Przygody młodych Bastablów
I. Archibald NiemiłyI. Archibald Niemiły --- w wersji angielskiej ten rozdział figuruje jako trzeci (więcej informacji w nocie redakcyjnej).
II. Wycieczka do RzymuII. Wycieczka do Rzymu --- w wersji oryginalnej ten rozdział figuruje jako pierwszy.
III. Do Chin!
IV. Złota łódź
V. Historia o indyku, czyli zemsta RyszardaRyszard --- imię Dick jest zdrobnieniem od imienia Richard.
I. Towarzystwo historyczneI. Towarzystwo historyczne --- w wersji angielskiej rozdział piąty. W polskim tłumaczeniu w tym i następnym rozdziale rodzeństwu Bastablów towarzyszy jedynie Albert-z-Przeciwka. W oryginale poza nim występowali także Daisy i Denny (Denis, zwany też przez dzieci Dentystą), dzieci znanego z Poszukiwaczy skarbu pana Foulkes'a, tam nie wymienieni z imienia, a jedynie jako ,,białe myszki", jak nazywał ich H. O. Tłumaczka dokonała tej zmiany najprawdopodobniej dlatego, że wraz z rodzeństwem Bastablów występowali w niewydanej wówczas w Polsce drugiej części cyklu, The Wouldbegoods, i byli stamtąd dobrze znani czytelnikowi angielskiemu, ale nie polskiemu, w przeciwieństwie do obecnego w pierwszej części cyklu Alberta-z-Przeciwka. To Denny, nie Dick, był towarzyszem nieustraszonego badacza Oswalda w następnym rozdziale.
II. Nieustraszony badacz i jego towarzysz
III. Fruwający lokator
IV. Zemsta przemytnika
V. Zaida, tajemnicza wróżka Złotego Wschodu
VI. Spółka handlowa
VII. ZakończenieVII. Zakończenie --- w oryginale ang. rozdział trzynasty, nosi tytuł The Poor and Needy (Biedni i potrzebujący).