hieher — leer zieh ich wieder hin — aber meine Seele ist gerettet

    wie er gehen will kömmt

    FRANZ

    im Schlafrock hereingestürzt.

    DANIEL

    883

    Gott steh mir bei! Mein Herr!

    Löscht die Laterne aus.

    FRANZ

    884

    Verraten! Verraten! Geister ausgespien aus Gräbern — Losgerüttelt das Totenreich aus dem ewigen Schlaf brüllt wider mich Mörder! Mörder! — wer regt sich da?

    DANIEL

    ängstlich.
    885

    Hilf heilige Mutter Gottes! seid ihrs gestrenger Herre, der so gräßlich durch die Gewölbe schreit, daß alle Schläfer auffahren?

    FRANZ

    886

    Schläfer? Wer heißt euch schlafen? Fort zünde Licht an Daniel ab, es kommt ein andrer Bedienter. Es soll niemand schlafen in dieser Stunde. Hörst du? Alles soll auf sein — in Waffen — alle Gewehre geladen — Sahst du sie dort den Bogengang hinschweben?

    BEDIENTER

    887

    Wen gnädiger Herr?

    FRANZ

    888

    Wen, Dummkopf, wen? So kalt, so leer fragst du, wen? hat michs doch angepackt wie der Schwindel! wen, Eselskopf! wen? Geister und Teufel! wie weit ists in der Nacht?

    BEDIENTER

    889

    Eben itzt ruft der Nachtwächter zwei an.

    FRANZ

    890

    Was? will diese Nacht währen bis an den jüngsten Tag? hörtest du keinen Tumult in der Nähe? Kein Siegsgeschrei? Kein Geräusch galoppierender Pferde? wo ist Kar — der Graf, will ich sagen?

    BEDIENTER

    891

    Ich weiß nicht, mein Gebieter.

    FRANZ

    892

    Du weißts nicht? Du bist auch unter der Rotte? Ich will dir das Herz aus den Rippen stampfen! mit deinem verfluchten: ich weiß nicht! Fort, hole den Pastor!

    BEDIENTER

    893

    Gnädiger Herr!

    FRANZ

    894

    Murrst du? zögerst du? Erster Bedienter eilend ab. Was? auch Bettler wider mich verschworen? Himmel, Hölle! alles wider mich verschworen?

    DANIEL

    kommt mit dem Licht.
    895

    Mein Gebieter —

    FRANZ

    896

    Nein! ich zittere nicht! Es war ledig ein Traum. Die Toden stehen noch nicht auf — wer sagt, daß ich zittere und bleich bin? Es ist mir ja so leicht, so wohl.

    DANIEL

    897

    Ihr seid totenbleich, eure Stimme ist bang und lallet.

    FRANZ

    898

    Ich habe das Fieber. Sage du nur, wenn der Pastor kommt, ich habe das Fieber. Ich will morgen zur Ader lassen, sage dem Pastor.

    DANIEL

    899

    Befehlt ihr, daß ich euch Lebensbalsam[284] auf Zucker tröpfle?

    FRANZ

    900

    Tröpfle mir auf Zucker! der Pastor wird nicht sogleich da sein. Meine Stimme ist bang und lallet, gib Lebensbalsam auf Zucker!

    DANIEL

    901

    Gebt mir erst die Schlüssel, ich will drunten holen im Schrank —

    FRANZ

    902

    Nein, nein, nein! Bleib! oder ich will mit dir gehn. Du siehst, ich kann nicht allein sein! wie leicht könnt ich, du siehst ja — unmächtig — wenn ich allein bin. Laß nur, laß nur! Es wird vorübergehen, du bleibst.

    DANIEL

    903

    Oh ihr seid ernstlich krank.

    FRANZ

    904

    Ja freilich, freilich! das ists alles. — Und Krankheit verstöret das Gehirn, und brütet tolle und wunderliche Träume aus — Träume bedeuten nichts — nicht wahr Daniel? Träume kommen ja aus dem Bauch, und Träume bedeuten nichts — ich hatte so eben einen lustigen Traum

    er sinkt unmächtig nieder.

    DANIEL

    905

    Jesus Christus! was ist das? Georg! Conrad! Bastian! Martin! so gebt doch nur eine Urkund[285] von euch! Rüttelt ihn. Maria, Magdalena und Joseph! so nimmt doch nur Vernunft an! So wirds heißen, ich hab ihn tot gemacht! Gott erbarme sich meiner!

    FRANZ

    verwirrt.
    906

    Weg — weg! was rüttelst du mich so, scheußliches Todengeripp? — die Toden stehen noch nicht auf —

    DANIEL

    907

    O du ewige Güte! Er hat den Verstand verloren.

    FRANZ

    richtet sich matt auf.
    908

    Wo bin ich? — du Daniel? was hab ich gesagt? merke nicht drauf! ich hab eine Lüge gesagt, es sei was es wolle — komm! hilf mir auf! — es ist nur ein Anstoß von Schwindel — weil ich — weil ich — nicht ausgeschlafen habe.

    DANIEL

    909

    Wär nur der Johann da! ich will Hülfe rufen, ich will nach Ärzten rufen.

    FRANZ

    910

    Bleib! setz dich neben mich auf diesen Sopha — so — du bist ein gescheuter Mann, ein guter Mann. Laß dir erzählen!

    DANIEL

    911

    Itzt nicht, ein andermal! ich will euch zu Bette bringen, Ruhe ist euch besser.

    FRANZ

    912

    Nein, ich bitte dich, laß dir erzählen, und lache mich derb aus! — Siehe mir dauchte, ich hätte ein königlich Mahl gehalten, und mein Herz wär guter Dinge, und ich läge berauscht im Rasen des Schloßgartens, und plötzlich — es war zur Stunde des Mittags — plötzlich, aber ich sage dir, lache mich derb aus! —

    DANIEL

    913

    Plötzlich?

    FRANZ

    914

    Plötzlich traf ein ungeheurer Donner mein schlummerndes Ohr, ich taumelte bebend auf, und siehe da war mirs, als säh ich aufflammen den ganzen Horizont in feuriger Lohe, und Berge und Städte und Wälder, wie Wachs im Ofen zerschmolzen, und eine heulende Windsbraut[286] fegte von hinnen Meer Himmel und Erde — da erscholls wie aus ehernen Posaunen: Erde gib deine Toden, gib deine Toden, Meer! und das nackte Gefild begonn zu kreißen[287], und aufzuwerfen Schedel und Rippen und Kinnbacken und Beine, die sich zusammenzogen in menschliche Leiber, und daher strömten unübersehlich, ein lebendiger Sturm: Damals sah ich aufwärts, und siehe, ich stand am Fuß des donnernden Sina, und über mir Gewimmel und unter mir, und oben auf der Höhe des Bergs auf drei rauchenden Stühlen drei Männer, vor deren Blick flohe die Kreatur —

    DANIEL

    915

    Das ist ja das leibhafte Konterfei vom jüngsten Tage.

    FRANZ

    916

    Nicht wahr? das ist tolles Gezeuge[288]? Da trat hervor Einer, anzusehen wie die Sternennacht, der hatte in seiner Hand einen eisernen Siegelring, den hielt er zwischen Aufgang und Niedergang und sprach: Ewig, heilig, gerecht, unverfälschbar! Es ist nur Eine Wahrheit, es ist nur Eine Tugend! Wehe, wehe, wehe dem zweifelnden Wurme! — da trat hervor ein Zweiter, der hatte in seiner Hand einen blitzenden Spiegel, den hielt er zwischen Aufgang und Niedergang, und sprach: Dieser Spiegel ist Wahrheit; Heuchelei und Larven bestehen nicht — da erschrak ich und alles Volk, denn wir sahen Schlangen und Tyger und Leoparden Gesichter zurückgeworfen aus dem entsetzlichen Spiegel. — Da trat hervor ein Dritter, der hatte in seiner Hand eine eherne Wage, die hielt er zwischen Aufgang und Niedergang, und sprach: tretet herzu, ihr Kinder von Adam — ich wäge die Gedanken in der Schale meines Zornes! und die Werke mit dem Gewicht meines Grimms! —

    DANIEL

    917

    Gott erbarme sich meiner.

    FRANZ

    918

    Schneebleich stunden alle, ängstlich klopfte die Erwartung in jeglicher Brust. Da war mirs, als hört ich meinen Namen zuerst genannt aus den Wettern des Berges, und mein innerstes Mark gefror in mir, und meine Zähne klapperten laut. Schnell begonn die Waage zu klingen, zu donnern der Fels, und die Stunden zogen vorüber, eine nach der andern an der links hangenden Schale, und eine nach der andern warf eine Todsünde hinein —

    DANIEL

    919

    Oh Gott vergeb euch!

    FRANZ

    920

    Das tat er nicht! — die Schale wuchs zu einem Gebirge, aber die andere voll vom Blut der Versöhnung hielt sie noch immer hoch in den Lüften — zuletzt kam ein alter Mann, schwer gebeuget vom Gram, angebissen den Arm von wütendem Hunger, aller Augen wanden sich scheu vor dem Mann, ich kannte den Mann, er schnitt eine Locke von seinem silbernen Haupthaar, warf sie hinein in die Schale der Sünden, und siehe, sie sank, sank plötzlich zum Abgrund, und die Schale der Versöhnung flatterte hoch auf! — Da hört ich eine Stimme schallen aus dem Rauche des Felsen: Gnade, Gnade jedem Sünder der Erde und des Abgrunds! du allein bist verworfen! — Tiefe Pause. Nun, warum lachst du nicht?

    DANIEL

    921

    Kann ich lachen, wenn mir die Haut schaudert? Träume kommen von Gott.

    FRANZ

    922

    Pfui doch, pfui doch! sage das nicht! Heiß mich einen Narren, einen aberwitzigen, abgeschmackten Narren! Tu das, lieber Daniel, ich bitte dich drum, spotte mich tüchtig aus!

    DANIEL

    923

    Träume kommen von Gott. Ich will für euch beten.

    FRANZ

    924

    Du lügst, sag ich — geh den Augenblick, lauf, spring, sieh, wo der Pastor bleibt, heiß ihn eilen, eilen, aber ich sage dir, du lügst.

    DANIEL

    im Abgehn.
    925

    Gott sei euch gnädig!

    FRANZ

    926

    Pöbel-Weisheit, Pöbelfurcht! — Es ist ja noch nicht ausgemacht, ob das Vergangene nicht vergangen ist, oder ein Auge findet über den Sternen — hum, hum! wer raunte mir das ein? Rächet denn droben über den Sternen einer? — Nein, nein! Ja, ja! Fürchterlich zischelts um mich: Richtet droben einer über den Sternen! Entgegen gehen dem Rächer über den Sternen diese Nacht noch! Nein! sag ich — Elender Schlupfwinkel, hinter den sich deine Feigheit verstecken will — öd, einsam, taub[289] ists droben über den Sternen — wenns aber doch etwas mehr wäre? Nein, nein, es ist nicht! Ich befehle, es ist nicht! wenns aber doch wäre? Weh dir, wenns nachgezählt worden wäre! wenns dir vorgezählt würde diese Nacht noch! — warum schaudert mir so durch die Knochen? — Sterben! warum packt mich das Wort so? Rechenschaft geben dem Rächer droben über den Sternen — und wenn er gerecht ist, Waisen und Witwen, Unterdrückte, Geplagte heulen zu ihm auf, und wenn er gerecht ist? — warum haben sie gelitten, warum hast du über sie triumphieret? —

    Pastor Moser tritt auf.

