Moréas, Jean
Dobre wróżki...
Ostrowska, Bronisława
Kowalska, Dorota
Pranga, Daria
Niedziałkowska, Marta
Fundacja Nowoczesna Polska
Romantyzm
Liryka
Wiersz
Publikacja zrealizowana w ramach projektu Wolne Lektury (http://wolnelektury.pl). Reprodukcja cyfrowa wykonana przez Bibliotekę Śląską z egzemplarza pochodzącego ze zbiorów BŚ.
http://wolnelektury.pl/katalog/lektura/moreas-dobre-wrozki
http://www.sbc.org.pl/dlibra/publication?id=26245
Liryka francuska, tłum. Bronisława Ostrowska, seria druga, wyd. J. Mortkowicz, Warszawa 1911
Domena publiczna - Bronisława Ostrowska zm. 1928
1999
xml
text
text
2012-05-09
pol
http://redakcja.wolnelektury.pl/media/dynamic/cover/image/2831.jpg
ruffin_ready@Flickr, CC BY 2.0
http://redakcja.wolnelektury.pl/cover/image/2831
Jean Moréas
Dobre wróżki...
interpunkcja - usunięto przecinek przed pauzą: , ---; dodano przecinek: niestety, kiedym cicho spał; baśnie i kłamstwo, i złuda
MarzenieDobre wróżki, pod waszych długich włosów cień/
Śpiewałyście snom moim łagodnie i słodko!/
Dobre wróżki, pod waszych długich włosów cień/
W mrocznej kniei --- uroku baśniowego zwrotką.
W kniei czarów i zaklęć, tajemniczej siły,/
O, miłosierne karły --- kiedym cicho spał, /
Wasząście dłonią dobrą cicho mi wręczyły/
Złote berło, niestety, kiedym cicho spał!
Dzisiaj wiem, że to wszystko jest kłamstwo i złuda./
Baśniowe berła złote i piosenki kniej, /
Jednak płaczę, jak dziecko nie wierzące w cuda,/
I oto chciałbym znowu zasnąć pośród kniej...
Cóż, że to wszystko baśnie i kłamstwo, i złuda?