Jan Kochanowski Thrènes Thrène XV tłum. Wacław Gasztowtt Ô toi, blonde Erato, toi, lyre enchanteresse, Qui des cœurs déchirés consolez la détresse, Apaisez un instant mon esprit affligé, Tant qu'en un froid rocher je ne suis pas changé, Versant des pleurs de sang à travers cette pierre Au cruel souvenir de ma douleur de père. Est-ce erreur? ou l'aspect des souffrances d'autrui Nous laisse-t-il plus froids que notre propre ennui? Ô mère malheureuse (en effet qui s'abuse Soi-même, c'est toujours le malheur qu'il accuse), Tes filles et tes fils que sont-ils devenus? Qu'as-tu fait de ta joie? Hélas! je ne vois plus Que deux fois sept tombeaux; et toi, désespérée, Tu voudrais de ta vie abréger la durée; Tu presses de tes bras ces marbres, sous lesquels Ta main de tes enfants mit les restes mortels. Telles gisent les fleurs que la faux a tranchées, Ou qu'au milieu des champs la tempête a couchées. Quel espoir te fait vivre? et qu'attends-tu du sort? Que ne fuis-tu plutôt ta douleur par la mort? Que fait ton arc? que fait ta flèche vengeresse? Ô Phœbus! et toi frappe, ô cruelle déesse! Par courroux pour son crime, ou sinon par pitié, Achevez Niobé, qui ne vit qu'à moitié. Un nouveau châtiment a sa faute expiée: Elle s'est en pleurant ses morts… pétrifiée. Sur le Sipyle elle est debout, marbre éternel; Mais sous la pierre vit son désespoir cruel. Ses larmes de douleur transperçant la montagne En limpide ruisseau tombent dans la campagne; L'oiseau, le fauve y boit: elle est là s'élevant À l'angle du rocher, triste jouet du vent. Ô sépulcre vivant, ô mort sans sépulture! Toi-même es ton cercueil, vivante est ta blessure! ----- Ta lektura, podobnie jak tysiące innych, dostępna jest na stronie wolnelektury.pl. Wersja lektury w opracowaniu merytorycznym i krytycznym (przypisy i motywy) dostępna jest na stronie http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/threnes-threne-xv. Utwór opracowany został w ramach projektu Wolne Lektury przez fundację Wolne Lektury. Wszystkie zasoby Wolnych Lektur możesz swobodnie wykorzystywać, publikować i rozpowszechniać pod warunkiem zachowania warunków licencji i zgodnie z Zasadami wykorzystania Wolnych Lektur. Ten utwór jest w domenie publicznej. Wszystkie materiały dodatkowe (przypisy, motywy literackie) są udostępnione na Licencji Wolnej Sztuki 1.3: https://artlibre.org/licence/lal/pl/ Fundacja Wolne Lektury zastrzega sobie prawa do wydania krytycznego zgodnie z art. Art.99(2) Ustawy o prawach autorskich i prawach pokrewnych. Wykorzystując zasoby z Wolnych Lektur, należy pamiętać o zapisach licencji oraz zasadach, które spisaliśmy w Zasadach wykorzystania Wolnych Lektur: https://wolnelektury.pl/info/zasady-wykorzystania/ Zapoznaj się z nimi, zanim udostępnisz dalej nasze książki. Tekst opracowany na podstawie: Jan Kochanowski, Thr̀enes, [s.n.], Paris [1884] Wydawca: Fundacja Nowoczesna Polska Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Reprodukcja cyfrowa wykonana przez Bibliotekę Narodową z egzemplarza pochodzącego ze zbiorów BN. Opracowanie redakcyjne i przypisy: Dorota. Kowalska, Marta Niedziałkowska.