X
Wesprzyj!
Pomóż uwolnić książkę!Anatole France - Gospoda pod Królową Gęsią Nóżką
zebrane: 120,00 złpotrzebujemy: 1956,24 złdo końca zbiórki:
Pomóż uwolnić książkę!

4436 darmowych utworów do których masz prawo

Język
Wesprzyj działalność Nowoczesnej Polski

Przypisy

Pierwsza litera: wszystkie | 0-9 | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

Według typu: wszystkie | przypisy autorskie | przypisy redaktorów Wolnych Lektur | przypisy redakcji źródła

Według kwalifikatora: wszystkie | anatomiczne | angielski, angielskie | arabski | architektura | astronomia | białoruski | biologia, biologiczny | bez liczby pojedynczej | botanika | celtycki | chemiczny | czeski | dopełniacz | dawne | ekonomiczny | filozoficzny | fizyka | francuski | frazeologia, frazeologiczny | geografia, geograficzny | geologia | grecki | gwara, gwarowe | handel, handlowy | hebrajski | hinduski | historia, historyczny | hiszpański | holenderski | ironicznie | islandzki | japoński | język, językowy, językoznawstwo | łacina, łacińskie | literacki, literatura | liczba mnoga | matematyka | medyczne | mineralogia | mitologia | mitologia germańska | mitologia grecka | mitologia rzymska | muzyczny | nieodmienny | niemiecki | obelżywie | poetyckie | pogardliwe | polityczny | portugalski | pospolity | potocznie | prawo, prawnicze | przenośnie | przestarzałe | przymiotnik | przysłowiowy | przysłówek | regionalne | religijny, religioznawstwo | rodzaj męski | rodzaj nijaki | rosyjski | rodzaj żeński | rzadki | rzeczownik | rzymski | środowiskowy | staropolskie | starożytny | szwedzki | teatralny | turecki | ukraiński | węgierski | włoski | wojskowy | wulgarne | żartobliwie | zdrobnienie | zoologia

Według języka: wszystkie | polski


Znaleziono 945 przypisów.

Aber ist das eine Antwort (niem.) — ale czy to jest odpowiedź.

Aber warum überhaupt Wahrheit? (niem.) — Ale dlaczego w ogóle prawda? [przypis edytorski]

abszejt (daw., z niem.) — odpuszczenie.

abszyt (z niem.) — zwolnienie ze służby wojskowej.

Ach, das ist ganz egal (niem.) — Ach, to wszystko jedno.

Ach, Herr Jeh (niem.) — ach, Panie Jezu.

Ach, sagen Sie, bitte, Herr Praesident… (niem.) — Niech mi pan powie, panie prezesie…

alkierz (z niem. Erker: wykusz) — w architekturze: czworoboczne pomieszczenie narożne, wyraźnie wyodrębnione z bryły budynku (również dachem); w staropolszczyźnie: popularne określenie małego, ustronnego pokoiku, bocznego gabineciku.

Allerdings. Ja. Leider. (niem.) — oczywiście, tak, niestety.

Alles war erlaubt (niem.) — Wszystko było dozwolone.

Also, mein lieber (niem.) — A więc, mój drogi. [przypis edytorski]

als späte Entlehnungen anzusehen und waren sicherlich zu keiner Zeit volkstümlich (niem.) — winny być traktowane jak późne pożyczki, i nie uznawane za popularne w żadnym momencie.

alszbant (daw., z niem. Halsband) — naszyjnik.

alszbant (z niem.) — naszyjnik, taśma ozdobiona klejnotami a. naszywany klejnotami gorset kobiecy.

Altgeselle (niem.) — starszy czeladnik.

amalgamiert sich mit dem Herrn nicht körperlich, sondern indentificiert sich mit Ihm geistig (niem.) — nie stapia się z Panem cieleśnie, lecz jednoczy się z Nim duchowo.

Am Tische war noch ein Plaetzchen, da hast du, mein Liebchen, gefehlt (niem.) — Przy stoliku było jedno puste miejsce, brakowało tam ciebie, kochanie; cytat z wiersza Heinricha Heinego Sie saßen und tranken am Teetisch (Siedzieli i pili herbatkę), opisującego salonową dyskusję na temat miłości. Cytat pochodzi z ostatniej strofki i wskazuje na niedopowiedzenie: ten, kto wie naprawdę, czym jest miłość, milczy.

An Anfang war das Geschlecht (niem.) — Na początku była chuć — zdanie rozpoczynające III pieśń Requiem Aeternam.

Andreas noch in Baenden frei! (niem.) — Andrzej nawet w więzach wolny.

