TPWL

Wolne Lektury potrzebują pomocy! Wesprzyj bezpłatną bibliotekę internetową i przeczytaj utwory napisane specjalnie dla Ciebie.

x

Spis treści

    1. Hańba: 1
    2. Ruiny: 1
    3. Wierzenia: 1
    4. Wspomnienia: 1

    fleksja: legij > legii; zagasłem > zagasłym

    interpunkcja: Alf: > Alf.

    Stefan GeorgePorta Nigra[1]tłum. Stefan Napierski

    Ingenio Alf. Scolari[2]

    1

    WspomnieniaŻem też się zbudzić musiał[3] w waszym czasie,

    Którym znał[4] przepych grodu Trevirianum[5],

    Siostrzycy chwałę gdy dzieliła: Romy.

    Gdy wzrok płonący wielki legii szyki

    5

    Pancernych widział. Kiedy na arenie

    Frankowie jaśni zadławiali lwy.

    Przed pałacami trombity — i bóstwo:

    August na złotej w purpurze kwadrydze!

    RuinyWśród willi lotnych ciekła tu Mozella…

    10

    Jakiż upojny dźwięk przy winobraniu!

    Dziewczęta niosły urny, drżące życiem —

    Ledwo te gruzy rozpoznałem. Szczątki

    Murów cesarskich oblizują mgły.

    Święte znamiona w trumnach zbeszczeszczone.

    15

    Obok zaryte jamy barbarzyńców…

    Tylko się dźwiga brama, którąm kochał[6]!

    WierzeniaW żałobnej krepie czasów, ale z pychą,

    Ze setek okien miota swą pogardę

    Na wasze nędzne lepianki (zerwijcie,

    20

    Co nie przestaje z was szydzić!), na ludzi:

    Książąt, kapłanów, żołdaków jednakich,

    Na larwy[7] wzdęte z zagasłym wejrzeniem,

    Niewiasty, które rabbi nasz odtrącił —

    Cóż znaczą sprawy, które wy sławicie!

    25

    HańbaNajszlachetniejsze zatracono: krew…

    My, cienie, silniej dyszymy! Żyjące

    Widma! śmieje się chłopiec Manlius…

    Potrząsać berłem nad wami nie pragnie,

    Ów, co najniższym parał się zarobkiem,

    30

    Którego nazwać się lękacie — szedłem,

    Namaszczon[8] olejkami, wokół bramy,

    Noc sprzedający najemcom Cezarów!

    Przypisy

    [1]

    Porta Nigra (łac.: Czarne Wrota) — budowla z czasów rzymskich w Trewirze w zach. Niemczech. [przypis edytorski]

    [2]

    Ingenio Alf. Scolari (łac.: talentowi Alfreda Schulera) — wiersz dedykowany jest przyjacielowi poety, Alfredowi Schulerowi (1865–1923), mistykowi, wizjonerowi, działaczowi neopogańskiemu. [przypis edytorski]

    [3]

    żem też się zbudzić musiał — że też musiałem się zbudzić. [przypis edytorski]

    [4]

    którym znał — tu: ja, który znałem. [przypis edytorski]

    [5]

    Trevirianum (łac.) — mowa o Trewirze (niem. Trier), mieście w zachodnich Niemczech, założonym jeszcze w czasach Imperium Rzymskiego. [przypis edytorski]

    [6]

    którąm kochał — którą kochałem. [przypis edytorski]

    [7]

    larwa (daw.) — maska. [przypis edytorski]

    [8]

    namaszczon — namaszczony. [przypis edytorski]

    Close
    Please wait...