Wolne Lektury potrzebują pomocy...


Potrzebujemy Twojej pomocy!

Na stałe wspiera nas 442 czytelników i czytelniczek.

Niestety, minimalną stabilność działania uzyskamy dopiero przy 1000 regularnych darczyńców. Dorzucisz się?

Tak, dorzucę się do Wolnych Lektur!
Tym razem nie pomogę, przechodzę prosto do biblioteki
Pracuj dla Wolnych Lektur

Pracuj dla Wolnych Lektur! Szukamy fundraiserek i fundraiserów >>>

x

Spis treści

    1. Bezdomność: 1
    2. Bieda: 1
    3. Dom: 1
    4. Król: 1
    5. Marzenie: 1
    6. Poeta: 1
    7. Zima: 1

    fleksja: kraśnemi > kraśnymi; poczem > po czym; jarzębiny > jarzębinami (N. lm)

    pisownia łączna / rozdzielna: tuby > tu by; poczem > po czym, zwieczora > z wieczora

    interpunkcja - usunięto przecinek: , —

    leksyka / pisownia ó/u: chróstu > chrustu

    Aloysius BertrandMoje ustronietłum. Stefan Napierski

    (baron R. Monthermé)

    (Voss[1], Idylla XIII)

    1

    Dom, MarzenieChata moja miałaby, latem, listowie leśne za parasol i jesienią, jako ogród, na skraju okna trochę mchu, który wypija perełki deszczu, i nieco laku[2], pachnącego migdałami.

    2

    ZimaLecz zimą — cóż za uciecha, kiedy ranek wytrząsłby wiązanki szronu na me szyby zamarzłe, postrzegać bardzo daleko, u brzegu boru, podróżnego, który stąpa, wciąż mniejszy, jego i jego zwierzę juczne, w śniegu i tumanie mgły!

    3

    Jakaż uciecha, z wieczora, oglądać po kronikach, pod okapem kominka pełgającego i syconego wonią jałowcowego chrustu, chrobrych[3] wojów i mnichów, w tak przedziwnych odmalowanych konterfektach[4], że jedni zdają się wciąż jeszcze wodzić za łby, a inni modlić!

    4

    I jaka uciecha, nocą, w godzinie wątpliwej i bladej, która wyprzedza rąbek dnia, słyszeć jak mój kogut drze się aż do zachrypnięcia w kurniku, i jak słabo odpowiada mu kur z folwarku, warta, która wygramoliła się jako przednia straż uśpionej wioski.Bieda, Bezdomność, Poeta, Król

    5

    Ach! gdybyż król czytywał nas w Luwrze — o, muzo moja, bez schronu przed burzami życia! — suweren tak wielu lenników, iż nie doliczy się liczby swych zamczysk, nie poskąpiłby nam chatki ustronnej!

    Przypisy

    [1]

    Johann Heinrich Voss (1751–1826) — niem. poeta i tłumacz. [przypis edytorski]

    [2]

    lak (bot.) — roślina ozdobna. [przypis edytorski]

    [3]

    chrobry (daw.) — waleczny, dzielny. [przypis edytorski]

    [4]

    konterfekt (daw.) — obrazek, portret. [przypis edytorski]

    Zamknij
    Proszę czekać…
    x