Dzisiaj aż 13,496 dzieciaków dzięki wsparciu osób takich jak Ty znajdzie darmowe książki na Wolnych Lekturach.
Dołącz do Przyjaciół Wolnych Lektur i zapewnij darmowy dostęp do książek milionom uczennic i uczniów dzisiaj i każdego dnia!

Przekaż 1,5%

Przekaż 1,5% podatku na Wolne Lektury KRS 00000 70056
Ufunduj darmowe książki dla tysięcy dzieciaków.
WIĘCEJ

Przypisy

Pierwsza litera: wszystkie | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

Według typu: wszystkie | przypisy redaktorów Wolnych Lektur | przypisy źródła | przypisy tłumacza

Według kwalifikatora: wszystkie | angielski, angielskie | białoruski | biologia, biologiczny | botanika | czeski | dawne | francuski | grecki | gwara, gwarowe | hebrajski | hiszpański | ironicznie | łacina, łacińskie | matematyka | medyczne | mineralogia | mitologia | mitologia grecka | mitologia rzymska | muzyczny | niemiecki | poetyckie | pogardliwe | portugalski | potocznie | przenośnie | przestarzałe | regionalne | religijny, religioznawstwo | rodzaj męski | rosyjski | rodzaj żeński | rzadki | staropolskie | starożytny | turecki | ukraiński | węgierski | włoski | wojskowy | żartobliwie

Według języka: wszystkie | polski


Znaleziono 315 przypisów.

ci-devant (fr.) — dawny, były a. z dawnych czasów (pierwotnie o szlachcie trzymającej się sposobu życia sprzed Rewolucji Francuskiej). [przypis edytorski]

ci-devant (fr.) — poprzedni, dawny. [przypis edytorski]

ci-devant jeunes hommes (fr.) — ci młodzi ludzie tutaj. [przypis edytorski]

ciel brouillé (fr.) — zachmurzone niebo (także: niebo zagniewane). [przypis edytorski]

citoyen du monde (fr.) — obywatel świata. [przypis edytorski]

citoyen (fr.) — tu: obywatelu. [przypis edytorski]

clair-obscur (fr.) — światłocień. [przypis edytorski]

Clèves i Juliers (fr.) — miasto Kleve w ob. zach. Niemczech oraz miasto Jülich w Holandii; w XI w. uformowały się wokół nich hrabstwa, które w XIV–XV w. zostały przekształcone w księstwa, wchodzące w skład Świętego Cesarstwa Rzymskiego; w 1521 księstwa Jülich, Berg, Kleve i Mark połączyły się, tworząc Zjednoczone Księstwa Jülich-Kleve-Berg. [przypis edytorski]

cloche (fr.) — klosz, dzwon. [przypis edytorski]

cloisonné (fr.) — przegroda, tu: parawan. [przypis edytorski]

clou (fr.) — klucz, gwóźdź; najistotniejsza rzecz. [przypis edytorski]

clou (z fr.) — najważniejsze bądź najciekawsze zdarzenie. [przypis edytorski]

cochenilla (z fr.) — dziś popr.: koszenila, naturalny ciemnoczerwony barwnik pozyskiwany z wysuszonych i zmielonych owadów, zwanych czerwcami kaktusowymi (Dactylopius coccus); tu w znaczeniu: owad, z którego wytwarza się ten barwnik. [przypis edytorski]

Cocher! Arretez! (fr.) — Woźnica! Zatrzymaj powóz! [przypis edytorski]

Cochons! cochons! (fr.) — świnie, świnie. [przypis edytorski]

colifichet (fr.) — bibelot. [przypis edytorski]

Collin-Maillard (fr.) — gra podobna do ciuciubabki. [przypis edytorski]

Combien avez vous de vaches? (fr.) — Ile masz krów? [przypis edytorski]

Combien Goya? (fr.) — Ile Goi? [przypis edytorski]

comble (fr.) — najwyższy stopień, nadmiar, szczyt. [przypis edytorski]

comédie larmoyante (fr.) — łzawa komedia, najwcześniejsza odmiana sentymentalnego dramatu mieszczańskiego, powstała we Francji w XVIII wieku. [przypis edytorski]

come le (fr.) — tak jak. [przypis edytorski]

Comemnt vous portez-vous (fr.) — jak się macie; jak się pan miewa. [przypis edytorski]

comité de salut public (fr.) — komitet ocalenia publicznego. [przypis edytorski]

comme cela (fr.) — dokładnie tak. [przypis edytorski]

Comme cela on apprend (fr.) — Tak się uczymy. [przypis edytorski]

comme de raison (fr.) — oczywiście; jak się można było spodziewać. [przypis edytorski]

comme de raison (fr.) — oczywiście. [przypis edytorski]

Comme elle est drôle! (fr.) — Jaka ona śmieszna! [przypis edytorski]

comme il faut (fr.) — jak należy; jak być powinno; odpowiednio. [przypis edytorski]

comme il faut (fr.) — właściwy; taki jak należy, w dobrym tonie. [przypis edytorski]

comme il faut (fr.) — właściwy, w dobrym tonie. [przypis edytorski]

comme j'aime Dieu (fr.) — jak Boga kocham. [przypis edytorski]

Comment ça va, monsieur? (fr.) — Jak się pan czuje? [przypis edytorski]