    MOSER

    927

    Ihr ließt mich holen, gnädiger Herr. Ich erstaune. Das erstemal in meinem Leben! Habt ihr im Sinn über die Religion zu spotten, oder fangt ihr an vor ihr zu zittern?

    FRANZ

    928

    Spotten oder zittern, je nachdem du mir antwortest. — Höre Moser, ich will dir zeigen, daß du ein Narr bist, oder die Welt fürn Narren halten willst, und du sollst mir antworten. Hörst du? Auf dein Leben sollst du mir antworten.

    MOSER

    929

    Ihr fordert einen höheren vor euren Richterstul. Der höhere wird euch dermaleins[290] antworten.

    FRANZ

    930

    Itzt will ichs wissen, itzt, diesen Augenblick, damit ich nicht die schändliche Torheit begehe, und im Drange der Not den Götzen des Pöbels anrufe, ich habs dir oft mit Hohnlachen beim Burgunder zugesoffen: Es ist kein Gott! — Itzt red ich im Ernste mit dir, ich sage dir: es ist keiner! du sollst mich mit allen Waffen widerlegen, die du in deiner Gewalt hast, aber ich blase sie weg mit dem Hauch meines Mundes.

    MOSER

    931

    Wenn du auch eben so leicht den Donner wegblasen könntest, der mit zehntausendfachem Centner-Gewicht auf deine stolze Seele fallen wird! dieser allwissende Gott, den du Tor und Bösewicht mitten aus seiner Schöpfung zernichtest braucht sich nicht durch den Mund des Staubes zu rechtfertigen. Er ist eben so groß in deinen Tyranneien, als irgend in einem Lächeln der siegenden Tugend.

    FRANZ

    932

    Ungemein gut Pfaffe! So gefällst du mir.

    MOSER

    933

    Ich stehe hier in den Angelegenheiten eines größern Herrn, und rede mit einem, der Wurm ist wie ich, dem ich nicht gefallen will. Freilich müßt ich Wunder tun können, wenn ich deiner halsstarrigen Bosheit das Geständnis abzwingen könnte, — aber wenn deine Überzeugung so fest ist? warum ließest du mich rufen, sage mir doch, warum ließest du mich in der Mitternacht rufen?

    FRANZ

    934

    Weil ich lange Weile hab, und eben am Schachbrett keinen Geschmack finde. Ich will mir einen Spaß machen, mich mit Pfaffen herumzubeißen. Mit dem leeren Schrecken wirst du meinen Mut nicht entmannen. Ich weiß wohl, daß derjenige auf Ewigkeit hofft, der hier zu kurz gekommen ist: aber er wird garstig betrogen. Ich habs immer gelesen, daß unser Wesen nichts ist als Sprung des Geblüts[291], und mit dem letzten Blutstropfen zerrinnt auch Geist und Gedanke. Er macht alle Schwachheiten des Körpers mit, wird er nicht auch aufhören bei seiner Zerstörung? nicht bei seiner Fäulung verdampfen? Laß einen Wassertropfen in deinem Gehirne verirren, und dein Leben macht eine plötzliche Pause, die zunächst an das Nichtsein grenzt, und ihre Fortdauer ist der Tod. Empfindung ist Schwingung einiger Saiten, und das zerschlagene Klavier tönet nicht mehr. Wenn ich meine sieben Schlösser schleifen lasse[292], wenn ich diese Venus zerschlage, so ists Symmetrie und Schönheit gewesen. Siehe da! das ist eure unsterbliche Seele!

    MOSER

    935

    Das ist die Philosophie eurer Verzweiflung. Aber euer eigenes Herz, das bei diesen Beweisen ängstlich bebend wider eure Rippen schlägt, straft euch Lügen. Diese Spinnweben von Systemen zerreißt das einzige Wort: du mußt sterben! — ich fordere euch auf, das soll die Probe sein, wenn ihr im Tode annoch feste steht, wenn euch eure Grundsätze auch da nicht im Stiche lassen, so sollt ihr gewonnen haben; wenn euch im Tode nur der mindeste Schauer anwandelt, weh euch dann! ihr habt euch betrogen.

    FRANZ

    verwirrt.
    936

    Wenn mich im Tode ein Schauer anwandelt?

    MOSER

    937

    Ich habe wohl mehr solche Elende gesehen, die bis hieher der Wahrheit Riesentrotz boten, aber im Tode selbst flattert die Täuschung dahin. Ich will an eurem Bette stehn, wenn ihr sterbet — ich möchte so gar gern einen Tyrannen sehen dahinfahren — ich will dabeistehn, und euch starr ins Auge fassen, wenn der Arzt eure kalte nasse Hand ergreift, und den verloren schleichenden Puls kaum mehr finden kann, und aufschaut, und mit jenem schröcklichen Achselzucken zu euch spricht: menschliche Hülfe ist umsonst! Hütet euch dann, o hütet euch ja, daß ihr da ausseht wie Richard und Nero!

    FRANZ

    938

    Nein, nein!

    MOSER

    939

    Auch dieses Nein wird dann zu einem heulenden Ja — ein innerer Tribunal[293], den ihr nimmermehr durch skeptische Grübeleien bestechen könnt, wird itzo erwachen, und Gericht über euch halten. Aber es wird ein Erwachen sein, wie des lebendig begrabenen im Bauche des Kirchhofs, es wird ein Unwille sein wie des Selbstmörders, wenn er den tödlichen Streich schon getan hat und bereut, es wird ein Blitz sein, der die Mitter-Nacht eures Lebens zumal überflammt, es wird Ein Blick sein, und wenn ihr da noch feste steht, so sollt ihr gewonnen haben!

    FRANZ

    unruhig im Zimmer auf und abgehend.
    940

    Pfaffengewäsche, Pfaffengewäsche!

    MOSER

    941

    Itzt zum erstenmal werden die Schwerder einer Ewigkeit durch eure Seele schneiden, und itzt zum erstenmal zu spät. — Der Gedanke Gott weckt einen fürchterlichen Nachbar auf, sein Name heißt Richter. Sehet Moor, ihr habt das Leben von tausenden an der Spitze eures Fingers, und von diesen tausenden habt ihr neunhundert neun und neunzig elend gemacht. Euch fehlt zu einem Nero nur das römische Reich, und nur Peru zu einem Pizarro. Nun glaubt ihr wohl, Gott werde es zugeben, daß ein einziger Mensch in seiner Welt wie ein Wütrich hause, und das oberste zu unterst kehre? Glaubt ihr wohl, diese neunhundert und neun und neunzig seien nur zum Verderben, nur zu Puppen eures satanischen Spieles da? Oh glaubt das nicht! Er wird jede Minute, die ihr ihnen getötet, jede Freude, die ihr ihnen vergiftet, jede Vollkommenheit, die ihr ihnen versperret habt, von euch fodern dereinst, und wenn ihr darauf antwortet, Moor, so sollt ihr gewonnen haben.

    FRANZ

    942

    Nichts mehr, kein Wort mehr! willst du, daß ich deinen schwarzlebrigen Grillen[294] zu Gebot steh?

    MOSER

    943

    Sehet zu, das Schicksaal der Menschen stehet unter sich in fürchterlich schönem Gleichgewicht. Die Waagschaale dieses Lebens sinkend wird hoch steigen in jenem, steigend in diesem wird in jenem zu Boden fallen. Aber was hier zeitliches Leiden war, wird dort ewiger Triumph, was hier endlicher Triumph war, wird dort ewige unendliche Verzweiflung.

    FRANZ

    wild auf ihn losgehend.
    944

    Daß dich der Donner stumm mache, Lügengeist du! Ich will dir die verfluchte Zunge aus dem Munde reißen!

    MOSER

    945

    Fühlt ihr die Last der Wahrheit so früh? Ich habe ja noch nichts von Beweisen gesagt. Laßt mich nur erst zu den Beweisen —

    FRANZ

    946

    Schweig, geh in die Hölle mit deinen Beweisen! zernichtet wird die Seele, sag ich dir, und sollst mir nicht darauf antworten!

    MOSER

    947

    Darum winseln auch die Geister des Abgrunds, aber der im Himmel schüttelt das Haupt. Meint ihr, dem Arm des Vergelters im öden Reich des Nichts zu entlaufen? und führet ihr gen Himmel, so ist er da! und bettetet ihr euch in der Hölle, so ist er wieder da! und sprächet ihr zu der Nacht: verhülle mich! und zu der Finsternis: birg mich! so muß die Finsternis leuchten um euch, und um den Verdammten die Mitternacht ragen — aber euer unsterblicher Geist sträubt sich unter dem Wort, und siegt über den blinden Gedanken.

    FRANZ

    948

    Ich will aber nicht unsterblich sein — sei es, wer da will, ich wills nicht hindern. Ich will ihn zwingen, daß er mich zernichte, ich will ihn zur Wut reizen, daß er mich in der Wut zernichte. Sag mir, was ist die größte Sünde, und die ihn am grimmigsten aufbringt?

    MOSER

    949

    Ich kenne nur zwo. Aber sie werden nicht von Menschen begangen, auch ahnden sie Menschen nicht.

    FRANZ

    950

    Diese zwo! —

    MOSER

    sehr bedeutend.
    951

    Vatermord heißt die eine, Brudermord die andere — Was macht euch auf einmal so bleich?

    FRANZ

    952

    Was Alter? Stehst du mit dem Himmel oder mit der Hölle im Bündnis? Wer hat dir das gesagt?

    MOSER

    953

    Wehe dem, der sie beide auf dem Herzen hat! Ihm wäre besser, daß er nie geboren wäre! Aber seid ruhig, ihr habt weder Vater noch Bruder mehr!

    FRANZ

    954

    Ha! — was, du kennst keine drüber? Besinne dich nochmals — Tod, Himmel, Ewigkeit, Verdammnis schwebt auf dem Laut deines Mundes — keine einzige drüber?

    MOSER

    955

    Keine einzige drüber.

    FRANZ

    fällt in einen Stuhl.
    956

    Zernichtung! Zernichtung!

    MOSER

    957

    Freut euch, freut euch doch! preist euch doch glücklich! — Bei allen euern Greueln seid ihr noch ein Heiliger gegen den Vatermörder. Der Fluch, der euch trifft, ist gegen den, der auf diesen lauert, ein Gesang der Liebe — die Vergeltung —

    FRANZ

    aufgesprungen.
    958

    Geh in tausend Grüfte, du Eule! wer hies dich hieher kommen? geh, sag ich, oder ich stoß dich durch und durch!

    MOSER

    959

    Kann das Pfaffengewäsche so einen Philosophen in Harnisch jagen? Blast es doch weg mit dem Hauch eures Mundes!

    geht ab.
    Franz wirft sich in seinem Sessel herum in schröcklichen Bewegungen, tiefe Pause.
    Ein Bedienter eilig.

    BEDIENTER

    960

    Amalia ist entsprungen, der Graf ist plözlich verschwunden.

