Aby móc stabilnie działać w 2026 roku, potrzebujemy Twojego wsparcia!
dowiedz się więcej

Wpłać
 
600 000 zł

Cześć ludzie!

Tu Patyczak, Brudne Dzieci Sida! Lubię biegać, lubię grać, ale czytać wprost uwielbiam. Dlatego wspieram skromnym, ale za to regularnym comiesięcznym zleceniem stałym Fundację Wolne Lektury. Napisałem nawet wiersz:

Czy wolisz czytać w domu, czy na łonie natury,
Zapraszam! Wspierajmy razem Fundację Wolne Lektury!

Wspieram Wolne Lektury!
Szacowany czas do końca: -
Mikołaj Sęp Szarzyński, Pieśń

Spis treści

    1. Cnota: 1
    2. Kobieta: 1

    Mikołaj Sęp SzarzyńskiPieśń

    1
    Zaprzęż nie tygry, nie lwice, Cyprydo[1],
    W złoty wóz: parę białych niech Kupido[2]
    Gołębi[3] lecem[4] jedwabnym pożenie[5]
    Przez chmurne cienie.
    5
    Opuść na chwilę Ankon[6] ulubiony
    I Cypr wesoły, tobie poświęcony,
    Spuść sie nad Wisłę, obacz naszę[7] ziemię,
    Tak śliczne plemię[8].
    Cnota, KobietaPięknych przymiotów i wdzięcznej urody,
    10
    Która bez waszej trojańskiej niezgody
    Rychlejby klejnot odniosła piękności,
    A przez zazdrości[9].
    Hesper[10] jak jasna jest miedzy gwiazdami,
    Tak twe wspaniałe, panno nad pannami,
    15
    Są obyczaje, z natury przyrodne[11],
    Ozdoby godne.
    Jeśli jest cnota chwały godna wszędzie,
    Tedy ma lutnia ciebie sławić będzie,
    I wiersz mój śpiewać, to jest, tobie k woli
    20
    Serce mię boli.
    A ty, co serca ranisz hartownemi
    Strzałami, czasem nie jadowitemi,
    Ugodź ją złotą, aby twe postrzały
    Już tam moc miały.

    Przypisy

    [1]

    Cypryda — Afrodyta, w mit. rz. Wenera; szczególnie czczona na Cyprze. [przypis redakcyjny]

    [2]

    Kupido — Kupidyn, Eros, bożek miłości przedstawiany jako prowadzący wóz zaprzężony w skrzydlate lwy i tygrysy. [przypis redakcyjny]

    [3]

    gołąb — symbol Afrodyty, bogini miłości. [przypis redakcyjny]

    [4]

    lecem — dziś: lejcami. [przypis redakcyjny]

    [5]

    pożenie — pogoni; od ż. formy żonę, żeniesz itd.; b. częste w pomnikach w. XIV i XV i u pisarzy w. XVI. [przypis redakcyjny]

    [6]

    Ankon — Taras Kartagiński. [przypis redakcyjny]

    [7]

    naszę — dawn., B. l.p.; por.: tę. [przypis redakcyjny]

    [8]

    plemię — tj. córę naszego plemienia. [przypis redakcyjny]

    [9]

    przez zazdrości — bez zazdrości; poeta czyni aluzję do sądów Parysa, który nagrodę piękności przyznał Wenerze, czym wzbudził zazdrość Junony i Minerwy. [przypis redakcyjny]

    [10]

    Hesper — u Greków gwiazda zachodnia. [przypis redakcyjny]

    [11]

    z natury przyrodne — przyrodzone, naturalne. [przypis edytorski]

    Bezpieczne płatności zapewniają: PayU Visa MasterCard PayPal

    Dane do przelewu tradycyjnego:

    nazwa odbiorcy

    Fundacja Wolne Lektury

    adres odbiorcy

    ul. Marszałkowska 84/92 lok. 125, 00-514 Warszawa

    numer konta

    75 1090 2851 0000 0001 4324 3317

    tytuł przelewu

    Darowizna na Wolne Lektury + twoja nazwa użytkownika lub e-mail

    wpłaty w EUR

    PL88 1090 2851 0000 0001 4324 3374

    Wpłaty w USD

    PL82 1090 2851 0000 0001 4324 3385

    SWIFT

    WBKPPLPP

    x
    Skopiuj link Skopiuj cytat
    Zakładka Istniejąca zakładka Notka
    Słuchaj od tego miejsca