Comment donc! (fr.) — Coś takiego! [przypis edytorski]

comment donc (fr.) — jak tam. [przypis edytorski]

Comment? (fr.) — Co proszę? [przypis edytorski]

Comment, Giuliano? (fr.) — Jak, Giuliano? [przypis edytorski]

Comment? Je ne comprends pas polonais (fr.) — Słucham? Nie rozumiem polskiego. [przypis edytorski]

Comment? Tu restes muet? (fr.) — Jak to? Milczysz? [przypis edytorski]

Comment, Vous n'avez pas encore le ruban rouge?… (fr.) — Cóż, nie ma pan jeszcze czerwonej wstążki? — Nie, Wasza Wysokość. To już druga kampania, którą odbywam w sztabie Waszej Wysokości itd. — Ach, dobrze, daję ją panu teraz (czerwoną wstęgę ma order Legii Honorowej, najwyższe odznaczenie nadawane przez państwo francuskie, podzielone na pięć klas). [przypis edytorski]

Comment vous portez-vous? (fr.) — jak się pan miewa. [przypis edytorski]

comment vous va, mon cher? (fr.) — poprawnie: comment alles-vous (…): jak się panu powodzi, mój drogi? [przypis edytorski]

comme otage (fr.) — jako zakładnik. [przypis edytorski]

comme tu prends feu (fr.) — jak ty się zapalasz. [przypis edytorski]

comme une (fr.) — niby, jak. [przypis edytorski]

comme un (fr.) — niby, jak. [przypis edytorski]

Comme vous êtes bon, honnête (fr.) — jaki pan dobry, uczciwy. [przypis edytorski]

Comme vous êtes ridicule (fr.) — Jaka pani śmieszna. [przypis edytorski]

commode (fr.) — wygodny, komfortowy. [przypis edytorski]

compagnon (fr.) — towarzysz. [przypis edytorski]

comptoir (fr.) — kontuar, lada; kantor, biuro. [przypis edytorski]

comptoir (fr.) — kontuar, lada. [przypis edytorski]

comte de l'empire (fr.) — tytuł szlachecki nadawany przez cesarza. [przypis edytorski]

concierge (fr.) — dozorca, dozorczyni. [przypis edytorski]

confessions (fr.) — wyznania. [przypis edytorski]

congé (fr.) — zwolnienie. [przypis edytorski]

connaissait la question a fond (fr.) — znał dokładnie sprawę. [przypis edytorski]

conspiration de l'étranger (fr.) — spisek cudzoziemców. [przypis edytorski]

conspuez (fr.) — plujcie. [przypis edytorski]

conspuez Zola (fr.) — plujcie na Zolę. [przypis edytorski]

conte de fée (fr.) — bajka, baśń. [przypis edytorski]

Continental” (fr. ) — „Kontynentalny”; tu: nazwa pociągu, którego trasa biegnie poprzez cały kontynent. [przypis edytorski]

contrarié (fr.) — zirytowany, rozdrażniony. [przypis edytorski]

contrat social (fr.) — umowa społeczna; termin z dzieła J. J. Rousseau Le contrat social (1762), przedstawiającego koncepcję powstania państwa przez dobrowolną umowę między suwerennym społeczeństwem a władcą. [przypis edytorski]

contrebalancer (fr.) — przeciwwaga. [przypis edytorski]

contre son temperament (fr.) — przeciw jej temperamentowi. [przypis edytorski]

corps á corps (fr.) — ciało przeciw ciału (o walce: wręcz). [przypis edytorski]

corps de ballet (fr.) — zespół tancerek i tancerzy danego baletu lub teatru, z wyjątkiem solistów, występujący na scenie jako jedna grupa. [przypis edytorski]

correct (fr.) — poprawny. [przypis edytorski]

correct (fr.) — poprawny; tu: bez zarzutu. [przypis edytorski]

correspondance des arts (fr.) — pokrewieństwo sztuk. [przypis edytorski]

correspondance des mots (fr.) — pokrewieństwo słów. [przypis edytorski]

cou de cygne et les épaules d'albâtre (fr.) — szyję łabędzią i alabastrowe ramiona. [przypis edytorski]

coup d'état (fr.) — przewrót. [przypis edytorski]

coup d'état (fr.) — zamach stanu, przewrót. [przypis edytorski]

coup de force (fr.) — nagły atak; gwałtowny akt przemocy. [przypis edytorski]

coup de foudre (fr.) — miłość od pierwszego wejrzenia. [przypis edytorski]

coup de grace (fr.) — dosł. cios łaski, cios miłosierdzia; śmiertelny cios dobijający kogoś nadmiernie cierpiącego lub ciężko rannego; coups (lm. od coup): ciosy. [przypis edytorski]

coup du théâtre właśc. coup de théâtre (fr.) — dosł. cios (sztych) teatralny; przen. nagłe a. nieoczekiwane zdarzenie w sztuce, teatralny trik dający dramatyczny efekt. [przypis edytorski]

coupé d'amour (fr.) — przedział miłości. [przypis edytorski]

coupé (fr.) — przedział w wagonie kolejowym. [przypis edytorski]

coup (fr.) — cios, uderzenie. [przypis edytorski]

courage (fr.) — odwagi. [przypis edytorski]

Courage, madame (fr.) — odwagi, proszę pani. [przypis edytorski]