    Daniel kommt ängstlich.

    DANIEL

    961

    Gnädiger Herr, jagt ein Trupp feuriger Reuter[295] die Steig[296] herab, schreien Mordjo, Mordjo — das ganze Dorf in Alarm.

    FRANZ

    962

    Geh laß alle Glocken zusammenläuten alles soll in die Kirche — auf die Knie fallen alles — beten für mich — alle Gefangnen sollen los sein und ledig, ich will den Armen alles doppelt und dreifach wiedergeben, ich will — so geh doch — so ruf doch den Beichtvater, daß er mir meine Sünden hinwegsegne — bist du noch nicht fort?

    Das Getümmel wird hörbarer.

    DANIEL

    963

    Gott verzeih mir meine schwere Sünde! Wie soll ich das wieder reimen? Ihr habt ja immer das liebe Gebet über alle Häuser hinausgeworfen[297], habt mir so manche Postill und Bibelbuch an den Kopf gejagt, wenn ihr mich ob dem Beten[298] ertapptet —

    FRANZ

    964

    Nichts mehr davon — Sterben! siehst du! Sterben! — Es wird zu spät man hört Schweizern toben. Bete doch! Bete!

    DANIEL

    965

    Ich sagt’s euch immer — ihr verachtet das liebe Gebet so — aber gebt acht, gebt acht! wenn die Not an Mann geht, wenn euch das Wasser an die Seele geht, ihr werdet alle Schätze der Welt um ein christliches Seufzerlein geben — Seht ihrs? Ihr verschimpftet mich! Da habt ihrs nun! Seht ihrs?

    FRANZ

    umarmt ihn ungestüm.
    966

    Verzeih lieber, goldner Perlendaniel verzeih — ich will dich kleiden von Fuß auf — so bet doch — ich will dich zum Hochzeiter[299] machen — ich will — so bet doch — ich beschwöre dich — auf den Knien beschwör ich dich — Ins T-ls Namen! so bet doch!

    Tumult auf den Straßen, Geschrei — Gepolter —

    SCHWEIZER

    auf der Gasse.
    967

    Stürmt! Schlagt tot! Brecht ein! Ich sehe Licht! dort muß er sein.

    FRANZ

    auf den Knien.
    968

    Höre mich beten Gott im Himmel! — Es ist das erstemal — soll auch gewiß nimmer geschehen — Erhöre mich Gott im Himmel.

    DANIEL

    969

    Mein doch! Was treibt ihr? Das ist ja gottlos gebetet.

    Volksauflauf.

    VOLK

    970

    Diebe! Mörder! wer lärmt so gräßlich in dieser Mitternachtsstunde!

    SCHWEIZER

    immer auf der Gasse.
    971

    Schlag sie zurück Kamerad — der Teufel ists und will euren Herrn holen — wo ist der Schwarz mit seinem Haufen? — Postier dich ums Schloß Grimm — Lauf Sturm wider die Ringmauer!

    GRIMM

    972

    Holt ihr Feuerbrände — wir hinauf oder er herunter — Ich will Feuer in seine Säle schmeißen.

    FRANZ

    betet.
    973

    Ich bin kein gemeiner Mörder gewesen mein Herrgott — hab mich nie mit Kleinigkeiten abgegeben mein Herrgott —

    DANIEL

    974

    Gott sei uns gnädig. Auch seine Gebete werden zu Sünden.

    Es fliegen Steine und Feuerbrände. Die Scheiben fallen. Das Schloß brennt.

    FRANZ

    975

    Ich kann nicht beten — hier hier! Auf Brust und Stirn schlagend, Alles so öd — so verdorret steht auf. Nein ich will auch nicht beten — diesen Sieg soll der Himmel nicht haben, diesen Spott mir nicht antun die Hölle —

    DANIEL

    976

    Jesus Maria! helft — rettet — das ganze Schloß steht in Flammen!

    FRANZ

    977

    Hier nimm diesen Degen. Hurtig. Jag mir ihn hinterrücks in den Bauch, daß nicht diese Buben kommen und treiben ihren Spott aus mir.

    Das Feuer nimmt überhand.

    DANIEL

    978

    Bewahre! Bewahre! Ich mag niemand zu früh in den Himmel fördern, viel weniger zu früh

    er entrinnt.

    FRANZ

    ihm graß[300] nachstierend, nach einer Pause.
    979

    In die Hölle wolltest du sagen — Wirklich! ich wittere so etwas — wahnsinnig. Sind das ihre hellen Triller? hör ich euch zischen ihr Nattern des Abgrunds? — Sie dringen herauf — Belagern die Türe — warum zag ich so vor dieser bohrenden Spitze? — die Türe kracht — stürzt — unentrinnbar — Ha! so erbarm du dich meiner!

    er reißt seine goldene Hutschnur ab, und erdrosselt sich.
    Schweizer mit seinen Leuten.

    SCHWEIZER

    980

    Mordkanaille wo bist du? — Saht ihr wie sie flohen? — hat er so wenig Freunde? — Wohin hat sich die Bestie verkrochen?

    GRIMM

    stößt an die Leiche.
    981

    Halt! was liegt hier im Weg? Zündet[301] hieher —

    SCHWARZ

    982

    Er hat das Prevenire gespielt.[302] Steckt eure Schwerder ein, hier liegt er wie eine Katze verreckt.

    SCHWEIZER

    983

    Tot! was? tot? ohne mich tot — Erlogen sag ich — Gebt acht wie hurtig er auf die Beine springt? — rüttelt ihn. Heh du! Es gibt einen Vater zu ermorden.

    GRIMM

    984

    Gib dir keine Müh. Er ist maustot.

    SCHWEIZER

    tritt von ihm weg.
    985

    Ja! Er freut sich nicht — Er ist maustot — Gehet zurück und saget meinem Hauptmann: Er ist maustot — mich sieht er nicht wieder.

    Schießt sich vor die Stirn.

    ZWEITE SZENE

    Der Schauplatz, wie in der lezten Szene des vorigen Akts.
    Der alte Moor auf einem Stein sitzend. Räuber Moor gegenüber. Räuber hin und her im Wald.

    R. MOOR

    986

    Er kommt noch nicht?

    schlägt mit dem Dolch auf einen Stein daß es Funken gibt.

    D. A. MOOR

    987

    Verzeihung sei seine Strafe — meine Rache verdoppelte Liebe.

    R. MOOR

    988

    Nein, bei meiner grimmigen Seele. Das soll nicht sein. Ich wills nicht haben. Die große Schandtat soll er mit sich in die Ewigkeit hinüber schleppen! — Wofür hab ich ihn dann umgebracht?

    D. A. MOOR

    in Tränen ausbrechend.
    989

    O mein Kind.

    R. MOOR

    990

    Was? — du weinst um ihn — an diesem Turme?

    D. A. MOOR

    991

    Erbarmung! o Erbarmung! Heftig die Hände ringend. Itzt — itzt wird mein Kind gerichtet!

    R. MOOR

    erschrocken.
    992

    Welches?

    D. A. MOOR

    993

    Ha! was ist das für eine Frage?

    R. MOOR

    994

    Nichts. Nichts.

    D. A. MOOR

    995

    Bist du kommen Hohngelächter anzustimmen über meinem Jammer?

    R. MOOR

    996

    Verrätrisches Gewissen! — Merket nicht auf meine Rede.

    D. A. MOOR

    997

    Ja ich hab einen Sohn gequält, und ein Sohn mußte mich wieder quälen, das ist Gottes Finger — o mein Karl! mein Karl! wenn du um mich schwebst im Gewand des Friedens. Vergib mir. Oh vergib mir!

    R. MOOR

    schnell.
    998

    Er vergibt euch. Betroffen. Wenn ers wert ist euer Sohn zu heißen — Er muß euch vergeben.

    D. A. MOOR

    999

    Ha! Er war zu herrlich für mich — Aber ich will ihm entgegen mit meinen Tränen, meinen schlaflosen Nächten, meinen quälenden Träumen, seine Knie will ich umfassen — rufen — laut rufen: Ich habe gesündigt im Himmel, und vor dir. Ich bin nicht wert, daß du mich Vater nennst.

    R. MOOR

    sehr gerührt.
    1000

    Er war euch lieb euer andrer Sohn?

    D. A. MOOR

    1001

    Du weißt es o Himmel. Warum ließ ich mich doch durch die Ränke eines bösen Sohnes betören? Ein gepriesener Vater ging ich einher unter den Vätern der Menschen. Schön um mich blühten meine Kinder voll Hoffnung. Aber — o der unglückseligen Stunde! — der böse Geist fuhr in das Herz meines zweiten, ich traute der Schlange — verloren meine Kinder beide.

    Verhüllt sich das Gesicht.

    R. MOOR

    geht weit von ihm weg.
    1002

    Ewig verloren.

    D. A. MOOR

    1003

    Oh ich fühl es tief was mir Amalia sagte, der Geist der Rache sprach aus ihrem Munde. Vergebens ausstrecken deine sterbenden Hände wirst du nach einem Sohn, vergebens wähnen zu umfassen die warme Hand deines Karls, der nimmermehr an deinem Bette steht —

    Räuber Moor reicht ihm die Hand mit abgewandtem Gesicht.

    D. A. MOOR

    1004

    Wärst du meines Karls Hand! — Aber er liegt fern im engen Hause[303], schläft schon den eisernen Schlaf, höret nimmer die Stimme meines Jammers — weh mir! Sterben in den Armen eines Fremdlings — Kein Sohn mehr — kein Sohn mehr, der mir die Augen zudrücken könnte —

    R. RAUBER

    in der heftigsten Bewegung.
    1005

    Itzt muß es sein — itzt — verlaßt mich zu den Räubern. Und doch — Kann ich ihm denn seinen Sohn wieder schenken? — Ich kann ihm seinen Sohn doch nicht mehr schenken — Nein! Ich wills nicht tun.

    D. A. MOOR

    1006

    Wie Freund? Was hast du da gemurmelt?

    R. MOOR

    1007

    Dein Sohn — Ja alter Mann — stammelnd. Dein Sohn — ist — ewig verloren.

    D. A. MOOR

    1008

    Ewig?

    R. MOOR

    in der fürchterlichsten Beklemmung gen Himmel sehend.
    1009

    O nur diesmal — Laß meine Seele nicht matt werden — nur diesmal halte mich aufrecht!

    D. A. MOOR

    1010

    Ewig sagst du?

    R. MOOR

    1011

    Frage nichts weiter. Ewig, sagt ich.

    D. A. MOOR

    1012

    Fremdling! Fremdling! Warum zogst du mich aus dem Turme?

    R. MOOR

    1013

    Und wie? — Wenn ich jetzt seinen Seegen weghaschte — haschte wie ein Dieb, und mich davonschlich mit der göttlichen Beute — Vatersegen sagt man, geht niemals verloren.

    D. A. MOOR

    1014

    Auch mein Franz verloren? —

    R. MOOR

    stürzt vor ihm nieder.
    1015

    Ich zerbrach die Riegel deines Turms — Gib mir deinen Segen.

