Safona Do brata Charaksosa tłum. Jan Pietrzycki Nereid cudnych wodne drużyny! Wiedźcie mi brata statek srebrzysty Przez szafirowe morza głębiny Na brzeg ojczysty. Pośród rodzinnej, kwitnącej wiosny Szczęśliwa dola niechaj mu wskrześnie, A życie da mu w jawie radosnej, Co widział we śnie. — Ludzkich wyroków posłańcze boski, Przynieś miłości nowej podnietę! By wszystkie żale, zwątpienia, troski Zatopił w Lete. Moc zapomnienia i dobroć łaski Będzie mu oto, jak wino, mocną, Unosząc pamięć w zachodu blaski I w ciemność nocną. ----- Ta lektura, podobnie jak tysiące innych, dostępna jest na stronie wolnelektury.pl. Wersja lektury w opracowaniu merytorycznym i krytycznym (przypisy i motywy) dostępna jest na stronie http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/safona-xiv-charaksosa. Utwór opracowany został w ramach projektu Wolne Lektury przez fundację Nowoczesna Polska. Ten utwór nie jest objęty majątkowym prawem autorskim i znajduje się w domenie publicznej, co oznacza że możesz go swobodnie wykorzystywać, publikować i rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi materiałami (przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione są na licencji Creative Commons Uznanie Autorstwa – Na Tych Samych Warunkach 3.0 PL (http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/). Tekst opracowany na podstawie: Jan Pietrzycki, O erosie i winie, przekłady z Safony, Anakreonta i poetów polsko-łacińskich, Księgarnia I. Chmielewskiego, Lwów, 1911. Wydawca: Fundacja Nowoczesna Polska Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Opracowanie redakcyjne i przypisy: Aleksandra Kopeć, Aleksandra Sekuła.