Ansatz (niem.) — tu: podejście, postawa, sposób bycia.

ansichtskarta (z niem. Ansichtskarte) — widokówka, pocztówka.

antaba (z niem. Handhabe: rękojeść) — dzierżak; metalowy uchwyt na kufrze, drzwiach, bramie, złożony z dwóch części, jednej stanowiącej umocowanie i drugiej (często ruchomej) służącej do chwytania; antaby na drzwiach stanowiły zarazem kołatkę.

antaba (z niem. Handhabe: rękojeść) — dzierżak; metalowy uchwyt na kufrze, drzwiach, bramie, złożony z dwóch części, jednej stanowiącej umocowanie i drugiej (często ruchomej) służącej do chwytania; antaby na drzwiach stanowiły zarazem kołatkę.

Arbeit an und für sich (niem.) — praca sama w sobie i dla siebie; żart. aluzja do terminu z filozofii Immanuela Kanta (1724–1804): byt sam w sobie (Sein an sich).

armmantel (niem.) — płaszcz z długimi rękawami.

Auf das gewesene gibt der Jude nichts (niem., przysł.) — za to, co było, Żyd nie daje nic.

aushalten (niem.) — wytrzymać, dotrwać, tolerować.

bankocetle (z niem.) — pierwsze pieniądze papierowe, wprowadzone w XVIII w. w Czechach; banknoty.

bares geld (z niem.) — gotówka; a. w wyrażeniu z podawaną sumą: gotówką.

basarunek (z niem. Besserung) — kara sądowa za okaleczenie.

basarunek ( z niem.) — grzywna sądową za obrazę.

basarunek (z niem.) — wynagrodzenie za krzywdę; odszkodowanie; chłosta, cięgi.

basarunek (z niem.) — wynagrodzenie za krzywdę; odszkodowanie; też: chłosta, cięgi.

baserunek (z niem.) — odszkodowanie za sprawiony ból.

bassarunek właśc. basarunek (z niem.) — wynagrodzenie za krzywdę; odszkodowanie.

beim Fahren nach Kolchida (niem.) — podczas podróży do Kolchidy.

beischlag (archit., niem.) — przedproże, ogrodzony balustradą taras poprzedzający wejście do budynku od strony ulicy.

bengalisches Feuer (niem.) — ognie bengalskie; sztuczne ognie.

Be obedient! Gehorsam sein! Sois obeissant! Sii ubbidiente! (ang., niem., fr., wł.) — Bądź posłuszny! [przypis edytorski]

berajter (z niem. Bereiter) — ujeżdżacz koni; nauczyciel jazdy konnej.

bernsztejn (z niem. Bernstein) — bursztyn.

besserwisser (z niem.) — ktoś, kto wie lepiej (często ironiczne a.negatywne).

bin momenten sehr beschäftigt und kann sie deshalb jetzt nicht empfangen! (niem.) — w tym momencie jestem bardzo zajęty i nie mogę teraz odebrać.

Bite majn her (niem.) — proszę, mój panie (napisane są te wyrazy tak, jak je wymawiał służący). [przypis redakcyjny]

blachman (z niem. Blachmal: płaska plama, szumowiny na srebrze) — bielmo.

blejwas (z niem. Bleiweiβ) — biel ołowiana; rodzaj barwnika używanego w malarstwie i rzemiosłach.

Blut ist ein ganz besondrer Saft (niem.) — krew jest całkiem szczególnym sosem (bądź: paliwem).

borg (z niem.) — kupno na kredyt; borgowa służba: służba niepłacona gotówką, zaległy żołd.

brant (z niem.) — kruszec wytopiony z rudy; brant olkuski: srebro z kopalń w Olkuszu.

bretnal (z niem. Brettnagel) — duży gwóźdź do przybijania desek.

bruderszaft (z niem.) — ceremonialny toast, towarzyszący przejściu na „ty”.

bryftrygier (z niem.) — listonosz.

brykla (z niem.) — rodzaj stalowej taśmy wszywanej w gorset.

buchhalteria (z niem.) — dziś: buchalteria; prowadzenie ksiąg handlowych.

bulwark (z niem.) — grobla murowana, molo.

burgrabia (z niem.) — tu: przedstawiciel króla polskiego w Gdańsku, wybierany przez władcę z grona ośmiu kandydatów zaproponowanych przez radę miejską; reprezentował interesy króla i pełnił funkcje sądownicze.

burgrabia (z niem.) — urzędnik w zamkach pełniący funkcje sądownicze i wojskowe.

burszynada (z niem. Bursch: student niemieckiej akademii) — korporacja akademicka o charakterze narodowym.

bursz (z niem.) — członek korporacji studenckiej.

bursz (z niem.) — członek korporacji studenckiej. [przypis edytorski]

butersznicik (z niem.) — kromka chleba z masłem, kanapka; tu: zdrobn.

cajgowy (z niem. Zeug: tkanina) — zrobiony z cajgu, tj. mocnej, taniej tkaniny bawełnianej a. wełnianej, która z powodu rodzaju skośnego splotu układała się w podłużne paseczki, używanej do wyrobu ubrań roboczych.

Zamknij

* Ładowanie