    D.A. MOOR

    mit Schmerz.
    1016

    Daß du den Sohn vertilgen mußtest, Retter des Vaters! — Siehe die Gottheit ermüdet nicht im Erbarmen, und wir armseligen Würmer gehen schlafen mit unserm Groll legt seine Hand auf des Räubers Haupt. Sei so glücklich, als du dich erbarmest.

    R. MOOR

    weichmütig aufstehend.
    1017

    O — wo ist meine Mannheit? Meine Sehnen werden schlapp, der Dolch sinkt aus meinen Händen.

    D. A. MOOR

    1018

    Wie köstlich ists wenn Brüder einträchtig beisammen wohnen, wie der Tau der vom Hermon fällt auf die Berge Zion — Lern diese Wollust verdienen junger Mann, und die Engel des Himmels werden sich sonnen in deiner Glorie. Deine Weisheit sei die Weisheit der grauen Haare, aber dein Herz — dein Herz sei das Herz der unschuldigen Kindheit.

    R. MOOR

    1019

    O einen Vorschmack dieser Wollust. Küsse mich göttlicher Greis!

    D.A. MOOR

    küßt ihn.
    1020

    Denk es sei Vaterskuß, so will ich denken ich küsse meinen Sohn — du kannst auch weinen?

    R. MOOR

    1021

    Ich dacht, es sei Vaterskuß! — Weh mir, wenn sie ihn jetzt brächten!

    Schweizers Gefährten treten auf im stummen Trauerzug, mit gesenkten Häuptern, und verhüllten Gesichtern.

    R. MOOR

    1022

    Himmel!

    tritt scheu zurück, und sucht sich zu verbergen. Sie ziehen an ihm vorüber. Er sieht weg von ihnen. Tiefe Pause. Sie halten.

    GRIMM

    mit gesenktem Ton.
    1023

    Mein Hauptmann.

    R. Moor antwortet nicht und tritt weiter zurück.

    SCHWARZ

    1024

    Teurer Hauptmann.

    Räuber Moor weicht weiter zurück.

    GRIMM

    1025

    Wir sind unschuldig mein Hauptmann.

    R. MOOR

    ohne nach ihnen hinzuschaun.
    1026

    Wer seid ihr?

    GRIMM

    1027

    Du blickst uns nicht an. Deine Getreuen.

    R. MOOR

    1028

    Weh euch wenn ihr mir getreu wart!

    GRIMM

    1029

    Das letzte Lebewohl von deinem Knecht Schweizer — er kehrt nie wieder dein Knecht Schweizer.

    R. MOOR

    aufspringend.
    1030

    So habt ihr ihn nicht gefunden?

    SCHWARZ

    1031

    Tot gefunden.

    R. MOOR

    froh empor hüpfend.
    1032

    Habe Dank Lenker der Dinge — Umarmet mich meine Kinder — Erbarmung sei von nun an die Losung — Nun wär auch das überstanden — Alles überstanden.

    Neue Räuber. Amalia.

    RÄUBER

    1033

    Heisa, heisa! Ein Fang, ein superber Fang!

    AMALIA

    mit fliegenden Haaren.
    1034

    Die Toden schreien sie, seien erstanden auf seine Stimme — mein Oheim lebendig — in diesem Wald — wo ist er? Karl! Oheim! — Ha!

    Stürzt auf den Alten zu.

    D. A. MOOR

    1035

    Amalia! Meine Tochter! Amalia!

    Hält sie in seinen Armen gepreßt.

    R. MOOR

    zurückspringend.
    1036

    Wer bringt dies Bild vor meine Augen?

    AMALIA

    entspringt dem Alten und springt auf den Räuber zu, und umschlingt ihn entzückt.
    1037

    Ich hab ihn, o ihr Sterne! Ich hab ihn! —

    MOOR

    sich losreißend, zu den Räubern.
    1038

    Brecht auf ihr! Der Erzfeind[304] hat mich verraten!

    AMALIA

    1039

    Bräutigam, Bräutigam, du rasest! Ha! Vor Entzückung! Warum bin ich auch so fühllos, mitten im Wonnewirbel so kalt?

    D.A. MOOR

    sich aufraffend.
    1040

    Bräutigam? Tochter! Tochter! Ein Bräutigam?

    AMALIA

    1041

    Ewig sein! Ewig, ewig, ewig mein! — Oh ihr Mächte des Himmels! Entlastet mich dieser[305] tödlichen Wollust, daß ich nicht unter der Bürde vergehe!

    R. MOOR

    1042

    Reißt sie von meinem Halse! Tötet sie! Tötet ihn! mich! euch! alles! Die ganze Welt geh zu Grunde!

    Er will davon.

    AMALIA

    1043

    Wohin? was? Liebe Ewigkeit! Wonn Unendlichkeit, und du fliehst?

    R. MOOR

    1044

    Weg, weg! — Unglückseligste der Bräute! — Schau selbst, frage selbst, höre! — Unglückseligster der Väter! Laß mich immer ewig davon rennen!

    AMALIA

    1045

    Haltet mich! Um Gottes willen, haltet mich! — Es wird mir so Nacht vor den Augen — Er flieht!

    R. MOOR

    1046

    Zu spät! Vergebens! Dein Fluch, Vater, — frage mich nichts mehr! — ich bin, ich habe — dein Fluch — dein vermeinter[306] Fluch! — Wer hat mich hergelockt? Mit gezogenem Degen auf die Räuber losgehend. Wer von euch hat mich hieher gelockt, ihr Kreaturen des Abgrunds? So vergeh dann, Amalia! — Stirb, Vater! Stirb durch mich zum drittenmal! — Diese deine Retter sind Räuber und Mörder! Dein Karl ist ihr Hauptmann.

    Der alte Moor gibt seinen Geist auf.
    Amalia steht stumm, und starr wie ein Bildsäule. Die ganze Bande in fürchterlicher Pause.

    RAUBER MOOR

    wider eine Eiche rennend.
    1047

    Die Seelen derer, die ich erdrosselte im Taumel der Liebe — derer, die ich zerschmetterte im heiligen Schlaf, derer, — hahaha! Hört ihr den Pulverturm knallen über der kreisenden Stühlen[307]! Seht ihr die Flammen schlagen an den Wiegen der Säuglinge? das ist Brautfackel, das ist Hochzeitmusik — oh er vergißt nicht, er weiß zu knüpfen — darum von mir die Wonne der Liebe! darum mir zur Folter die Liebe! das ist Vergeltung!

    AMALIA

    1048

    Es ist wahr! Herrscher im Himmel! Es ist wahr. — Was hab ich getan, ich unschuldiges Lamm? Ich habe diesen geliebt!

    R. MOOR

    1049

    Das ist mehr als ein Mann erduldet. Hab ich doch den Tod aus mehr denn tausend Röhren auf mich zupfeifen gehört, und bin ihm keinen Fußbreit gewichen, soll ich itzt erst lernen beben wie ein Weib? beben vor einem Weib? — Nein, ein Weib erschüttert meine Mannheit nicht — Blut, Blut! Es ist nur ein Anstoß[308] vom Weibe — Blut muß ich saufen, es wird vorübergehen.

    Er will davon fliehn.

    AMALIA

    fällt ihm in die Arme.
    1050

    Mörder! Teufel! Ich kann dich Engel nicht lassen.

    MOOR

    schleudert sie von sich.
    1051

    Fort falsche Schlange, du willst einen rasenden höhnen, aber ich poche dem Tyrannen-Verhängnis — was, du weinest? Oh ihr losen boshaften Gestirne! Sie tut als ob sie weine, als ob um mich eine Seele weine. Amalia fällt ihm um den Hals. Ha was ist das? Sie speit mich nicht an, stößt mich nicht von sich — Amalia! Hast du vergessen? weißt du auch, wen du umarmest, Amalia?

    AMALIA

    1052

    Einziger, unzertrennlicher!

    MOOR

    aufblühend in ekstatischer Wonne.
    1053

    Sie vergibt mir, sie liebt mich! Rein bin ich wie der Äther des Himmels, sie liebt mich. — Weinenden Dank dir, Erbarmer im Himmel! Er fällt auf die Knie und weinet heftig. Der Friede meiner Seele ist wiedergekommen, die Qual hat ausgetobt, die Hölle ist nicht mehr — Sieh, o sieh, die Kinder des Lichts weinen am Hals der weinenden Teufel — aufstehend zu den Räubern. So weinet doch auch! weinet, weinet, ihr seid ja so glücklich — O Amalia! Amalia! Amalia!

    Er hängt an ihrem Mund, sie bleiben in stummer Umarmung.

    EIN RÄUBER

    grimmig hervortretend.
    1054

    Halt ein Verräter! — Gleich laß diesen Arm fahren — oder ich will dir ein Wort sagen, daß dir die Ohren gellen, und deine Zähne vor Entsetzen klappern!

    Streckt das Schwert zwischen beide.

    EIN ALTER RÄUBER

    1055

    Denk an die böhmischen Wälder! Hörst du, zagst du? — an die böhmischen Wälder sollst du denken! Treuloser, wo sind deine Schwüre? Vergißt man Wunden so bald? da wir Glück, Ehre und Leben in die Schanze schlugen[309] für dich? Da wir dir standen wie Mauren, auffingen wie Schilder die Hiebe, die deinem Leben galten, — hubst du da nicht deine Hand zum eisernen[310] Eid auf, schwurest, uns nie zu verlassen, wie wir dich nicht verlassen haben? — Ehrloser! Treuvergessener! Und du willst abfallen, wenn eine Metze greint?

    EIN DRITTER RÄUBER

    1056

    Pfui, über den Meineid! der Geist des geopferten Rollers, den du zum Zeugen aus dem Todenreich zwangest, wird erröten über deine Feigheit, und gewaffnet aus seinem Grabe steigen, dich zu züchtigen.

    DIE RÄUBER

    durcheinander, reißen ihre Kleider auf.
    1057

    Schau her, schau! Kennst du diese Narben? du bist unser! Mit unserem Herzblut haben wir dich zum Leibeigenen angekauft, unser bist du, und wenn der Erzengel Michael mit dem Moloch ins Handgemeng kommen sollte! — Marsch mit uns! Opfer um Opfer! Amalia für die Bande!

    R. MOOR

    läßt ihre Hand fahren.
    1058

    Es ist aus! — Ich wollte umkehren und zu meinem Vater gehn, aber der im Himmel sprach, es soll nicht sein. Kalt. Blöder Tor ich, warum wollt ich es auch? Kann denn ein großer Sünder noch umkehren? Ein großer Sünder kann nimmermehr umkehren, das hätt’ ich längst wissen können — Sei ruhig, ich bitte dich, sei ruhig! so ists ja auch recht — Ich habe nicht gewollt, da er mich suchte, itzt da ich ihn suche, will Er nicht, was ist billiger? — Rolle doch deine Augen nicht so — er bedarf ja meiner nicht. Hat er nicht Geschöpfe die Fülle, Einen kann er so leicht missen, und dieser Eine bin nun ich. — Kommt Kameraden!

    AMALIA

    reißt ihn zurück.
    1059

    Halt, halt! Einen Stoß! einen Todesstoß! Neu verlassen! Zeuch[311] dein Schwert, und erbarme dich!

    R. MOOR

    1060

    Das Erbarmen ist zu Bären geflohen, — ich töde dich nicht!

