Potrzebujemy Twojej pomocy!

Na stałe wspiera nas 454 czytelników i czytelniczek.

Niestety, minimalną stabilność działania uzyskamy dopiero przy 500 regularnych darczyńców. Dorzucisz się?

Wesprzyj!

Elżbieta Frątczak-Nowotny

Sortuj:

Twórczość Elżbieta Frątczak-Nowotny

Tłumaczenia

O autorze

Elżbieta Frątczak-Nowotny

Ur.
1950 r. w Kalisz

Tłumaczka z języków skandynawskich: szwedzkiego, duńskiego i norweskiego. Ukończyła studia magisterskie na uniwersytecie w Sztokholmie: filologia nordycka, literaturoznawstwo i filmoznawstwo. Tłumaczy dramaty, literaturę, eseje, jest również tłumaczką audiowizualną. Współpracuje z redakcją „Dialogu”. Za przekłady dramatów skandynawskich otrzymała w 2004 roku nagrodę Zaiksu, a w 2018 Brązowy Medal Gloria Artis.

Wybrane tłumaczenia
Dramaty:
Jon Fosse, m.in.: Sen o jesieni, Letni dzień, Ktoś przyjdzie, Imię, Zima
Thomas Vinterberg/Mogens Rukov Uroczystość
Peter Asmussen Plaża, Słoneczny pokój, Za chwilę
Peter Lollike Living Dead
Astrid Saalbach Czerwone i zielone
Henrik Ibsen Dzika kaczka
Arne Lygre Zanikam
Lars Noren O miłości, Terminal 7
Agneta Pleijel Schulz goes Kafka
Majgull Axelsson Lisa-Louise
Jonas Hassen Khemiri Pięć razy Bóg

Powieści:
Kristina Sandberg Urodzić dziecko, Być rodziną
Anne Swärd Vera
Jonas Hassen Khemiri Wszystko czego nie pamiętam
John Ajvide Lundqvist, m.in. Ludzka przystań, Wpuść mnie
Peter Hoeg Efekt Susan
Tove Ditlevsen Twarze
Dorthe Nors Lusterko, ramię, kierunkowskaz, zbiór esejów: Słone łąki, a także opowiadania do tomu Skandynawska zima

Cykle kryminałów m.in. Lizy Marklund, Christoffera Carlssona, M.K.Krefelda, Katrine Engberg.

Literatura faktu:
Gellert Tamas Mężczyzna z laserem
Kjetil Stensvik Østli Policjanci i złodzieje

W 2024 roku przełożyła dla Wolnych Lektur sztukę teatralną Victorii Benedictsson I telefon (polski tytuł: Rozmowy przez telefon). Jest to pierwsze tłumaczenie tego tekstu na język polski.