    AMALIA

    seine Knie umfassend.
    1061

    Oh um Gotteswillen, um aller Erbarmungen willen! Ich will ja nicht Liebe mehr, weiß ja wohl, daß droben unsere Sterne feindlich von einander fliehen, — Tod ist meine Bitte nur. — Verlassen, verlassen! Nimm es ganz in seiner entsetzlichen Fülle, verlassen! Ich kanns nicht überdulden[312]. Du siehst ja, das kann kein Weib überdulden. Tod ist meine Bitte nur! Sieh, meine Hand zittert! Ich habe das Herz nicht zu stoßen. Mir bangt vor der blitzenden Schneide — dir ists ja so leicht, so leicht, bist ja Meister im Morden, zeuch dein Schwert, und ich bin glücklich!

    R. MOOR

    1062

    Willst du allein glücklich sein? Fort, ich töde kein Weib!

    AMALIA

    1063

    Ha Würger! du kannst nur die Glücklichen töten, die Lebenssatten gehst du vorüber. Kriecht zu den Räubern. So erbarmet euch meiner, ihr Schüler des Henkers! — Es ist ein so blutdürstiges Mitleid in euren Blicken, das dem Elenden Trost ist — euer Meister ist ein eitler feigherziger Prahler.

    R. MOOR

    1064

    Weib, was sagst du?

    Die Räuber wenden sich ab.

    AMALIA

    1065

    Kein Freund? auch unter diesen nicht ein Freund? Sie steht auf. Nun denn, so lehre mich Dido sterben!

    Sie will gehen, ein Räuber zielt.

    R. MOOR

    1066

    Halt! Wag es — Moors Geliebte soll nur durch Moor sterben!

    Er ermordet sie.

    DIE RÄUBER

    1067

    Hauptmann, Hauptmann! Was machst du, bist du wahnsinnig worden?

    MOOR

    auf den Leichnam mit starrem Blick.
    1068

    Sie ist getroffen! Dies Zucken noch, und dann wirds vorbei sein — Nun, seht doch! habt ihr noch was zu fordern? Ihr opfertet mir ein Leben auf, ein Leben, das schon nicht mehr euer war, ein Leben voll Abscheulichkeit und Schande — ich hab euch einen Engel geschlachtet. Wie, seht doch recht her! Seid ihr nunmehr zufrieden?

    GRIMM

    1069

    Du hast deine Schuld mit Wucher bezahlt. Du hast getan, was kein Mann würde für seine Ehre tun. Komm itzt weiter!

    MOOR

    1070

    Sagst du das? Nicht wahr, das Leben einer Heiligen um das Leben der Schelme, es ist ungleicher Tausch? — O ich sage euch, wenn jeder unter euch aufs Blutgerüste ging, und sich ein Stück Fleisch nach dem andern mit glühender Zange abzwicken lies, daß die Marter eilf Sommertäge dauerte, es wiege diese Tränen nicht auf. Mit bitterem Gelächter. Die Narben, die böhmischen Wälder! Ja ja! Dies mußte freilich bezahlt werden.

    SCHWARZ

    1071

    Sei ruhig, Hauptmann! Komm mit uns, der Anblick ist nicht für dich. Führe uns weiter!

    R. MOOR

    1072

    Halt — noch ein Wort eh wir weiter gehn — Merket auf ihr schadenfrohe Schergen[313] meines barbarischen Winks — Ich höre von diesem Nun an auf euer Hauptmann zu sein — Mit Scham und Grauen leg ich hier diesen blutigen Stab nieder worunter zu freveln ihr euch berechtiget wähntet, und mit Werken der Finsternis dies himmlische Licht zu besudeln — Gehet hin zur Rechten und Linken — Wir wollen ewig niemals gemeine Sache machen.

    RÄUBER

    1073

    Ha Mutloser! Wo sind deine hochfliegende Plane? Sinds Seifenblasen gewesen, die beim Hauch[314] eines Weibes zerplatzen?

    R. MOOR

    1074

    O über mich Narren, der ich wähnete die Welt durch Greuel zu verschönern, und die Gesetze durch Gesetzlosigkeit aufrecht zu halten. Ich nannte es Rache und Recht — Ich maßte mich an, o Vorsicht[315] die Scharten deines Schwerts auszuwetzen und deine Parteilichkeiten gut zu machen — aber — O eitle Kinderei — da steh ich am Rand eines entsetzlichen Lebens, und erfahre nun mit Zähnklappern und Heulen, daß zwei Menschen wie ich den ganzen Bau der sittlichen Welt zu Grund richten würden. Gnade — Gnade dem Knaben, der Dir vorgreifen wollte — Dein eigen allein ist die Rache. Du bedarfst nicht des Menschen Hand. Freilich stehts nun in meiner Macht nicht mehr die Vergangenheit einzuholen — schon bleibt verdorben, was verdorben ist — was ich gestürzt habe steht ewig niemals mehr auf — Aber noch blieb mir etwas übrig, womit ich die beleidigte Gesetze versöhnen, und die mißhandelte Ordnung wiederum heilen kann. Sie bedarf eines Opfers — Eines Opfers, das ihre unverletzbare Majestät vor der ganzen Menschheit entfaltet — dieses Opfer bin ich selbst. Ich selbst muß für sie des Todes sterben.

    RÄUBER

    1075

    Nimmt ihm den Degen weg — Er will sich umbringen.

    R. MOOR

    1076

    Toren ihr! Zu ewiger Blindheit verdammt! Meinet ihr wohl gar eine Todsünde werde das Äquivalent gegen Todsünden sein, meinet ihr die Harmonie der Welt werde durch diesen gottlosen Mißlaut gewinnen? Wirft ihnen seine Waffen verächtlich vor die Füße. Er soll mich lebendig haben. Ich geh, mich selbst in die Hände der Justiz zu überliefern.

    RÄUBER

    1077

    Legt ihn an Ketten! Er ist rasend worden.

    R. MOOR

    1078

    Nicht, als ob ich zweifelte sie werde mich zeitig genug finden, wenn die obere Mächte es so wollen. Aber sie möchte mich im Schlaf überrumpeln, oder auf der Flucht ereilen, oder mit Zwang und Schwert umarmen, und dann wäre mir auch das einige Verdienst entwischt, daß ich mit Willen für sie gestorben bin. Was soll ich gleich einem Diebe ein Leben länger verheimlichen, das mir schon lang im Rat der himmlischen Wächter genommen ist?

    RÄUBER

    1079

    Laßt ihn hinfahren. Es ist die Groß-Mann-Sucht. Er will sein Leben an eitle Bewunderung setzen.

    R. MOOR

    1080

    Man könnte mich darum bewundern. Nach einigem Nachsinnen. Ich erinnere mich einen armen Schelm[316] gesprochen zu haben als ich herüberkam, der im Taglohn arbeitet und eilf lebendige Kinder hat — Man hat tausend Louisdore geboten, wer den großen Räuber lebendig liefert — dem Mann kann geholfen werden.

    Er geht ab.

    Vorrede zur Ausgabe von 1900

    1081

    Man nehme dieses Schauspiel für nichts anders, als eine dramatische Geschichte, die die Vorteile der dramatischen Methode, die Seele gleichsam bei ihren geheimsten Operationen zu ertappen, benuzt, ohne sich übrigens in die Schranken eines Theaterstücks einzuzäunen, oder nach dem so zweifelhaften Gewinn bei theatralischer Verkörperung zu geizen[317]. Man wird mir einräumen, daß es eine widersinnige Zumutung ist, binnen drei Stunden drei außerordentliche Menschen zu erschöpfen, deren Tätigkeit von vielleicht tausend Räderchen abhänget, so wie es in der Natur der Dinge unmöglich kann gegründet sein, daß sich drei außerordentliche Menschen auch dem durchdringendsten Geisterkenner[318] innerhalb vier und zwanzig Stunden entblößen. Hier war Fülle ineinandergedrungener Realitäten vorhanden, die ich unmöglich in die allzuengen Pallisaden des Aristoteles und Batteux einkeilen konnte.

    1082

    Nun ist es aber nicht sowohl die Masse meines Schauspiels, als vielmehr sein Inhalt, der es von der Bühne verbannet. Die Ökonomie desselben machte es notwendig, daß mancher Charakter auftreten mußte, der das feinere Gefühl der Tugend beleidigt, und die Zärtlichkeit unserer Sitten empört. Jeder Menschenmaler ist in diese Notwendigkeit gesetzt, wenn er anders eine Kopie der wirklichen Welt, und keine idealischen Affektationen, keine Kompendienmenschen will geliefert haben. Es ist einmal so die Mode in der Welt, daß die Guten durch die Bösen schattiert werden, und die Tugend im Kontrast mit dem Laster das lebendigste Kolorit erhält. Wer sich den Zweck vorgezeichnet hat, das Laster zu stürzen, und Religion, Moral und bürgerliche Gesetze an ihren Feinden zu rächen, ein solcher muß das Laster in seiner nackten Abscheulichkeit enthüllen, und in seiner kolossalischen Größe vor das Auge der Menschheit stellen — er selbst muß augenblicklich seine nächtlichen Labyrinthe durchwandern, — er muß sich in Empfindungen hineinzuzwingen wissen, unter deren Widernatürlichkeit sich seine Seele sträubt.

    1083

    Das Laster wird hier mit samt seinem ganzen innern Räderwerk entfaltet. Es löst in Franzen all die verworrenen Schauer des Gewissens in ohnmächtige Abstraktionen auf, skelettisiert die richtende Empfindung, und scherzt die ernsthafte Stimme der Religion hinweg. Wer es einmal so weit gebracht hat, (ein Ruhm, den wir ihm nicht beneiden) seinen Verstand auf Unkosten seines Herzens zu verfeinern, dem ist das Heiligste nicht heilig mehr — dem ist die Menschheit, die Gottheit nichts — Beide Welten sind nichts in seinen Augen. Ich habe versucht, von einem Mißmenschen[319] dieser Art ein treffendes lebendiges Konterfei hinzuwerfen, die vollständige Mechanik seines Lastersystems auseinander zu gliedern — und ihre Kraft an der Wahrheit zu prüfen. Man unterrichte sich demnach im Verfolg dieser Geschichte, wie weit ihr’s gelungen hat — Ich denke, ich habe die Natur getroffen.

    1084

    Nächst an diesem stehet ein anderer, der vielleicht nicht wenige meiner Leser in Verlegenheit setzen möchte. Ein Geist, den das äußerste Laster nur reizet um der Größe willen, die ihm anhänget, um der Kraft willen, die es erheischet[320], um der Gefahren willen, die es begleiten. Ein merkwürdiger wichtiger Mensch, ausgestattet mit aller Kraft, nach der Richtung, die diese bekömmt, notwendig entweder ein Brutus oder ein Katilina zu werden. Unglückliche Konjunkturen entscheiden für das zweite und erst am Ende einer ungeheuren Verirrung gelangt er zu dem ersten. Falsche Begriffe von Tätigkeit und Einfluß, Fülle von Kraft, die alle Gesetze übersprudelt, mußten sich natürlicher Weise an bürgerlichen Verhältnissen zerschlagen, und zu diesen enthusiastischen Träumen von Größe und Wirksamkeit durfte sich nur eine Bitterkeit gegen die unidealische Welt gesellen, so war der seltsame Donquixote fertig, den wir im Räuber Moor verabscheuen und lieben, bewundern und bedauern. Ich werde es hoffentlich nicht erst anmerken dörfen, daß ich dieses Gemälde so wenig nur allein Räubern vorhalte, als die Satyre des Spaniers nur allein Ritter geißelt.

    1085

    Auch ist itzo der große Geschmack, seinen Witz auf Kosten der Religion spielen zu lassen, daß man beinahe für kein Genie mehr passiert[321], wenn man nicht seinen gottlosen Satyr auf ihren heiligsten Wahrheiten sich herumtummeln läßt. Die edle Einfalt der Schrift[322] muß sich in alltäglichen Assembleen[323] von den sogenannten witzigen Köpfen mißhandeln, und ins Lächerliche verzerren lassen; denn was ist so heilig und ernsthaft, das, wenn man es falsch verdreht, nicht belacht werden kann? — Ich kann hoffen, daß ich der Religion und der wahren Moral keine gemeine[324] Rache verschafft habe, wenn ich diese mutwilligen Schriftverächter in der Person meiner schändlichsten Räuber dem Abscheu der Welt überliefere.

    1086

    Aber noch mehr. Diese unmoralische Charaktere, von denen vorhin gesprochen wurde, mußten von gewissen Seiten glänzen, ja oft von Seiten des Geistes gewinnen, was sie von Seiten des Herzens verlieren. Hierin habe ich nur die Natur gleichsam wörtlich abgeschrieben. Jedem, auch dem Lasterhaftesten ist gewissermaßen der Stempel des göttlichen Ebenbilds aufgedrückt, und vielleicht hat der große Bösewicht keinen so weiten Weg zum großen Rechtschaffenen, als der kleine; denn die Moralität hält gleichen Gang mit den Kräften, und je weiter die Fähigkeit, desto weiter und ungeheurer ihre Verirrung, desto imputabler[325] ihre Verfälschung.

    1087

    Klopstoks Adramelech weckt in uns eine Empfindung, worin Bewunderung in Abscheu schmilzt. Miltons Satan folgen wir mit schauderndem Erstaunen durch das unwegsame Chaos. Die Medea der alten Dramatiker bleibt bei all ihren Greueln noch ein großes staunenswürdiges Weib, und Shakespears Richard hat so gewiß am Leser einen Bewunderer, als er auch ihn hassen würde, wenn er ihm vor der Sonne stünde. Wenn es mir darum zu tun ist, ganze Menschen hinzustellen, so muß ich auch ihre Vollkommenheiten mitnehmen, die auch dem bösesten nie ganz fehlen. Wenn ich vor dem Tyger gewarnt haben will, so darf ich seine schöne blendende Fleckenhaut nicht übergehen, damit man nicht den Tyger beim Tyger vermisse. Auch ist ein Mensch, der ganz Bosheit ist, schlechterdings kein Gegenstand der Kunst, und äußert eine zurückstoßende Kraft, statt daß er die Aufmerksamkeit der Leser fesseln sollte. Man würde umblättern, wenn er redet. Eine edle Seele erträgt so wenig anhaltende moralische Dissonanzen, als das Ohr das Gekritzel eines Messers auf Glas.

    1088

    Aber eben darum will ich selbst mißraten[326] haben, dieses mein Schauspiel auf der Bühne zu wagen. Es gehört beiderseits, beim Dichter und seinem Leser, schon ein gewisser Gehalt von Geisteskraft dazu; bei jenem, daß er das Laster nicht ziere, bei diesem, daß er sich nicht von einer schönen Seite bestechen lasse, auch den häßlichen Grund zu schätzen. Meiner Seits entscheide ein Dritter — aber von meinen Lesern bin ich es nicht ganz versichert. Der Pöbel, worunter ich keineswegs die Gassenkehrer allein will verstanden wissen, der Pöbel wurzelt, (unter uns gesagt) weit um, und gibt zum Unglück — den Ton an. Zu kurzsichtig mein Ganzes auszureichen[327], zu kleingeistisch mein Großes zu begreifen, zu boshaft mein Gutes wissen zu wollen, wird er, fürcht’ ich, fast meine Absicht vereiteln, wird vielleicht eine Apologie des Lasters, das ich stürze, darin zu finden meinen, und seine eigene Einfalt den armen Dichter entgelten lassen, dem man gemeiniglich alles, nur nicht Gerechtigkeit widerfahren läßt.

    1089

    Es ist das ewige Dacapo mit Abdera und Demokrit, und unsre gute Hippokrate müßten ganze Plantagen Nießwurz erschöpfen, wenn sie dem Unwesen durch ein heilsames Dekokt[328] abhelfen wollten. Noch so viele Freunde der Wahrheit mögen zusammenstehen, ihren Mitbürgern auf Kanzel und Schaubühne Schule zu halten, der Pöbel hört nie auf, Pöbel zu sein, und wenn Sonne und Mond sich wandeln, und Himmel und Erde veralten wie ein Kleid. Vielleicht hätt’ ich den schwachherzigen zu frommen[329] der Natur minder getreu sein sollen; aber wenn jener Käfer, den wir alle kennen, auch den Mist aus den Perlen stört, wenn man Exempel hat, daß Feuer verbrannt, und Wasser ersäuft habe, soll darum Perle — Feuer — und Wasser konfisziert werden?

    1090

    Ich darf meiner Schrift, zufolge ihrer merkwürdigen[330] Katastrophe mit Recht einen Plaz unter den moralischen Büchern versprechen; das Laster nimmt den Ausgang, der seiner würdig ist. Der Verirrte tritt wieder in das Geleise der Gesetze. Die Tugend geht siegend davon. Wer nur so billig gegen mich handelt, mich ganz zu lesen, mich verstehen zu wollen, von dem kann ich erwarten, daß er — nicht den Dichter bewundere, aber den rechtschaffenen Mann in mir hochschätze.

    1091

    Geschrieben in der Ostermesse.

    1092

    1781.

    Der Herausgeber.

    Przypisy

    [1]

    Zeitung — Nachricht. [przypis edytorski]

    [2]

    abnehmen — entnehmen. [przypis edytorski]

    [3]

    umgeht — hier: spukt. [przypis edytorski]

    [4]

    c’est l’amour qui a fait ça! — (franz.) die Liebe hat das gemacht! [przypis edytorski]

    [5]

    Planen — Plänen. [przypis edytorski]

    [6]

    Wehmutter — Hebamme. [przypis edytorski]

    [7]

    schlechtesten — einfachsten. [przypis edytorski]

    [8]

    Busenkind — Lieblingskind. [przypis edytorski]

    [9]

    Studium — ganzes Bestreben. [przypis edytorski]

    [10]

    Zärtlichkeit — hier: Schwachheit. [przypis edytorski]

    [11]

    verkehren — verändern. [przypis edytorski]

    [12]

    Larve — Maske. [przypis edytorski]

    [13]

    ehernen — eisernen. [przypis edytorski]

    [14]

    Schoßkind — Lieblingskind. [przypis edytorski]

    [15]

    ihr — Amalia. [przypis edytorski]

    [16]

    Ohne Anstand — Fürwahr. [przypis edytorski]

    [17]

    schnakische — lächerliche. [przypis edytorski]

    [18]

    Weiland — einstigen. [przypis edytorski]

    [19]

    Blutliebe — Bindung unter Blutsverwandten. [przypis edytorski]

    [20]

    Hausmann — Familienvater. [przypis edytorski]

    [21]

    stickt — steckt. [przypis edytorski]

    [22]

    Aktus — hier: Zeugungsakt. [przypis edytorski]

    [23]

    Schoßsünde — Lieblingssünde. [przypis edytorski]

    [24]

    kokettieren — bewundern. [przypis edytorski]

    [25]

    Sekulum — Jahrhundert. [przypis edytorski]

    [26]

    Alexander — Alexander der Große (356-323 v. Chr.). [przypis edytorski]

    [27]

    exponieren — übersetzen. [przypis edytorski]

    [28]

    Gymnasien — Lateinschulen. [przypis edytorski]

    [29]

    hudeln — quälen. [przypis edytorski]

    [30]

    Aufstreich — Versteigerung. [przypis edytorski]

    [31]

    Schlamp — Schleppe. [przypis edytorski]

    [32]

    Schnürbrust — Korsett. [przypis edytorski]

    [33]

    verpalisadieren — verschanzen. [przypis edytorski]

    [34]

    Chapitre — (franz.) hier: Thema. [przypis edytorski]

    [35]

    Bärenhäuter — Faulpelz. [przypis edytorski]

    [36]

    Viktoria — hier: Siegesjubel. [przypis edytorski]

    [37]

    weil’s — solange das. [przypis edytorski]

    [38]

    Substituten — Gehilfen des Amtsschreibers. [przypis edytorski]

    [39]

    Kollegio — hier: Universität. [przypis edytorski]

    [40]

    schmollte — hier: spöttelte. [przypis edytorski]

    [41]

    Reskript — Erlass. [przypis edytorski]

    [42]

    Rundung — Umgebung. [przypis edytorski]

    [43]

    düßelten — sannten heimlich auf. [przypis edytorski]

    [44]

    forcieren — zwingen. [przypis edytorski]

    [45]

    im Abstreich — beim Herunterhandeln. [przypis edytorski]

    [46]

    Karmina — Leichengesänge. [przypis edytorski]

    [47]

    Mort de ma vie — (franz.) Bei meinem Leben. [przypis edytorski]

    [48]

    Filzen — Geizhals. [przypis edytorski]

    [49]

    schaben und scharren — knausern und Geld zusammenkratzen. [przypis edytorski]

    [50]

    Pflumpf! — Plumps! [przypis edytorski]

    [51]

    auf mich dar — auf mich los. [przypis edytorski]

    [52]

    resolviert — entschlossen. [przypis edytorski]

    [53]

    Stinkereien — Stänkereien. [przypis edytorski]

    [54]

    Seelenjubilo — Seelenfreude. [przypis edytorski]

    [55]

    ins große praktiziert — im Großen mit List ausführt. [przypis edytorski]

    [56]

    Kanaille — Schuft, Schurke. [przypis edytorski]

    [57]

    bei geraden Fingern verhungern — ehrlich verhungern. [przypis edytorski]

    [58]

    bramarbasiert — prahlt. [przypis edytorski]

    [59]

    Kamerale — Verwaltungs- und Wirtschaftslehre. [przypis edytorski]

    [60]

    aufgehoben — festgenommen. [przypis edytorski]

    [61]

    Projektmachers — Pläneschmieds. [przypis edytorski]

    [62]

    La Bourse ou la vie! — (franz.) Geld oder Leben! [przypis edytorski]

    [63]

    kürzlich — kurz. [przypis edytorski]

    [64]

    raffiniert — sinnt. [przypis edytorski]

    [65]

    milzsüchtigen — trübsinnigen. [przypis edytorski]

    [66]

    Vulkans — Römischer Gott des Feuers, der Blitze und der Schmiedekunst. [przypis edytorski]

    [67]

    wirklich — jetzt. [przypis edytorski]

    [68]

    honnette — ehrbare. [przypis edytorski]

    [69]

    poussieren — vorwärts bringen. [przypis edytorski]

    [70]

    Hollunken — Halunken. [przypis edytorski]

    [71]

    Alter — Zeitalter. [przypis edytorski]

    [72]

    Synedrium — Ratsversammlung. [przypis edytorski]

    [73]

    Potentaten — Machthabern. [przypis edytorski]

    [74]

    königlichem Vogel — Adler. [przypis edytorski]

    [75]

    dreibeinigten Tiere — Galgen. [przypis edytorski]

    [76]

    überhüpft — übergangen. [przypis edytorski]

    [77]

    Sukzessions-Leiter — Reihe der Generationennachfolge. [przypis edytorski]

    [78]

    Prostitution — hier: Ehrlosigkeit. [przypis edytorski]

    [79]

    Katechismus — hier: Glaubensbekenntnis. [przypis edytorski]

    [80]

    Si omnes consentuint ego non dissentio. — (lat.) Wenn alle zustimmen, schließe ich mich nicht aus. [przypis edytorski]

    [81]

    myriaden — unzählige. [przypis edytorski]

    [82]

    Stockfisch! — Langweiliger Mensch. [przypis edytorski]

    [83]

    weisen — belehren. [przypis edytorski]

    [84]

    Keficht — Käfig. [przypis edytorski]

    [85]

    Menschheit — Menschlichkeit. [przypis edytorski]

    [86]

    Küssen von Pflaum — Kissen von Flaum. [przypis edytorski]

    [87]

    Gepräges — hier: Verzierung des Ringes. [przypis edytorski]

    [88]

    entstehlen — entfernen. [przypis edytorski]

    [89]

    englischen — engelgleichen, vortrefflichen. [przypis edytorski]

    [90]

    Walplatzes — Schlachtfeldes. [przypis edytorski]

    [91]

    Festen — Festungen. [przypis edytorski]

    [92]

    Purpur der Gesalbten — Mantel der jüdischen Könige. [przypis edytorski]

    [93]

    sei im Umkehren — es ginge ihm besser. [przypis edytorski]

    [94]

    Entwürfe — Pläne. [przypis edytorski]

    [95]

    Gichtrische Empfindungen — Krämpfe. [przypis edytorski]

    [96]

    Eine Frau in Paris soll es durch ordentlich angestellte Versuche mit Giftpulvern so weit gebracht haben, daß sie den entfernten Todestag mit ziemlicher Zuverlässigkeit voraus bestimmen konnte. Pfui über unsere Ärzte die diese Frau im Prognostizieren beschämt! [przypis autorski]

    [97]

    Flor — Blüte. [przypis edytorski]

    [98]

    geizigen — gierigen. [przypis edytorski]

    [99]

    korrosivischen — zersetzenden. [przypis edytorski]

    [100]

    zwischen dem Rindfleisch und Meerrettig — mal so nebenbei. [przypis edytorski]

    [101]

    im Aufstreich — Überbieten bei Versteigerungen. [przypis edytorski]

    [102]

    Ratze — Ratte. [przypis edytorski]

    [103]

    Ihn und Ihn — Doppelung als besondere Betonung. [przypis edytorski]

    [104]

    Kruzifix — beim Beten vor dem Kruzifix. [przypis edytorski]

    [105]

    glostet — glimmt. [przypis edytorski]

    [106]

    die Achsel zuckst oder das Maul krümmst — dich demütigst. [przypis edytorski]

    [107]

    Kommission — Auftrag. [przypis edytorski]

    [108]

    glaubig — gläubig. [przypis edytorski]

    [109]

    zumal — zugleich. [przypis edytorski]

    [110]

    einiger — einziger. [przypis edytorski]

    [111]

    Zeitung — Nachricht. [przypis edytorski]

    [112]

    verkappt — verkleidet. [przypis edytorski]

    [113]

    Feiler — Käuflicher. [przypis edytorski]

    [114]

    Panier — Banner, Fahne. [przypis edytorski]

    [115]

    verzog — verweilte. [przypis edytorski]

    [116]

    Verzweifelt! — Es ist zum Verzweifeln! [przypis edytorski]

    [117]

    will keiner die ringende Seele entbinden — Will mir keiner im Todeskampf beistehen? [przypis edytorski]

    [118]

    Wetterglas — Thermometer. [przypis edytorski]

    [119]

    Traktament — Verpflegung, Bewirtung. [przypis edytorski]

    [120]

    Leibfarbe — Lieblingsfarbe. [przypis edytorski]

    [121]

    Liverei —(franz.) Dienerkleidung. [przypis edytorski]

    [122]

    Trieb — Herde. [przypis edytorski]

    [123]

    rejizierte — fortgejagte. [przypis edytorski]

    [124]

    deliziöse — köstliche, kuriose. [przypis edytorski]

    [125]

    haben voll auf — das Gewehr geladen. [przypis edytorski]

    [126]

    Skritzler — Schreiberling. [przypis edytorski]

    [127]

    par force inquiriert — unter Androhung von Folter gerichtlich verhört. [przypis edytorski]

    [128]

    praktizier — hier: stehlen. [przypis edytorski]

    [129]

    hasselieren — lärmen. [przypis edytorski]

    [130]

    Finstere — Finsternis. [przypis edytorski]

    [131]

    besprenzten — hier: urinieren. [przypis edytorski]

    [132]

    wie Eva vor dem Fall — nackt. [przypis edytorski]

    [133]

    edlen — Zähne. [przypis edytorski]

    [134]

    kurz resolviert — hier: kurzen Prozess gemacht. [przypis edytorski]

    [135]

    Korpus — Körper. [przypis edytorski]

    [136]

    Judizium — Urteilsvermögen. [przypis edytorski]

    [137]

    honneten — ehrbaren. [przypis edytorski]

    [138]

    Weidenstotzen — Weidenstumpf. [przypis edytorski]

    [139]

    Grütz — Verstand. [przypis edytorski]

    [140]

    hinaus votiert — verbietet. [przypis edytorski]

    [141]

    Pelikan — Zange zum Zähneziehen. [przypis edytorski]

    [142]

    Hamen — Fischnetz. [przypis edytorski]

    [143]

    liederlichen Menschern — Huren. [przypis edytorski]

    [144]

    incidenter — zwischendurch. [przypis edytorski]

    [145]

    das hab ich aus meiner starken Praxi wohl fünfzigmal abstrahiert — aus meiner Erfahrung gefolgert. [przypis edytorski]

    [146]

    Kupfergesicht — das von Branntwein gerötete Gesicht. [przypis edytorski]

    [147]

    Logis — Platz. [przypis edytorski]

    [148]

    Budel — Pudel. [przypis edytorski]

    [149]

    Mäckler — Makler. [przypis edytorski]

    [150]

    Sans — (franz.) ohne. [przypis edytorski]

    [151]

    wie das Vieh abschindet — die Haut abzieht. [przypis edytorski]

    [152]

    brettelte — spielte ein Brettspiel. [przypis edytorski]

    [153]

    Reuter — Reiter. [przypis edytorski]

    [154]

    Terzerolen — kleine Pistolen. [przypis edytorski]

    [155]

    Passagiers — Reisende. [przypis edytorski]

    [156]

    Rechtstäge — Gerichtstermine. [przypis edytorski]

    [157]

    examiniert — unter Folter verhört. [przypis edytorski]

    [158]

    Pique — (franz.) Groll, Zorn. [przypis edytorski]

    [159]

    Memento mori! — (lat.) Gedenke des Todes! [przypis edytorski]

    [160]

    an — auf. [przypis edytorski]

    [161]

    Rabensteine — Hinrichtungsplatz. [przypis edytorski]

    [162]

    trocknen — gerettet. [przypis edytorski]

    [163]

    recta — (lat.) geradewegs. [przypis edytorski]

    [164]

    Sakerments-Leiter — hier: die verfluchte Leiter. [przypis edytorski]

    [165]

    liege tüchtig im Salz — sei in großer Gefahr. [przypis edytorski]

    [166]

    als — also. [przypis edytorski]

    [167]

    Expressen — Eilboten. [przypis edytorski]

    [168]

    Lunden — Lunten. [przypis edytorski]

    [169]

    seinen Zahn auf die Stadt haben — die Stadt nicht leiden kann. [przypis edytorski]

    [170]

    Klafter — Altes Längenmaß. [przypis edytorski]

    [171]

    infernalischen Schwank — höllischen Schlag. [przypis edytorski]

    [172]

    risch — rasch. [przypis edytorski]

    [173]

    parat — bereit. [przypis edytorski]

    [174]

    Pfeffer — hier: Gefahr. [przypis edytorski]

    [175]

    zum zerplatzen — zum Totlachen. [przypis edytorski]

    [176]

    Maschine — hier: Galgen. [przypis edytorski]

    [177]

    laurenden — lauernden. [przypis edytorski]

    [178]

    Antezessor — Vorgänger. [przypis edytorski]

    [179]

    Abfall — Temperaturabfall. [przypis edytorski]

    [180]

    verschwitzt — ausgestanden. [przypis edytorski]

    [181]

    weggebixt — gestohlen. [przypis edytorski]

    [182]

    vergolden — in die Windeln machen. [przypis edytorski]

    [183]

    eingeschnurrte — vertrocknete. [przypis edytorski]

    [184]

    obern Tribunal — des göttlichen Gerichts. [przypis edytorski]

    [185]

    höllische Blaustrumpf — hier: Teufel. [przypis edytorski]

    [186]

    verträtscht — ausgeplaudert. [przypis edytorski]

    [187]

    Kordon — Postenkette. [przypis edytorski]

    [188]

    Kommis-Brot Rittern — Soldaten. [przypis edytorski]

    [189]

    Kloak — Abort. [przypis edytorski]

    [190]

    Fangern — Messerartige Seitenwaffe des Jägers für den Fangstoß. [przypis edytorski]

    [191]

    Kutteln — Eingeweide. [przypis edytorski]

    [192]

    zusammenwettern — zusammenschlagen. [przypis edytorski]

    [193]

    fachte — blies. [przypis edytorski]

    [194]

    Menschen wägen auf deinem mörderischen Dolch keine Luftblase auf — Menschen bedeuten dir nichts. [przypis edytorski]

    [195]

    Picht — Klebt. [przypis edytorski]

    [196]

    Nachtmahls — Abendmahls. [przypis edytorski]

    [197]

    Demant — Diamanten. [przypis edytorski]

    [198]

    Ihres Gelichters — (abwertend) Ihrer Art. [przypis edytorski]

    [199]

    Ungeheuer am Nilus — Krokodil. [przypis edytorski]

    [200]

    Leiter — auf der Leiter zum Galgen. [przypis edytorski]

    [201]

    Verwesern — Verwaltern. [przypis edytorski]

    [202]

    General-Pardon — Allgemeine Begnadigung. [przypis edytorski]

    [203]

    wirbeln — verwirrt mich. [przypis edytorski]

    [204]

    durchzureißen — die Oberhand zu gewinnen. [przypis edytorski]

    [205]

    einbildischen — eingebildeten. [przypis edytorski]

    [206]

    ehrlichen — ehrbaren. [przypis edytorski]

    [207]

    Fleuch — Flieh. [przypis edytorski]

    [208]

    Entdeckung — Eröffnung (der Absichten). [przypis edytorski]

    [209]

    Freistatt — Asyl, Zufluchtsort. [przypis edytorski]

    [210]

    verschwemmt — versunken. [przypis edytorski]

    [211]

    hinausschwindelnd — wie im Schwindel getrieben. [przypis edytorski]

    [212]

    Paroxismus — Folge von sich steigernden Ausbrüchen von Krankheitserscheinungen. [przypis edytorski]

    [213]

    zehn rheinländische Schuhe — Längenmaß. [przypis edytorski]

    [214]

    Plane! — Pläne. [przypis edytorski]

    [215]

    Lappereien — Lappalien. [przypis edytorski]

    [216]

    Kützelt — Kitzelt. [przypis edytorski]

    [217]

    Hochgericht — Galgen. [przypis edytorski]

    [218]

    Zurüstungen — Vorbereitungen. [przypis edytorski]

    [219]

    Expressen — Eilboten. [przypis edytorski]

    [220]

    Jast — Aufregung, Zorn. [przypis edytorski]

    [221]

    Fanger — Lockvogel. [przypis edytorski]

    [222]

    Satrapen — Statthalter. [przypis edytorski]

    [223]

    grasser — grässlicher. [przypis edytorski]

    [224]

    wirkliche — augenblickliche. [przypis edytorski]

    [225]

    Block — Block auf dem Richtplatz. [przypis edytorski]

    [226]

    künstlichsten — kunstvollsten. [przypis edytorski]

    [227]

    tölple — tölpelhaft dazwischentrete. [przypis edytorski]

    [228]

    — Ergänze: als (Schreck-)Gespenst wieder. [przypis edytorski]

    [229]

    vergeben — vergiften. [przypis edytorski]

    [230]

    fast — hier: wohl. [przypis edytorski]

    [231]

    zuzukönnen — beizukommen. [przypis edytorski]

    [232]

    vervorteilt — übervorteilt. [przypis edytorski]

    [233]

    huldigtest — wozu du mich mit der Huldigung verpflichtest. [przypis edytorski]

    [234]

    Kitzel — hier: sexuelles Begehren. [przypis edytorski]

    [235]

    einkommen — einfallen. [przypis edytorski]

    [236]

    Wärterinnen — Kinderfrauen. [przypis edytorski]

    [237]

    podagrische — übel gelaunte. [przypis edytorski]

    [238]

    Kuckuck — Kuckucksuhr. [przypis edytorski]

    [239]

    Grunds-Boden — Grund und Boden. [przypis edytorski]

    [240]

    verwettert — zerschmettert. [przypis edytorski]

    [241]

    Öhrn — Hausflur. [przypis edytorski]

    [242]

    Eimer — Altes Flüssigkeitsmaß. [przypis edytorski]

    [243]

    ausgeschwitzt — vergessen. [przypis edytorski]

    [244]

    lucker — locker. [przypis edytorski]

    [245]

    Abe — Hinab. [przypis edytorski]

    [246]

    Jerem — Klageruf: O Herr Jesu!. [przypis edytorski]

    [247]

    Zeitung — Nachricht. [przypis edytorski]

    [248]

    abkappte — das Wort abschnitt. [przypis edytorski]

    [249]

    Tot — für tot. [przypis edytorski]

    [250]

    stickst — steckst. [przypis edytorski]

    [251]

    Presser — Hartnäckiger Mahner. [przypis edytorski]

    [252]

    hauchten — rochen. [przypis edytorski]

    [253]

    Genius — hier: Schutzgeist. [przypis edytorski]

    [254]

    versilbert — mit Tränen füllt. [przypis edytorski]

    [255]

    prangende — glänzende. [przypis edytorski]

    [256]

    Krone einer Heiligen — den Nonnenschleier. [przypis edytorski]

    [257]

    Nachstrahl — Nachglanz. [przypis edytorski]

    [258]

    Merkurius — Gott der Diebe. [przypis edytorski]

    [259]

    Praktizieren — hier: stehlen. [przypis edytorski]

    [260]

    Schwarzen — Teufel. [przypis edytorski]

    [261]

    Mucken — Fliegen. [przypis edytorski]

    [262]

    Traubensohn — Branntwein. [przypis edytorski]

    [263]

    brennst — täuschst. [przypis edytorski]

    [264]

    an der Kunkel hat — im Schilde führt. [przypis edytorski]

    [265]

    legen wir darum unser Leben auf Würfel — machen wir darum unser Leben vom Glück abhängig. [przypis edytorski]

    [266]

    dicht’ ich darauf — denk ich daran. [przypis edytorski]

    [267]

    schwarze Stunde — Todesstunde. [przypis edytorski]

    [268]

    Hats gefangen? — Hast du verstanden?. [przypis edytorski]

    [269]

    zu schnadern — vor Angst zu zittern. [przypis edytorski]

    [270]

    Racker — hier: Schurke. [przypis edytorski]

    [271]

    helle — hier: ganze. [przypis edytorski]

    [272]

    Salvier dich — Bring dich in Sicherheit. [przypis edytorski]

    [273]

    Genius — hier: die im Menschen wirkende geistige, göttliche Kraft. [przypis edytorski]

    [274]

    Siebenhügelstadt — Rom. [przypis edytorski]

    [275]

    Altare — Schlachtfeld. [przypis edytorski]

    [276]

    Feierabenden — hängen letztlich davon ab, wann ich Selbstmord begehe. [przypis edytorski]

    [277]

    für — aus. [przypis edytorski]

    [278]

    das Bubenstück schläft — das Verbrechen ist in Dunkel gehüllt. [przypis edytorski]

    [279]

    Wilde — Wildnis. [przypis edytorski]

    [280]

    Äonen — Ewigkeiten. [przypis edytorski]

    [281]

    sturben — starben. [przypis edytorski]

    [282]

    Gebeut — Gebiete. [przypis edytorski]

    [283]

    schlagen — töten. [przypis edytorski]

    [284]

    Lebensbalsam — Balsamtropfen zur Stärkung oder Linderung. [przypis edytorski]

    [285]

    Urkund — Lebenszeichen. [przypis edytorski]

    [286]

    Windsbraut — Sturm. [przypis edytorski]

    [287]

    kreißen — gebären. [przypis edytorski]

    [288]

    Gezeuge — Zeug. [przypis edytorski]

    [289]

    taub — leer. [przypis edytorski]

    [290]

    dermaleins — zukünftig. [przypis edytorski]

    [291]

    Sprung des Geblüts — Pulsieren des Blutes. [przypis edytorski]

    [292]

    schleifen lasse — dem Erdboden gleichmachen lasse. [przypis edytorski]

    [293]

    innerer Tribunal — Gewissen. [przypis edytorski]

    [294]

    schwarzlebrigen Grillen — melancholische Schwärmereien. [przypis edytorski]

    [295]

    Reuter — Reiter. [przypis edytorski]

    [296]

    Steig — ansteigende Straße. [przypis edytorski]

    [297]

    hinausgeworfen — verworfen. [przypis edytorski]

    [298]

    ob dem Beten — beim Beten. [przypis edytorski]

    [299]

    Hochzeiter — Bräutigam. [przypis edytorski]

    [300]

    graß — wild. [przypis edytorski]

    [301]

    Zündet — Leuchtet. [przypis edytorski]

    [302]

    Er hat das Prevenire gespielt. — Er ist uns zuvorgekommen. [przypis edytorski]

    [303]

    im engen Hause — im Grab. [przypis edytorski]

    [304]

    Erzfeind — Teufel. [przypis edytorski]

    [305]

    dieser — von dieser. [przypis edytorski]

    [306]

    vermeinter — vermeintlicher. [przypis edytorski]

    [307]

    kreisenden Stühlen — Gebärstühlen. [przypis edytorski]

    [308]

    Anstoß — Anfall. [przypis edytorski]

    [309]

    n die Schanze schlugen — aufs Spiel setzten. [przypis edytorski]

    [310]

    eisernen — ewigen. [przypis edytorski]

    [311]

    Zeuch — Zieh. [przypis edytorski]

    [312]

    überdulden — erdulden. [przypis edytorski]

    [313]

    Schergen — Gerichtsdiener. [przypis edytorski]

    [314]

    Hauch — Atemzug. [przypis edytorski]

    [315]

    Vorsicht — Vorsehung. [przypis edytorski]

    [316]

    Schelm — hier: Schlucker. [przypis edytorski]

    [317]

    geizen — gierig streben. [przypis edytorski]

    [318]

    Geisterkenner — hier: Kenner der menschlichen Seele. [przypis edytorski]

    [319]

    Mißmenschen — missratenen Menschen. [przypis edytorski]

    [320]

    erheischet — erfordert. [przypis edytorski]

    [321]

    passiert — gilt, durchgeht. [przypis edytorski]

    [322]

    Schrift — Bibel. [przypis edytorski]

    [323]

    Assembleen — Versammlungen. [przypis edytorski]

    [324]

    gemeine — einfache. [przypis edytorski]

    [325]

    imputabler —(lat.) zurechenbarer. [przypis edytorski]

    [326]

    mißraten — abgeraten. [przypis edytorski]

    [327]

    auszureichen —zu erfassen. [przypis edytorski]

    [328]

    Dekokt — Absud aus Heilpflanzen. [przypis edytorski]

    [329]

    zu frommen —zum Nutzen. [przypis edytorski]

    [330]

    merkwürdigen — bemerkenswerten. [przypis edytorski]

    15 zł

    tyle kosztują 2 minuty nagrania audiobooka

    35 zł

    tyle kosztuje redakcja jednego krótkiego wiersza

    55 zł

    tyle kosztuje przetłumaczenie 1 strony z jęz. angielskiego na jęz. polski

    200 zł

    tyle kosztuje redakcja 20 stron książki

    500 zł

    Dziękujemy za Twoje wsparcie! Uzyskujesz roczny dostęp do przedpremierowych publikacji.

    20 zł /mies.

    Dziękujemy, że jesteś z nami!

    35 zł /mies.

    W ciągu roku twoje wsparcie pozwoli na opłacenie jednego miesiąca utrzymania serwera, na którym udostępniamy lektury szkolne.

    55 zł /mies.

    W ciągu roku twoje wsparcie pozwoli na nagranie audiobooka, np. z baśnią Andersena lub innego o podobnej długości.

    100 zł /mies.

    W ciągu roku twoje wsparcie pozwoli na zredagowanie i publikację książki o długości 150 stron.

    Bezpieczne płatności zapewniają: PayU Visa MasterCard PayPal

    Dane do przelewu tradycyjnego:

    nazwa odbiorcy

    Fundacja Wolne Lektury

    adres odbiorcy

    ul. Marszałkowska 84/92 lok. 125, 00-514 Warszawa

    numer konta

    75 1090 2851 0000 0001 4324 3317

    tytuł przelewu

    Darowizna na Wolne Lektury + twoja nazwa użytkownika lub e-mail

    wpłaty w EUR

    PL88 1090 2851 0000 0001 4324 3374

    Wpłaty w USD

    PL82 1090 2851 0000 0001 4324 3385

    SWIFT

    WBKPPLPP

    x
    Skopiuj link Skopiuj cytat
    Zakładka Istniejąca zakładka Notka
    Słuchaj od tego miejsca